Talk:walk the walk

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

This has been bothering me for quite some time. It is idiotic to say "talk the talk" or "walk the walk" since the only version of the phrase that makes sense is "Walk the talk." This figuratively means that you do what you say. You take action (you walk) on what you say (your talk).

On the contrary, I believe that the original version was walk the walk and talk the talk from a book of that title (an ethnography of a drug abuse treatment facility) published in 1992 by Geoffrey R. Skoll, though the words were previously used in Skoll's 1991 dissertation. Please prove me wrong? Dbfirs 12:28, 2 January 2010 (UTC)

anon comment[edit]

The following comment was posted to the entry by an anon:

The above is a misinterpretation of the original idiom popularized through repetition by people who were either confused by the similar sounding words and failed to comprehend the meaning. To "walk the walk" means nothing, since it literally means to do what you do, whereas to "walk the talk" translates to do as you say by putting your words (your talk) into action (your walk).
Please see my comment above. Could it be that you are confused? Dbfirs 20:36, 4 February 2010 (UTC)

Wiktionary:Feedback[edit]