Talk:meus

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Vocative meus[edit]

Bible has "Deus meus" = English "my God", where meus could be vocative and some people could have interpretated it as vocative (W. E. Plater's & H. J. White's A grammar of the vulgate [...] mentions vocative meus as in "Deus meus, meus Deus" though without giving a concrete locus). Two examples from the Bible:
latinvulgate.com (www.latinvulgate.com/lv/verse.aspx?t=1&b=4&c=20):

  • Ps. 21, 2: "O God my God, look upon me" = "Deus Deus meus quare dereliquisti me"
  • Joh. 20, 28: "Thomas answered and said to him: My Lord and my God." = "respondit Thomas et dixit ei Dominus meus et Deus meus"

Nova Vulgata (www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_index_lt.html):

  • Ps. 22 (21), 2: "Deus, Deus meus, quare me dereliquisti?"
  • Joh. 20, 28: "Respondit Thomas et dixit ei: “Dominus meus et Deus meus!”."

With Dominus instead of Domine it seems more like using the nominative instead of the vocative, as if it felt religiously incorrect to adress God directly. But maybe there is a "Domine meus" somewhere which would indeed be vocative. 'Sid. Ep. 4, 10' is said to have "domine meus". This should be Sidonius Apollinaris and could be very late Late or very early Middle Latin. -84.161.2.9 06:22, 19 October 2017 (UTC)[reply]