User talk:Atitarev

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Archive[edit]

электричество[edit]

Is this also used to mean "electric light"? A sentence I found in a dictionary translates "выключить электричество" into Veps as "to turn off the light". —CodeCat 18:37, 6 April 2015 (UTC)

Yes, it does, added. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:29, 6 April 2015 (UTC)

shrimp&oldid=32477369[edit]

The page says that "Lua error in Module:languages/templates at line 28: The language code 'zh-ma' is not valid". —umbreon126 04:55, 8 April 2015 (UTC)

Well, there is no such language code. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:57, 8 April 2015 (UTC)

Yeah[edit]

I'm not comfortable with Russian slang words. It's just that I'm practicing reading something back and forth on the internet as well as reading the news in Russian online. I want to be exposed to a variety of styles of usage. --KoreanQuoter (talk) 12:01, 11 April 2015 (UTC)

That's OK, Russian slang must not be easy but please don't rush into adding terms you're not 100% sure of. It's OK to try example questions in a class environment, make mistakes and get corrected but editors are expected to add contents mostly error-free. I'm not trying to be hard, it's just the way it is. I encouraged you to start making full-fledged Russian entries, please continue that but you need to check the usage more thoroughly. :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:11, 11 April 2015 (UTC)
Maybe I should make Russian slang entries within my own user page. I'm trying my best not to offend other users, but somehow I'm making a great progress at making awkward situations. :/ Yikes. --KoreanQuoter (talk) 12:34, 11 April 2015 (UTC)
No, you haven't offended me or anyone else. Maybe I was too harsh. Well, I promised to check your edits and I will but you'll make it easier for me if you use dictionaries, it's harder to do it for slang words, let alone profanities. Unfortunately, things that are obvious to native speakers are not so obvious to learners, e.g. there's a big difference between "нажраться" and "нажрать" and "назариться" (not too common, by the way) was definitely incorrect. Don't get me wrong, I am glad someone still wants to learn Russian when the image of Russia and Russians is dropping sharply around the world (it's unfortunate but the reasons are understandable). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:49, 11 April 2015 (UTC)
BTW, it wasn't a slip of a tongue or pen @RFD page and people are frown upon someone else "correcting" their edits in discussions or talk pages. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:52, 11 April 2015 (UTC)
Now this is something that I have to apologize for. --KoreanQuoter (talk) 12:54, 11 April 2015 (UTC)
정말 천만에요! I was just explaining this to you, since you're rather new here. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:58, 11 April 2015 (UTC)
Well, I don't think I'm new anymore. Especially since I'm a long-time contributor in the Korean Wiktionary. --KoreanQuoter (talk) 13:19, 11 April 2015 (UTC)

I posted more commentaries in Wiktionary:Requested entries (Korean), even though it could be somewhat complicated. This might help you (and also myself) in the long run. --KoreanQuoter (talk) 11:04, 12 April 2015 (UTC)

Thanks. That's quite a bit of work. I will still add just words that I come across or I feel the need of adding - like basic, important words or something interesting. Sino-Korean and loanwords from European languages or directly from Japanese are often easy to understand as well. I may work with some from that page, though. I added requests there myself as well. E.g. - I couldn't find, which sense is pronounced long (if it is), not sure about the etymology of the "brush" sense, if it's transparent. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:27, 12 April 2015 (UTC)
Keep adding requests if you need to. I will do my best to explain the difficult words, especially the colloquial ones or historical ones. --KoreanQuoter (talk) 11:31, 12 April 2015 (UTC)
I will and I already have added requests there - 문어, 솔, not sure if they merit entries: 거야/거예요, not sure about 넉 (in what situations it replaces numeral 넷). They all have my signature. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:58, 12 April 2015 (UTC)
넉 is a weird word. You may look at the explanation. --KoreanQuoter (talk) 12:10, 12 April 2015 (UTC)

I think there's a wee bit of error at the ru-IPA in отзывать. It has a [zz] error. --KoreanQuoter (talk) 14:35, 13 April 2015 (UTC)

