This page is for collecting feedback from Wiktionary readers. It should be cleaned out on a three-month basis, as new comments are constantly being added. Feel free to reply to and discuss comments here, though bear in mind that the people who leave the feedback may never come back to read replies. By convention, the feedback is not archived.
|Frequently asked questions|
Do you have general questions about the Wiktionary? See Help:FAQ.
- 1 October 2018
- 1.1 I really need the etymology of modernity
- 1.2 Category:English words suffixed with -vore You forgot omnivore.
- 1.3 Help:How to edit a page
- 1.4 middlewares
- 1.5 Category:Finnish lemmas
- 1.6 iussit
- 1.7 Wiktionary:Main Page removed English alphabetical list
- 1.8 Special:Watchlist
- 1.9 srpanj
- 1.10 Special:Search
- 1.11 acyrologia
- 1.12 Foreign word of the day: gs-tp
- 1.13 獻
- 1.14 anisotropicity
- 1.15 prostitute
- 1.16 acyrologia
- 1.17 Reconstruction:Proto-Indo-European/ǵʰewH-
- 1.18 Batnipples
- 1.19 prep rooms
- 1.20 ironia
- 1.21 Special:BlockList
- 1.22 Wiktionary:Sandbox
- 1.23 Wiktionary:Sandbox
- 1.24 widow's mite
- 1.25 Word of the day: bloodthirsty
- 2 November 2018
- 2.1 homme de lettres
- 2.2 Somebody has put most of this page into italics: Appendix:List of German cognates with English
- 2.3 Special:MovePage
- 2.4 Word of the day: amigurumi
- 2.5 Requesting Wiktionary for a new language
- 2.6 Malagasy
- 2.7 χράομαι
- 2.8 Word of the day: wendigo
- 2.9 out loud
- 2.10 Wiktionary:Feedback
- 2.11 heresiarch
- 2.12 Appendix:Glossary of collective nouns by collective term
- 2.13 run game on
- 2.14 Wiktionary:Concordances
- 2.15 Word of the day: hydrophobia
- 2.16 megvan "van" in conjugation heading instead of "megvan"
- 2.17 那
- 2.18 hundred
- 2.19 Word of the day: marocain
- 2.20 χάρις
- 2.21 Reconstruction:Proto-Indo-European/ḱer-
- 2.22 shed
- 2.23 User talk:22.214.171.124
- 2.24 Word of the day: Martian
- 2.25 bivious
- 2.26 Foreign word of the day: pannenkoek
- 2.27 pinhead
- 2.28 gese
- 3 December 2018
- 3.1 Word of the day: Playboy Bunny
- 3.2 hullaballoo A dance show in the late 1960's or early 1970's.
- 3.3 Special:Log Why are you not letting me add this needed true history. I add English and then it says I am spamming. I typed for over two hours and now I have to lose it. Cmon Wik please dont make me never use you and actually hate you.
- 3.4 state of the art
- 3.5 Word of the day: irregardless
- 3.6 Translation adder rejects a valid script code
- 3.7 Category:English words suffixed with -phobia
- 3.8 Wiktionary:Feedback
- 3.9 cannabidiol
Category:English words suffixed with -vore You forgot omnivore.
We want to start a Bodo (Language) Wiktionary. Please help.
MIddleware does not have a plural. Action:
1. delete page middlewares 2. correct in middleware entry
- We state it's usually uncountable. Plus, there are thousands of instances of middlewares being used, which backs up our claim. --WF110 (talk) 08:42, 3 October 2018 (UTC)
- Examples can be found in books here  but the foreign-sounding names do suggest that most of the writers are NNES. Perhaps copy usage notes from softwares. Equinox ◑ 11:23, 3 October 2018 (UTC)
I noticed that the sorting here is wrong - Å is after Ä, when it should be before Ä, so the order should be ÅÄÖ but it is ÄÅÖ.
