From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.

Rfv-sense. French, to kill someone. I thought that was buter, is this a common misspelling of it? Mglovesfun (talk) 15:26, 12 March 2010 (UTC)Reply[reply]

No, I don't think so. The second sense should be deleted too (it's also buter). But the first sense is OK. Lmaltier 18:44, 12 March 2010 (UTC)Reply[reply]

RFV failed, sense removed. Also, per Lmaltier, I removed the second sense. —RuakhTALK 19:33, 1 August 2010 (UTC)Reply[reply]


In my experience, sometimes people say "butter" when they actually mean "margarine". This seems to be sense (3), but the way it is written now, it suggests it only means phrases which include the word "butter" plus some other noun/adjective, which doesn't quite fit what I have in mind here. Should a fourth sense be added, or the third reworded to make it clearer? 10:34, 27 April 2014 (UTC)Reply[reply]