No, it's correct, /t/ is partially assimilated with the following /z/. And you were right in adding |gem=y. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:47, 13 April 2015 (UTC)
Do we have to put |gem=y in both of the two ru-IPA entries for отзыв? I'm still kinda cautious about it. (If so, I want to fix the two with your permission.) --KoreanQuoter (talk) 02:18, 14 April 2015 (UTC)
There's some logic in the pronunciation module that can somewhat predict geminations, thanks to User:Wyang. You only need to add or gem=y or gem=n when the result is not what is expected. The IPA in "отзыв" is currently correct. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:36, 14 April 2015 (UTC)
I see. Thank you very much, Wyang, and thank you very much, Anatoli. --KoreanQuoter (talk) 02:51, 14 April 2015 (UTC)

Actually, Special:Contributions/175.211.35.41 is me. There was an error that somehow made me logged off temporarily due to my browser's error. Is there a way to merge this contribution back into my account? --KoreanQuoter (talk) 05:26, 23 April 2015 (UTC)

I don't know how. It happened to me many times. If it's a big concern (exposing your IP address), I can try to hide that revision and regenerate with an account. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:28, 23 April 2015 (UTC)
Hiding would be much better since there are commercial online bots that track down IPs in South Korea. The problem is that I get a lot of pop up spams on Korean websites if I suddenly show my IP in any websites. I blame my internet provider for this. --KoreanQuoter (talk) 05:32, 23 April 2015 (UTC)
Done - I've hidden your IP address from the edit history. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:36, 23 April 2015 (UTC)

Thank you very much. Fun fact: most of the South Korean private internet forums show IP addresses of posters at the bottom part of the posts. So..... it's sort of dangerous posting something in Korean websites in general. --KoreanQuoter (talk) 05:40, 23 April 2015 (UTC)

Umm..... Some troll is taking over the Korean Wiktionary. [1]. His username is [2] --KoreanQuoter (talk) 07:34, 23 April 2015 (UTC)
Case solved. [3] --KoreanQuoter (talk) 07:36, 23 April 2015 (UTC)

寧可[edit]

Any way to fix the pinyin in the example sentence for 寧可? It's currently the standard Taiwanese pinyin, but the standard Beijing Mandarin form should probably take priority. Typing "{nìngkě}" after the term in the usex template just results in "níngnìngkě". --WikiWinters (talk) 16:45, 12 April 2015 (UTC)

I noticed that you attempted to fix it. However, this unbolds the term. Does it matter? --WikiWinters (talk) 21:39, 12 April 2015 (UTC)

Easily fixed as well. I don't always bold them, as they stand out as unlinked, anyway. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:22, 12 April 2015 (UTC)

Category:R:vep:UVVV with red link[edit]

The template {{R:vep:UVVV}} is for a Russian-to-Veps dictionary, and it links to the Wiktionary entries for each of the Russian words you give to it. But I found that some of the words in that dictionary are not defined in Wiktionary yet (red links). So I let the template categorise entries where this is the case, and created this category. I thought it might be useful for you? —CodeCat 23:23, 12 April 2015 (UTC)

Yes, thanks, like any red links, which should be filled eventually. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:27, 12 April 2015 (UTC)
@CodeCat I have filled some nouns but verbs are more time-consuming. You can add requests to Wiktionary:Requested_entries_(Russian) or wanted entries page, of course. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:02, 14 April 2015 (UTC)

和谈[edit]

Would you mind cleaning up the Vietnamese reading here when you get the time? ---> Tooironic (talk) 16:09, 16 April 2015 (UTC)

Алаза́нь[edit]

Hello Anatoli. Per your request, I have not and shall not add {{rfe|lang=ru}} to this entry. However, can you tell me whether the Russian name for the River Alazani derives from the Georgian name (ალაზანი), the other way around, or neither? — I.S.M.E.T.A. 09:17, 19 April 2015 (UTC)

I am not sure. It sounds Russian. There's more Georgian sounding form in Russian: Алаза́ни (Alazáni). It may be of Georgian origin but Russified, which is common with other loanwords. (BTW, you don't have to link it the way you did in the header, just [[Алазань]] is fine, the stress marks are for users to know where the stress is, they are not used in a running Russian text. Just making sure you understand.)--Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:34, 19 April 2015 (UTC)
I see. Thanks for getting back to me. My wondering is prompted by guesses about the etymology of the Latin Alāzōn and Lewis & Short's calling the river Alasan. Unless I'm mistaken, Azerbaijan and Georgia were parts of the Russian Empire back in 1879, so it would be unsurprising for Lewis & Short to have used the river's Russian name; however, that doesn't explain the spelling Alasan vs. Alazan… Anyway, I'll keep digging a bit. (Also, thanks for the explanation; I knew the thing about the Russian stress mark (acute accent?). I include it when mentioning Russian terms just like I include macra when mentioning Latin terms. I hope that's OK.) — I.S.M.E.T.A. 12:26, 19 April 2015 (UTC)