- Not sure if this is fixable, but I'll look into it. SURJECTION ·talk·contr·log· 14:34, 3 October 2018 (UTC)
thanks for this
Wiktionary:Main Page removed English alphabetical list
Why did they remove the alphabetical listing in the English wiktionary? What a dumb idea! I like learning new words, and seeing related terms in the alphabetical list, for example with different suffixes and so on. Bring it back, there's no point in not having it.
I have been editing the Chinese-English part of en.wiktionary for about eleven to ten months now in tandem with edits on en.wikipedia; I'm enjoying it tremendously. I have made a large number of errors, but I think that my overall contribution has increased the strength of both the encyclopaedia and the dictionary. Importantly to me, the effort of doing this work has expanded my awareness about Chinese characters, Chinese culture & Chinese geography in a way that I can not imagine possible in any other setting. I hope to keep contributing forever. --Geographyinitiative (talk) 12:59, 6 October 2018 (UTC)
Uploading audio file with the correct pronunciation would be great!
- Yes, we need one. I'm surprised that no one has uploaded it yet. —Stephen (Talk) 12:38, 7 October 2018 (UTC)
- Thanks for the comment. We also love it. And Wiktionary is kinda alright, too. --WF110 (talk) 11:13, 12 October 2018 (UTC)
I wanted to know how to pronounce this word, so I looked on your site and this is what I found: IPA(key): /əkɪɹəˈlɒdʒ(i)ə/ Really? How am I supposed to know what any of these symbols mean? I know no more about it than I did before I looked it up. Why would you use this way of giving pronunciation? If I am looking something up in English, I want to see the answer in English, not whatever this is.
- People have different accents and this notation is the only way to represent them accurately for British, American, Australian, and so on around the world. Look up IPA on Wikipedia for details. Equinox ◑ 03:24, 8 October 2018 (UTC)
- Do you mean a feature that would send you a daily email with the WOTD and FWOTD? — SGconlaw (talk) 06:50, 8 October 2018 (UTC)
Hi, thank you for you work! I see the following error on the page: "Lua error in Module:compound/templates at line 422: You must provide at least one suffix." Please check it. --126.96.36.199 19:25, 17 October 2018 (UTC)
- Fixed. @Erutuon's recent edits seem to have caused a lot of module errors. —Μετάknowledgediscuss/deeds 19:29, 17 October 2018 (UTC)
- Yes, it’s an extension from the original sense (which is indicated as sense 1). — SGconlaw (talk) 05:24, 20 October 2018 (UTC)
God is another word that derives from it
hello the people who are hearing this message i will like to say that can you giuve me the plant of maze table of cotents. thank you
Ironia, Morris Co, NJ was probably given this name because iron was mined in the area during the Revolutionary War. —This unsigned comment was added by Ericpmotz (talk • contribs) at 21:26, 24 October 2018.
Certain of the etymologies have fabricated Proto-Germanic forms that are unlikely to have ever existed, such as in adze, bad, oat and Old English ǽlan (to burn) and al (fire), et cetera; compiled by dictionary editors who apparently lack etymology logic. The most serious of all, that I have seen, is huff instead of "hruff" under the etymology of dandruff, that not only discredits the etymologist Wiktionarian who added it from that dictionary, but Wiktionary itself; because it is possible that someone may look up the etymology of dandruff as their first experience with Wiktionary, and find that this form, huff, links with an entirely different word semantically. So, could an administrator please delete that form a.s.a.p. Thank you in anticipation. Andrew H. Gray 17:17, 24 October 2018 (UTC)Andrew (talk)
This was a great experience
amazing experience me and a friend were laughing so hard when we replaced the entire thing with a 1 mil bytes of just pure BLYAT
Not like widowz mite ?
- Fixed, thanks (assuming you were, in fact, referring to the pronunciation). Andrew Sheedy (talk) 10:37, 26 October 2018 (UTC)
Word of the day: bloodthirsty
I already love Wikipedia and Wiktionary the way they are, thank you very much. Best of luck! XOXO
Somebody has put most of this page into italics: Appendix:List of German cognates with English
Hello, could sb. please fix the italics problem on https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_German_cognates_with_English#German_gel_~_English_l please?
