It is used in a different sense here . I'm not sure exactly what definition is in use at this link.
- The quote is:
- “Now that Richard Pombo is getting a chance to spend more time plunking varmints back at his ranch,”
- so the sense is “to strike”, in this context with connotations of “on the head, underfoot”. Compare whack (as in whack-a-mole), bop (bop on the head), etc. If this is not an idiosyncratic usage, it warrants another definition – thanks!
- —Nils von Barth (nbarth) (talk) 21:01, 19 September 2010 (UTC)