Этимология в статьях[edit]

Я бы мог добавлять этимологию интересным мне статьям, но их не отследить, потому что нет этого:

===Etymology===
{{rfe|lang=ru}}

Сейчас в Category:Russian_entries_needing_etymology всего 58 страниц. —Игорь Тълкачь 23:28, 19 April 2015 (UTC)

Спасибо, Игорь, я обычно сам добавляю этимологию, если знаю и могу (и хочу это делать). В списке мало статей, потому что никто не добавлял {{rfe|lang=ru}}. Ты можешь сам добавлять этимологию к новым и старым статьям без запроса. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:32, 20 April 2015 (UTC)
Желательно создавать страницы вместе с этим кодом, потому что в Category:Russian lemmas перечислены слова с и без этимологии, а от запроса на этимологию статья хуже не становится, тем более первой категорией может кто-нибудь ещё воспользоваться. —Игорь Тълкачь 11:13, 20 April 2015 (UTC)

why did you revert my change on impression?[edit]

It should be uncontroversial to add vowels to an Arabic word, and once this is done, the manual translit (which was wrong anyway) isn't needed. Benwing (talk) 09:58, 20 April 2015 (UTC)

@Benwing I'm sorry, that was an accident - too easy to do on mobile devices where links are too close to each other and keep moving while the page is loading. If you check the history, I have reverted my revert seconds later. Sorry, again :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:11, 20 April 2015 (UTC)
In fact I didn't even see the edit I reverted but I undid it because I accidentally clicked on the wrong link on a different entry.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:14, 20 April 2015 (UTC)
No problem!! Benwing (talk) 11:19, 20 April 2015 (UTC)

подсылать[edit]

Если бы у этого глагола и могла образовываться форма страдательного причастия прошедшего времени, то ожидалось бы *подсы́ланный. Однако такой формы не существует, ведь она никогда не образуется от глаголов несовершенного вида, имеющих видовую пару (см. «Грамматический словарь русского языка», с. 86).--Cinemantique (talk) 00:15, 25 April 2015 (UTC)

@Cinemantique В английском викисловаре мы давно придерживаемся практики давать страдательные страдательные причастия прошедшего времени для несовершенных глаголов даже если они образованы от совершенных глаголов и давать варианты от обеих форм - напр. "деланный, сделанный". Если желаешь, можно открыть тему в Wiktionary:Tea room или Wiktionary:Beer parlour. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:24, 25 April 2015 (UTC)
Да кстати, насчет "никогда" - "деланный", "мазанный", "резанный", "лепленный", "меченный", и т.д. образованы от глаголов несовершенного вида. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:26, 25 April 2015 (UTC)
Разумеется, ведь у них нет строгой видовой пары. Ну, если вам так нравится у одного глагола ставить форму другого глагола, то ради бога; никаких обсуждений я поднимать не намерен.--Cinemantique (talk) 00:31, 25 April 2015 (UTC)

三位一體[edit]

The pinyin should be "Sānwèi Yītǐ," but how would you generate this while bypassing the "一" in the source? I don't know how to do this and still have the "Y" be capitalized. --WikiWinters (talk) 21:59, 30 April 2015 (UTC)

Not sure how, you probably can't do it without module changes. BTW, Pleco dictionary has it as a solid word (no spaces) and in lower case. -Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:36, 30 April 2015 (UTC)
Is Pleco preferable to CC-CEDICT? That's where I saw that it was spaced and lowercased (http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=1&wdqb=%E4%B8%89%E4%BD%8D%E4%B8%80%E9%AB%94). --WikiWinters (talk) 22:43, 30 April 2015 (UTC)
Your source is MDBG, not CEDICT. Pleco is an official dictionary. I got the same spelling in the ABC dictionary that is shipped with Wenlin software. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:19, 30 April 2015 (UTC)
Oh, I just thought it was CEDICT because MDBG has a link to it. Although, it does say this for MDBG (third down):
"Resources used by this website:
Mandarin voice soundset: http://www.chinese-lessons.com/
Unihan Database: http://www.unicode.org/charts/unihan.html
CC-CEDICT Database: http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cc-cedict
Animated Chinese character GIFs: http://www.ocrat.com/ (currently offline)
Animated Chinese character flash animations: http://ehaton.blogspot.com/
Handwriting input: http://www.kiang.org/jordan/software/hanzilookup/
Character Decomposition: http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Chinese_characters_decomposition (used with personal authorization)"
--WikiWinters (talk) 00:14, 1 May 2015 (UTC)