Attention! Do not revert to an older version! ONLY correct the italics issue, do not remove text information please!
- Someone messed up a heading, I fixed it now. SURJECTION ·talk·contr·log· 20:35, 2 November 2018 (UTC)
- Not unless there's a strong reason for doing so. — SGconlaw (talk) 22:08, 2 November 2018 (UTC)
- lol no —Suzukaze-c◇◇ 06:58, 6 November 2018 (UTC)
This is basically 2 Foreign Words of the Day.
- See "Word of the day: baragouin". In short: English has long adopted words from other languages, and once this happens they are considered English words. — SGconlaw (talk) 18:46, 3 November 2018 (UTC)
Requesting Wiktionary for a new language
Good work! Could you please let me know how I could help start (with other colleagues) a Wiktionary for the Konkani language? We have a fledging Wikipedia at http://gom.wikipedia.org Fredericknoronha (talk) 21:09, 4 November 2018 (UTC)
Hello, on the front page (www.wiktionary.org) Malagasy shows up as one of the three language with over 1 million articles. Shouldn't it be in the "top ten" around the logo then? Martinjakubik (talk) 14:44, 7 November 2018 (UTC)
- The "top ten" isn't necessarily all about entry count; besides, the vast majority of entries on mg.wikt are bot-created and most are badly wrong as well. SURJECTION ·talk·contr·log· 15:34, 7 November 2018 (UTC)
Τhe Present and Imperfect forms contract not to ᾶ, but ῆ where applicable, giving
χρῶμαι, χρῇ, χρῆται, χρῶμεθα, χρῆσθε, χρῶνται, and ἐχρώμην, ἐχρῶ, ἐχρῆτο, ἐχρώμεθᾰ, ἐχρῆσθε, ἐχρῶντο (with augment)
Isn't this basically 2 Foreign Words of the Day OR 2 (implicitly not foreign) Words of the Day?
"Tapu" is a spelling that is used in English, albeit less often than "taboo." It's even listed as an English word on its main page (in addition to Tahitian, the language it is marked as on the front page).
In addition, just as "tapu" is a less common English variant of "taboo," so is "wiindigoo" a less common English variant of "wendigo."
In short, both "tapu" and "taboo," as well as "wiindigoo" and "wendigo," are listed on Wiktionary as words in English and their source languages.
"Wendigo" and "tapu" are in the same category, as far as English v.s. Foreign Words of the Day go.
If we're using the same logic as found in the response for "Word of the day: amigurumi" then "tapu" is a word that has been adopted by English. If that is still the prevailing logic, it doesn't makes sense for this to be the Foreign Word of the Day.
- Why does this bother you? English has always absorbed words from other languages, and based on past experience this is not stopping any time soon. Many words that seem to be English are originally derived from French, Latin or a Germanic language. — SGconlaw (talk) 06:28, 8 November 2018 (UTC)
It doesn’t bother me that English borrows words. The inconsistancy of criteria for the English v.s. Foreign Words of the Day bothers me because it seems to defeat the purpose of making the distinction to begin with. I don’t mind if the English word of the day is a loanword, even an obviously recent one. But “wendigo” and “tapu” are in the exact same category.
It’s true that seemingly English words have come from French, Latin, or a Germanic language - cool! I like that lexical richness. But that very same richness means that we don’t have to dig for all these exotic words to find something more interesting than “church” or “egg.”
Maybe I am a little too worked up about it. Some people hate chewing noises. This is just chewing noises to me.
My gripe isn’t that the English word of the day is an obvious loanword. Heck, it can be an obvious loanword every day of the week. It just seems lazy and redundant when there is also a Foreign Word of the Day that could just as easily have been chosen for the English Word, and vice versa.
