Talk:thank one's lucky stars

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Tea room discussion[edit]

Note: the below discussion was moved from the Wiktionary:Tea room.

A few things on this one: First, concerning the move I did, is the current title correct? Secondly, and relatedly, is the inflection correct? It all seems to work except for the third person bit....what should be done there? Finally the etymology. Does anyone know about this, or have some sources they could check? I have no idea, nor do I have usable sources, but it does seem plausible. -Atelaes λάλει ἐμοί 01:37, 24 September 2008 (UTC)[reply]

Ancient and primitive peoples didn't speak English; and belief (or nominal belief) in astrology is still fairly widespread even today. If Shakespeare can write of a "pair of star-cross'd lovers", then I think the etymology is too vague. —RuakhTALK 02:17, 24 September 2008 (UTC)[reply]