Missing senses[edit]

I'm just following the status quo of those who used the vi requests page before me. I stopped counting after a dozen. I assumed you moved mine to the Tea Room and didn't only revert and I assume you're going to move all the others and not just mine. — hippietrail (talk) 01:49, 1 May 2015 (UTC)

Sorry if I upset you. I have just added a TR topic. Please consider those who try to serve those requests. Missing senses is not for new entries page. I have been doing the same (removing new sense requests) in the Chinese, Russian, Japanese, etc. pages. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:59, 1 May 2015 (UTC)
@Hippietrail I can confirm the sense (e.g. "bằng ô tô" - "by car") but not sure about which etymology it belongs to. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:02, 1 May 2015 (UTC)
Yep no worries. Your revert seemed a bit abrupt but if this is the current policy I'll start moving the ones I see to the Tea Room as well. I'm just learning Vietnamese and probably won't get very far before I move back to Laos and China so there's a lot more gaps I can point out for our experts than I am confident enough to just add myself. Especially considering the number of mistakes and simplifications in dictionaries and phrasebooks. Such as including classifiers and nominalizers in headwords, so there must be a lot more I wouldn't even know how to spot at this point. Anyway back to today's list... — hippietrail (talk) 02:08, 1 May 2015 (UTC)

Module:hi-translit[edit]

Hi. I noticed that you added some more testcases to the module. In light of the six failed tests, I feel we should disable it until it is ready again. DerekWinters (talk) 21:57, 1 May 2015 (UTC)

I have asked Frank for assistance. I don't think we should disable it because the hard coded transliteration will not override the automatic one. If Frank doesn't respond, we can try asking on the Grease Pit. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 01:36, 2 May 2015 (UTC)

土包子[edit]

I apologize for filling up your talk page with questions, but do you think 土包子 should be type=111 (default) or type=12? I'm not sure if 子 is just used a suffix or if 包子 is used in the figurative sense here, if at all. Thank you. --WikiWinters (talk) 14:15, 2 May 2015 (UTC)

It should probably be type=12 but I'm not 100% sure. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 14:26, 2 May 2015 (UTC)

五味[edit]

How can we fix the abbreviation in the pinyin line in the example sentence? ---> Tooironic (talk) 08:09, 4 May 2015 (UTC)

I'm not sure what you mean. Which abbreviation? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:09, 4 May 2015 (UTC)
Also, are the commas the correct type? --WikiWinters (talk) 11:40, 4 May 2015 (UTC)
The original ﹑ was correct but I can't fix it. The best I can do is:
  1. 五味酸﹑甜﹑苦﹑辣﹑咸味道 [MSC, trad. and simp.]
    Wǔwèi zhǐ suān﹑ tián﹑ kǔ﹑ là﹑xián wǔ zhǒng wèidào. [Pinyin]
    The five flavours include sour, sweet, bitter, spicy, hot and salty.
But as you there are extra spaces and commas are not converted correctly that way. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:00, 4 May 2015 (UTC)
I fixed it. You were using the incorrect commas. You should use "、", not "﹑" (difference is barely noticeable, but one of them is slightly lower or higher). --WikiWinters (talk) 12:05, 4 May 2015 (UTC)

Template:zh-l[edit]

Thanks for introducing me to this handy template.  :) ‑‑ Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 06:40, 5 May 2015 (UTC)

@Eirikr You're welcome. It has to be used with care when automatic conversion doesn't work or produces undesired results, e.g. 著急着急 takes a parameter after "/", otherwise, it displays no simplified form: 著急. The documentation for {{zh-l}} shows the usage but not the traps. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:45, 5 May 2015 (UTC)
Good to know. Thanks again! ‑‑ Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 06:47, 5 May 2015 (UTC)