- It's not a foreign word, your premise is wrong, we will continue to feature words borrowed from non-European languages and used by non-Europeans, goodbye. DTLHS (talk) 17:49, 8 November 2018 (UTC)
Wouldn’t it also be weird if the foreign word of the day was “truck,” and listed as a French word, just because French has borrowed that word? How would that at all say anything interesting about French, other than the fact that it borrows words just like the vast majority of other languages?
But I’ll drop the case. I’m not at all arguing that we shouldn’t use words “borrowed from non-European languages and used by non-Europeans” at all. I’m not at all arguing that English doesnt borrow words at all; I’m not sure where that came from. But it’s pointless to argue a premise that isn’t being properly recognized, so, yes, goodbye I suppose.
- I agree to some extent with the OP. Some words just haven't been naturalized as English words in the same way that "temptation" or "yoga" have. I don't think we should avoid having these, but I think the emphasis should be on English words that one is likely to encounter in a text, but not likely to understand. But I shouldn't talk, since I haven't nominated any words in a while.... Andrew Sheedy (talk) 18:06, 8 November 2018 (UTC)
- I should say that I mostly just go with the terms that have been nominated by other editors on the nomination page, so most of the "blame" (not that I am blaming anyone!) lies with them, ha ha. In any case, I think we usually have quite a good balance of more and less strongly naturalized words, as you put it. — SGconlaw (talk) 18:29, 8 November 2018 (UTC)
- I pledge to nominate even more words you've never heard of. DTLHS (talk) 18:35, 8 November 2018 (UTC)
I'm trying to add the category af:Seasons to lente, but I'm not allowed. I get this error message when trying to do so:
"Error: This action has been automatically identified as harmful, and therefore disallowed. If you believe your action was constructive, please inform an administrator of what you were trying to do. A brief description of the abuse rule which your action matched is: SLO" - Adipup (talk) 14:03, 10 November 2018 (UTC)
- Seems to relate to new users making many edits in a short time. I've added the category for you. Equinox ◑ 14:11, 10 November 2018 (UTC)
The illustration says: “Arius hæresiarcha sæculi quarti” (“Arius, heresiarch of a quarter of the world”). A more natural translation would be: "Arius, heresiarch of/from the fourth century".
--188.8.131.52 14:47, 10 November 2018 (UTC)
- Completely different meaning though (siècle/century or secular/worldly). Can someone who knows Latin please confirm which is right? Equinox ◑ 14:54, 10 November 2018 (UTC)
- Definitely fourth century; the original translation made little sense. Quartus is an ordinal too, doesn't mean "a fourth" in the sense of 1/4. — Mnemosientje (t · c) 14:58, 10 November 2018 (UTC)
I don't get what this means, in Wiktionary:Concordances:
"In some languages, spelling and pronunciation change depending on the concordance".
- A concordance is an alphabetical list of the words present in a text, including plurals, verb forms, etc., and usually with citations to enable the inquirer to find the passages where the words occur. —Stephen (Talk) 14:28, 13 November 2018 (UTC)
- I don't know why that was added, but that sentence was added by User:Andyasb in 2012, and that was User:Andyasb's only contribution on Wiktionary. Possibly he was thinking that a concordance could be used as a sort of spell checker for languages such as Persian and Arabic. I don't see how it would be very practical. In any case, we have no concordances for Persian or Arabic. We have concordances mainly for the Bible, Sherlock Holmes, and a few other papers, mostly English. —Stephen (Talk) 17:40, 13 November 2018 (UTC)
Word of the day: hydrophobia
- Erm, I don't. What do you see? — SGconlaw (talk) 15:49, 13 November 2018 (UTC)
- OHHHHH. Uncanny coincidence, I'm afraid. This word was set as WOTD on 27 June 2018. — SGconlaw (talk) 15:53, 13 November 2018 (UTC)
The heading of the conjugation table mentions only "van", not the proper "megvan". The table itself correctly has the forms of megvan.
