Talk:terimah kasih

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 11 years ago by Mglovesfun in topic RFV discussion: September 2012
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: September 2012

[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


A native Malay speaker (User:Amir Hamzah 2008) nominated this for deletion (replacing the entire entry with {{d}}) in the old format, which had Indonesian only. Not sure what he meant but the expression exists in both Malay and Indonesian. --Anatoli (обсудить/вклад) 07:28, 26 September 2012 (UTC)Reply

I have now reformatted entry, asked the nominator but would like to check with someone if the entry is OK otherwise. I don't know Malay or Indonesian but the phrase is often used in online tutorials. --Anatoli (обсудить/вклад) 07:30, 26 September 2012 (UTC)Reply
Actually, User:Amir Hamzah 2008 confirmed the correctness of the meaning by editing thank you - the Malay translation. I suspect he just didn't like the "Indonesian" heading or maybe he meant that the Indonesian translation was incorrect. Very strange. --Anatoli (обсудить/вклад) 07:37, 26 September 2012 (UTC)Reply
Never mind. He has removed the tag and edited the entry. --Anatoli (обсудить/вклад) 07:39, 26 September 2012 (UTC)Reply
It now says Common misspelling of terima kasih. I'm striking the title, if anyone if not happy with this please unstrike and continue the debate. Mglovesfun (talk) 21:49, 26 September 2012 (UTC)Reply