Thank you so much ![edit]

Thank you for explaining :) Adjutor101 (talk) 05:13, 7 May 2015 (UTC)

Desdemona[edit]

Здравствуйте. Вообще, строго говоря - нет, но я лично спокойно отношусь к таким статьям. Ее можно переделать в статью о женском имени. Я думаю, что она прошла бы {{rfd}} (запрос на удаление) и ее бы оставили, судя по подобным случаям, типа Talk:Snow Queen. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:51, 12 May 2015 (UTC)
А чем Дарт Вейдер хуже Белоснежки? Я-то тоже считаю, что хуже, но как бы это сформулировать в правиле?..--Cinemantique (talk) 10:21, 12 May 2015 (UTC)
Я не знаю, чем хуже, правда. Кроме критериев для включения, есть еще голосования на страницах удалений. Там и решаются подобные случаи. Пока что, голосования имеют бо́льшую силу, чем правила. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:46, 12 May 2015 (UTC)

Help needed[edit]

Dear Atitarev I need help with this category: https://en.wiktionary.org/wiki/Category:ps:Tribes Could you please help thank you so much ! Adjutor101 (talk) 09:42, 15 May 2015 (UTC)

@Adjutor101 Hi. The generic Category:Tribes doesn't exist. You can use Category:Nationalities or Category:Demonyms. You can create Category:ps:Nationalities or Category:ps:Demonyms just by looking at English the Category:en:Nationalities or Category:en:Demonyms and replace the language code and move your entries. Creating brand new categories is not so straightforward, unfortunately. (BTW, just call me Anatoli). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 13:59, 15 May 2015 (UTC)
Oh okay thank you :) The problem is there are like dozens of tribes and various clans and alot of clan-specific jargon in Pashto, so the word "Demonym" although close to tribes/clans is still not appropriate to it :( Adjutor101 (talk) 14:20, 15 May 2015 (UTC)
@Adjutor101 Yes check.svg Done. I've added a "tribes" section to make Category:Tribes in Module:category tree/topic cat/data/People in diff. I hope the category tree is correct but someone may fix it if it's not. I didn't add any description of the category either. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 14:34, 15 May 2015 (UTC)
OmG thank you so much !!!
Linguistic Barnstar.png The Linguistic Barnstar
Thank you for all your many and gracious efforts to improve Wiktionary.Adjutor101 (talk) 16:19, 15 May 2015 (UTC)

a or ɑ in pinyin[edit]

Hi Atitarev. I the pinyin we always use a and not ɑ. Most text book I can find use ɑ and also a Chinese teacher I did ask tell me that ɑ is the correct form. Do you know why are we not using ɑ? The same with ā and ɑ̄ and other diacritic forms of a. Kinamand (talk) 18:48, 20 May 2015 (UTC)

Pinyin uses standard Roman/Latin letters, including "a" with standard macrons ā, ē, ī, ō and ū. Some computers, systems, typewriters don't have standard diacritics and they use something else, also tone numbers instead of tone marks. Using "ɑ" instead of "a" doesn't make any difference in the pronunciation but it should be used in IPA. We only use "a" at Wiktionary, which is more common. Also, to mark the third tone, we use caron or háček (ˇ), e.g. "mǎ", not the rounded breve (˘). In Pinyin#Tones they mention that the use of "ɑ" is not a standard. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:25, 21 May 2015 (UTC)

Appendix:Proto-Indo-European/marḱ-[edit]

No consensus about the 'Altaic/Asiatic' etymology. Would you care to leave a comment to the discussion at WT:ES? Thanks. Hirabutor (talk) 20:56, 21 May 2015 (UTC)

kaolin[edit]

When you get the time, can you help me add the traditional characters for 高嶺 (高岭) in the English and French etymology sections? I was having trouble with it. Thanks. ---> Tooironic (talk) 02:20, 22 May 2015 (UTC)

Доброе утро![edit]

Здравствуйте Анатолий!