- That should be fixed now, thank you for pointing that out. SURJECTION ·talk·contr·log· 19:36, 14 November 2018 (UTC)
- @Surjection To be honest, I'm not sure why the headword even needs to be repeated in the header of inflection tables anyway. I don't do it for any of the inflection tables I make, and it still looks fine, e.g. guolli. —Rua (mew) 19:42, 14 November 2018 (UTC)
Sense 2 is not dated, as the Internet communities are growing in China, so Internet users intend to use 那 instead for 哪 for simplicity. 184.108.40.206 13:39, 18 November 2018 (UTC)
Are we supposed to write "one hundred fifty" or "one hundred and fifty"? --2600:8804:3:2900:D6E:E65E:CC2:EAC2 12:27, 18 November 2018 (UTC)
- 150 can be either "one hundred fifty" or "one hundred and fifty". "One hundred and fifty" is more idiomatic and common. 100.50 is never "one hundred and fifty". 100.50 would be "one hundred point five" or possibly "one hundred dollars and fifty cents". —Stephen (Talk) 13:49, 20 November 2018 (UTC)
- In British English, the "and" is required, but you have a choice on your side of the pond where it is permissible and common to omit the "and". Dbfirs 20:45, 20 November 2018 (UTC)
Hi there! The explanation says "Eid al Istiqulal" but the correct transliteration should be "istiqlal" without "u". See استقلال.
This article has the same mistake: w:Public holidays in Morocco.
--220.127.116.11 13:42, 18 November 2018 (UTC)
- Thanks. I had obtained the information from the English Wikipedia. — SGconlaw (talk) 03:09, 20 November 2018 (UTC)
The accusative singular should be τὴν χάριν (not *χάριτα).
- The entry already explains this, but I agree that the most common forms should be in the table, so I have modified it accordingly. —Μετάknowledgediscuss/deeds 20:49, 20 November 2018 (UTC)
Thanks so much! I think the same holds for χράομαι/χρήμαι (see my comment above) – χρᾷ exists, even in early texts, but χρῇ etc. is the textbook form and more common. Difficult verb, though!
- Verbs are above my pay grade when it comes to Greek. @Per utramque cavernam, JohnC5, how do we fix this? —Μετάknowledgediscuss/deeds 21:33, 20 November 2018 (UTC)
- @Metaknowledge: My Ancient Greek is getting increasingly rusty... I'd say manual overrides would be the way to go here. Per utramque cavernam 17:16, 22 November 2018 (UTC)
Revised incorrect translatetion of source under, *ḱer-, from increase (erhöhen) to nourish (nähren).
Antlers cast off by deer are commonly referred to as "sheds".
basna; x1 emphasizes x2 by action x3.
basti: x1 replaces x2 in circumstances x3.
- What language are you talking about? What do you mean by "duplicate entry"? There is only one basna, so where is the duplicate? What does "x1 emphasizes x2 by action x3" mean? What does "x1 replaces x2 in circumstances x3" mean? —Stephen (Talk) 03:13, 27 November 2018 (UTC)
- Lojban. The anon is referring to Appendix:Lojban/basna and Appendix:Lojban/basti, naturally. Pinging some interested editors: @Xbony2, Jawitkien, PierreAbbat —Μετάknowledgediscuss/deeds 03:41, 27 November 2018 (UTC)
- It's an acronym for "Interior Exploration using Seismic Investigations, Geodesy and Heat Transport". No idea why it's italicized in the Wikipedia article – the term appears without italics on NASA's website. — SGconlaw (talk) 06:31, 28 November 2018 (UTC)
Why are only non-English words actually pronounced? It would be very helpful to also post the correct pronunciation of the English word of the day as a sound-file. —This unsigned comment was added by 2602:306:c458:56e0:f0b0:2ab6:128c:6538 (talk) at 13:16, 29 November 2018.
