Talk:kamchulia

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 1 year ago by Ioaxxere in topic RFV discussion: June 2022–February 2023
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: June 2022–February 2023

[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Not seeing much on Google or Twitter. 98.170.164.88 04:00, 25 June 2022 (UTC)Reply

For now I've replaced the headword template with a basic invocation of {{head}}, since it was emitting errors and it's not clear to me what the conjugated forms would even be. If this is kept, that should be fixed. 98.170.164.88 07:42, 25 June 2022 (UTC)Reply
There are various alternative spellings: gamchulia and gamtrulia.
  1. https://www.legco.gov.hk/yr17-18/english/counmtg/hansard/cm20180517-translate-e.pdf (kamchulia)
  2. http://xiaoshousha.blogspot.com/2015/07/blog-post.html (gamchulia)
  3. https://plainfaceangel.blogspot.com/2017/05/blog-post.html (gamchulia)
  4. http://ngtingmae.blogspot.com/2012/02/art-of-gamtrulia.html (gamtrulia)
Only #1 is used in a purely English environment, and it also fits better with the w:Hong Kong Government Cantonese Romanisation, which is why I used this spelling. Wpi31 (talk) 07:51, 25 June 2022 (UTC) Reply
Also spelt kamtrulia [1] Wpi31 (talk) 08:07, 25 June 2022 (UTC) Reply
Also spelt variously as camchulia, camtrulia. --Wpi31 (talk) 15:11, 7 July 2022 (UTC)Reply
Delete. After much thought, I believe that it is best to treat this word under the Chinese L2. For reference, this source defines it as a "pseudo-English form of 監粗嚟呀". – Wpi31 (talk) 15:27, 31 January 2023 (UTC)Reply
P.S. I should note that there is definitely usage of the word in English, as demonstrated in the citations page, but I believe moving to the Chinese L2 is better, at least tentatively. I might start a discussion on BP soon (well soon TM), covering the broader scope of things, which I hope will help clarify the situation here. – Wpi31 (talk) 15:35, 31 January 2023 (UTC)Reply

RFV Failed, only citation is not even using it as a verb. Ioaxxere (talk) 04:36, 9 February 2023 (UTC)Reply