Ты не можешь объяснить то, что являются различиями (отличиями?) между следующими словами: "должен", "надо", "нужно"? Когда именно можно их употреблять? Есть ли вообще различия, что ли? 82.217.116.224 07:01, 1 June 2015 (UTC)

  1. до́лжен (dólžen) (masculine form) is used to render the English 1) "must", "to have to" or 2) "to owe". Я должен/должна идти - I must go. See the entry.
  2. на́до (nádo), more formally ну́жно (núžno) or, even more formally, необходи́мо (neobxodímo) can mean "it's necessary (that)", "(one) needs" but can also mean "must", "have to", "должен" has stronger meanings - "мне нужно идти" is weaker than "я должен/должна идти" - I need to go, I must go. ну́жно (núžno) and необходи́мо (neobxodímo) are also neuter short forms of ну́жный (núžnyj) and необходи́мый (neobxodímyj), so they can mean that something of neuter gender is needed/necessary, e.g. "мне нужно масло" - I need oil/butter. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:40, 1 June 2015 (UTC)

Thanks, so you say that of the three, должен is the strongest and that the others, including необходимо perhaps, are kind of equal in 'strongness'? By the way, was my Russian any good? I try to make sentences, but I'm never sure whether the words I use or the sentence structure are really Russian. 82.217.116.224 15:41, 1 June 2015 (UTC)

Hi,
I get back to you later with corrections. The main thing, I understand what you're asking, although there are some issues with your phrases. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:28, 2 June 2015 (UTC)
Yes. That's right about the strength.
Your Russian is OK, comprehensible. You'll only get better by using more of it. :)
Here's my corrected/suggested version:
Здравствуйте Анатолий! (since you use "ты")
Ты не можешь (OR: ты не мог бы объяснить) то, в чём различие/отличие между следующими словами: "должен", "надо", "нужно"? Когда именно можно их употреблять? Есть ли вообще различия, что ли? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:58, 2 June 2015 (UTC)

Thank you so much! I didn't know you could say в чём like that and as you can probably tell, I was struggling with it. You know, I was also really doubting about using a construction with бы or not and the same thing with что ли. I concluded it would be okay, but apparently it's not. Anyway, for some (wrong) reason, I always say здравствуйте, even in familiar cases. I know it's wrong, I'll make sure to do it properly next time :) At least I didn't butcher your language in every sentence... 82.217.116.224 07:20, 3 June 2015 (UTC)

You're welcome. No-no, you don't sound like you're butchering the language. "что является различиeм..." (but singular) is also grammatically correct but sounds too formal. Note that I called my version "corrected/suggested" and "что ли" (pronounced "што ли") expresses surprise or doubt, sometimes is equal to the English "or something" or "as if" - "Ты не знаешь, что ли?" - "Don't you know?"; "Пойти домой, что ли?" (asking oneself in doubts) - "Should I go home?" --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:36, 3 June 2015 (UTC)

烽火[edit]

What happened here? I can't work it out. ---> Tooironic (talk) 10:09, 3 June 2015 (UTC)

Yes check.svg Done --Anatoli T. (обсудить/вклад) 19:23, 3 June 2015 (UTC)
Thank you! One more thing - any idea how to emphasise 周朝 in the example sentence at 周朝? If I add {Zhōu} it seems to disable it. ---> Tooironic (talk) 01:42, 4 June 2015 (UTC)

エストニア語[edit]

While you're out and about solving the world's problems, do you think you could spend a minute to de-WF this entry? Chuck Entz (talk) 14:05, 3 June 2015 (UTC)

Yes check.svg Done. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 19:24, 3 June 2015 (UTC)
большо́е спаси́бо! Chuck Entz (talk) 00:47, 4 June 2015 (UTC)

numbers in the example sentences[edit]

Could you help me take a look at the example sentence I added at 持有? I'm not sure how to get the pinyin to display correctly for the 24% bit. ---> Tooironic (talk) 05:40, 6 June 2015 (UTC)

Yes check.svg Done. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 12:16, 6 June 2015 (UTC)
It's still not coming up as pinyin to me. ---> Tooironic (talk) 08:14, 19 June 2015 (UTC)
Encountered the same issue at 以來. ---> Tooironic (talk) 08:15, 19 June 2015 (UTC)
Why do expect numbers converted to pinyin?! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 08:16, 19 June 2015 (UTC)
That's how it's always been done whenever I've seen pinyin transcriptions. Is this function not built into the script? ---> Tooironic (talk) 10:13, 22 June 2015 (UTC)
Of course not. Another module would be required to do this but I don't think it's neccessary. Chinese numerals are simple but try doing this for English or some other language. You can spell the numbers out in hanzi (also in brackets), though. I wouldn't call this an "issue" but a feature request. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 10:24, 22 June 2015 (UTC)

