Talk:peace out

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

In the Vachon cite for sense 1, isn't the verb just the past-participle of sense 2, acting as an adjective? Language Lover 01:29, 25 November 2008 (UTC)[reply]

I don't think so necessarily, because it is not clear that there was an active agent that did so (transitive). To some extent the intransitive is a euphemistic alteration of "pass out". Sense 2 could be a nonce, used for irony. It might not survive and RfV, though the amusing citation could live on at the citations page. DCDuring TALK 02:12, 25 November 2008 (UTC)[reply]

Origin[edit]

I think the first sense (meaning "goodbye") is a combination of "peace" and the end of "over and out." Can we document the earliest appearances of this expression in film and the media? It seems to be used by many hip-hop musicians. 24.29.228.33 03:32, 31 August 2009 (UTC)[reply]