Talk:RSb

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 4 years ago by Surjection in topic RFV discussion: May 2017–July 2020
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: May 2017–July 2020

[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


An initialism for a German noun that we haven't got. Nothing obvious on a quick Google search. SemperBlotto (talk) 10:48, 27 May 2017 (UTC)Reply

There is a [wiki article] on that subject. 178.49.152.66 17:08, 30 December 2017 (UTC)Reply
Rückscheinbrief does now exist. According to w:en:Rückscheinbrief it's an Austrian-German thing. wp's "RSa-Brief (Rückscheinbrief a [...])" and "RSb-Brief (Rückscheinbrief b)" imply that RSb does not stand for "Rückscheinbrief" but for "Rückscheinbrief b", or something similar as "RSb-Brief" ~ "Rückschreinbrief-b-Brief" would be stupid (though not impossible as "HIV virus" = "human immunodeficiency virus virus" shows). [1] has "RSa   Rückschein a    RSb   Rückschein b", similar [2]/[3]. "Rückschein-a-Brief" makes sense.
RFV-failed; even if the meaning is wrong, the "correct" meaning still has no cites for it. — surjection??23:49, 20 July 2020 (UTC)Reply