вопросы[edit]

Здравствуйте! Как вы статьи создаёте здесь? Какой механизм удобнее использовать?--Cinemantique (talk) 17:34, 28 June 2015 (UTC)

Здравствуйте. Это зависит от того, какой язык. Большинство используют существующие статьи, как шаблон. Для китайского, японского, корейского и вьетнамского есть также шаблоны для ускоренного создания. Кроме того, для русского я иногда использую шаблон создания статьи из перевода с английского - но он не поможет со склонением или спряжением. Вас интересуют русские статьи? Я вижу, что вы уже освоили механизм. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:28, 28 June 2015 (UTC)
Спасибо, я займусь русским. Да, Entry Creator - интересный скрипт, но мне с ним не очень удобно. Я, наверное, сделаю себе болванку, надо только разобраться, какие здесь шаблоны используются. Существующие шаблоны словоизменения актуальны, или есть какие-нибудь устаревшие?--Cinemantique (talk) 20:38, 28 June 2015 (UTC)
Устарели {{ru-verb-1-pf}} и {{ru-verb-1-impf}}. Нужно использовать шаблоны модуля Module:ru-verb с конкретным типом и подтипом спряжения (вы уже их используете). К сожалению, шаблоны мало задокументированы, но я думаю у вас не будет проблем с определением типа и подтипа. Другие шаблоны для других частей речи все актуальны. Больше всего требуются статьи глаголов, как видно по красным ссылкам в Appendix:Russian_Frequency_lists/3001-4000 (и выше) и Appendix:Frequency dictionary of the modern Russian language (the Russian National Corpus). --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:49, 28 June 2015 (UTC)
  • Скажите, пожалуйста, статьи о словоформах создаются ботами или их вручную строгают?--Cinemantique (talk) 20:51, 28 June 2015 (UTC)
    Вручную, их сейчас делает KoreanQuoter, я их мало делаю. Единственное ускорение (не бот) есть для сравнительных форм наречий. Мне пора идти, отвечу, когда приду с работы, если будут вопросы. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:54, 28 June 2015 (UTC)
  • Посмотрите, пожалуйста, грант. Верно ли оформлена цитата?--Cinemantique (talk) 13:13, 29 June 2015 (UTC)
Я сделал вот так, но я не истина в последней инстанции :) --Anatoli T. (обсудить/вклад) 13:29, 29 June 2015 (UTC)
Анатолий, так не канонічно. Надо использовать {{Q}}. --Vahag (talk) 17:25, 29 June 2015 (UTC)
Спасибо, Вааг. Почему ты написал "канонічно"? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:49, 29 June 2015 (UTC)
Спасибо. Ещё бы транслитерация автоматически выводилась.--Cinemantique (talk) 20:54, 29 June 2015 (UTC)
Она и выводится, просто там встречаются исключения - neobxodímovo, odnovó. Я скопировал автоматическую и исправил g на v. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:58, 29 June 2015 (UTC)
Анатолий, см. http://lurkmore.to/Канонічно. До Австралии русские мемы доходят медленнее чем до Армении :) --Vahag (talk) 21:22, 29 June 2015 (UTC)

Proto-Central Eastern Polynesian[edit]

Hi, I'd like to add Proto-Central Eastern Polynesian (or just Proto-Central Polynesian) as a reconstructed language. Wehewehe and other Polynesian sites and articles do on occasion provide reconstructions for it. Is there any way you could add it? DerekWinters (talk) 03:57, 30 June 2015 (UTC)

And also Proto-Eastern Polynesian. Perhaps poz-ple-pro for Eastern, and poz-plc-pro for Central? DerekWinters (talk) 04:03, 30 June 2015 (UTC)
See this discussion, which is advocating going in the opposite direction. This could get out of hand: we may not have anything for central-eastern or central, but we do have poz-pep-pro for Eastern, and we used to also have pqe-pol-pro- we don't need a third! Chuck Entz (talk) 12:12, 30 June 2015 (UTC)

the 尊稱s[edit]

Do we have a category to put the 尊稱s like 師長 etc.? ---> Tooironic (talk) 08:29, 30 June 2015 (UTC)