- It would certainly be very helpful. Unfortunately, the recording of sound files requires volunteer editors who have the right equipment and software, and who know how to upload these files to the Wikimedia Commons. All this is somewhat time-consuming, and it seems that at the moment we simply don't have editors who are able to do this for us regularly. May I suggest that you learn how to read the International Phonetic Alphabet (IPA) transcription of the pronunciation, which you can do by visiting Appendix:English pronunciation. — SGconlaw (talk) 07:42, 29 November 2018 (UTC)
Foreign word of the day: pannenkoek
Sometimes the WOTD has a comment saying why it is chosen for that particular day (e.g. a holiday). Can we also do this for FWOTD? For example, the Dutch word today is 'pannenkoek', in honour of Sint Pannekoek (Saint Pancake), who has his feast day today.--Hslh (talk) 09:50, 29 November 2018 (UTC)
- In case anyone is reading this in bewilderment: it's a fictional feast day introduced by comic artist Jan Kruis (see also Sint Pannekoek), originally used as a bullshit excuse by a character in the comic Jan, Jans en de kinderen to have pancakes for dinner. Its most distinctive "tradition" is that people lay a pancake over their heads.
←₰-→Lingo Bingo Dingo (talk) 11:59, 29 November 2018 (UTC)
pinhead: a tiny newborn fish.
It needs a little bit of improvments but it's good.
Word of the day: Playboy Bunny
Poor choice. – Jberkel 00:22, 2 December 2018 (UTC)
hullaballoo A dance show in the late 1960's or early 1970's.
Special:Log Why are you not letting me add this needed true history. I add English and then it says I am spamming. I typed for over two hours and now I have to lose it. Cmon Wik please dont make me never use you and actually hate you.
Special:Log Why are you not letting me add this needed true history. I add English and then it says I am spamming. I typed for over two hours and now I have to lose it. Cmon Wik please dont make me never use you and actually hate you. —This unsigned comment was added by Colin Ripoll (talk • contribs).
- Having seen the abuse filter log, I'm very glad that you weren't allowed to create that entry. The title alone was 143 characters- full of commas, spaces, hyphens and absolute, utter nonsense. You started with 5 links to YouTube, which is the main reason the edit was disallowed, but then you went on to type in over 13,000 characters of solid text, babbling on for several screenfulls about ancient aliens- I can see how it took you two hours to type it all.
- I can also say that if you had succeeded in saving that entry, the first admin to see it would have deleted it on the spot. There's absolutely no excuse for trying to add that to a dictionary- it's not a word or a set phrase, and you weren't defining anything.
- Your comments above are the equivalent of driving a large truck into a storefront and then complaining about the lack of service. If you try to do anything like this again, you'll be blocked. Chuck Entz (talk) 05:24, 6 December 2018 (UTC)
I was wondering if you could include example of the usage of certain words here on wikitionary. Like this one.
Word of the day: irregardless
- The entry clearly points out (1) that the word has been attestable since the mid 19th century; and (2) that many people regard the word as nonstandard and incorrect. I think that addresses your concerns. Dictionaries record real-world usage rather than prescribe what is "correct". See also Help:FAQ#Real words. — SGconlaw (talk) 14:23, 11 December 2018 (UTC)
Translation adder rejects a valid script code
When adding a translation to a word, if I enter "ang", the ISO code for Old English, it automatically enters Latinx as the script code. I am unable to add the translation, as Latinx is not considered a valid script code, and any other script code (e.g. Latn) is not allowed for Old English translations. When will this be fixed? —This unsigned comment was added by 18.104.22.168 (talk) at 22:08, 11 December 2018 (UTC).
- Fixed. The regular expression for validating script codes in MediaWiki:Gadget-TranslationAdder.js was out of date. — Eru·tuon 06:58, 12 December 2018 (UTC)
how do you know these words?
- We learn them growing up in an English-speaking environment. —Stephen (Talk) 08:54, 15 December 2018 (UTC)
what does batman mean?
What's the pronunciation of this word? I'm curious because I've heard it pronounced only once that I recall, and that was a few days ago when a reporter on the radio pronounced the last syllable like Doyle. 😕 (Don't get me started on reporters who pronounce fentanyl as if it were spelled f-e-n-t-a-n-o-l. 🙄) —Dyspeptic skeptic (talk) 01:27, 15 December 2018 (UTC)