The following information has failed Wiktionary's verification process.
Failure to be verified may either mean that this information is fabricated, or is merely beyond our resources to confirm. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.
Rfv-sense:a monohull dinghy dot dot dot.
- If we trust Wikipedia article titles, then it's used in a whole bunch of languages. (Even if we don't, quick Google searches find at least French, Spanish, Italian, Portuguese, German, Dutch, and Hebrew, though most Hebrew pages seem to prefer "סירת 470", ~"a 470 boat", which probably doesn't count.) So the question is, what makes a common noun "translingual"? —RuakhTALK 21:25, 22 March 2010 (UTC)