Talk:frumentum
Latest comment: 9 months ago by 2600:1700:140:7670:A862:5F38:18F4:1A97 in topic Translation of Titus Livius' Ab Urbe Condita
Translation of Titus Livius' Ab Urbe Condita
[edit]Frumentum in Latin couldn't mean corn, as corn/maize was a staple of America, and wasn't cultivated in Europe until after the 1400s. Therefore, the translation of frumentum in this quote should be grain.
This translation error seems to be consistent in several translations in the Perseus digital library. I would still correct it here, as it's incorrect in the classical context. 2600:1700:140:7670:A862:5F38:18F4:1A97 20:08, 9 January 2024 (UTC)