Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

This page is for collecting feedback from Wiktionary readers. It should be cleaned out regularly, as new comments are constantly being added. Feel free to reply to and discuss comments here, though bear in mind that the people who leave the feedback may never come back to read replies.

Links: Wiki Javascript (for adding to your WMF Wiki.)

October 2016[edit]

Word of the day: mosquito bite[edit]

Are we sure this is how we want to kick off Breast Cancer Awareness Month on the very first day..? Seems pretty tasteless and disrespectful. this unsigned comment by User:2016‎ 18:47, 1 October 2016 (UTC)

That is not how Word of the day works. It is not used to commemorate or honor certain days or months, and tasteless and disrespectful are irrelevant. Anyone can nominate a word, and each person has his own reasons for choosing a word. You could have nominated a different word if you had wanted to go to the trouble, but you didn't. —Stephen (Talk) 10:45, 2 October 2016 (UTC)
@OP, I see and understand your point (i.e. it's very nice of you to have thought of it :), but I agree with Stephen G. Brown: The entire month of October is already dedicated to Breast Cancer Awareness. That designation alone is sufficient to commemorate it. Leasnam (talk) 18:38, 2 October 2016 (UTC)
Tasteless and disrespectful are necessarily matters of opinion. We're really just trying to raise awareness about unusual words. Those unusual words don't have to be 'nice' ones. Renard Migrant (talk) 18:48, 2 October 2016 (UTC)
Wiktionary:Word of the day/Nominations does say not to nominate "offensive words". DTLHS (talk) 18:54, 2 October 2016 (UTC)
For reference, the relevant passage says:
No offensive words — Please avoid profanity. A nominated word should not offend the average person, nor should it be something you would be embarrassed to use in front of your boss or your grandmother (or your boss's grandmother, for that matter). Wiktionary defines profane words in part so people know not to use them in polite company. WOTD nominations, on the other hand, should be words that people can safely use in everyday speech.
This was a judgment call on my part. The term had been nominated for WOTD by @Dixtosa. It was clearly not a profanity, nor did I think it would offend the average person as it was more humorous than offensive. That being the case, I thought it would be appropriate to use the nomination to raise the importance of breast cancer awareness. — SMUconlaw (talk) 04:59, 3 October 2016 (UTC)


Please provide a source for the etymology of "moonshine". Thanks.


definitions 1 and 6 have no real difference in meaning

Not quite convinced. If I wear "odd socks", they are unmatched: it doesn't mean that they are left over when the rest are grouped. Perhaps the second sock of each pair is upstairs and I just chose to wear mismatched ones. Equinox 09:54, 9 October 2016 (UTC)
Sure, 'wearing odd socks' refers to 'two unmatched ones', but sense 1 explicitly says: 'Single; sole; singular; not having a mate'. If a sock doesn't have a mate, it's not just that its pair happens to be upstairs. The sentence given as an example for sense 1 mentions a 'drawer of odd socks', which to me sounds not that much different from 'all those socks remaining when the rest have been grouped' (sense 6) - not mismatched pairs of socks but several 'left over' ones.
Hmm. I looked in Chambers and their def begins "unpaired; left over; additional; extra; not one of a complete set". Equinox 17:19, 11 October 2016 (UTC)

hello yourself, and see how you like it[edit]

How is this offensive? --2600:8804:287:AC00:7922:8993:E8C5:DC0B 03:31, 11 October 2016 (UTC)

Just in the sense that it's rather rude to respond so aggressively to "hello". —Aɴɢʀ (talk) 07:10, 11 October 2016 (UTC)
It says "offensive, but now often humorous". Does that mean it was once used seriously to offend? Seems unlikely. Equinox 17:19, 11 October 2016 (UTC)


Sometimes when I look up Russian words on here (like this one заснуть), the "In other languages" box will have some broken templating that says 3 more which looks like broken Angular or Handlebars or something. P.S. I noticed that it only happens if I go to the page and click the Russian like which adds #Russian to the URL and then reload.

I really don't understand what you're saying. However, I went to заснуть, then looked at "In other languages" (which looked normal), then I clicked on Russian and examined that page, then I returned to заснуть, then back to here. I did not notice anything wrong. —Stephen (Talk) 12:51, 14 October 2016 (UTC)
Hi. I do understand what you're saying, and I tried to follow your instructions but I can't reproduce it. Maybe this is a browser-specific problem? Which browser and OS are you using? Does it happen consistently or only sometimes? If there's a way to reproduce it, we could file a phabricator bug in MediaWiki (unfortunately we don't have the direct ability to fix issues like this). Benwing2 (talk) 20:52, 14 October 2016 (UTC)
Unless it's a conflict with something in our Javascript files or gadgets/per browser preferences. Given all that we do with js and all the add-ins, themes, etc. available on browsers, this may be pretty hard to troubleshoot. Chuck Entz (talk) 23:12, 14 October 2016 (UTC)
Hello, it's me again. I'm using macOS Sierra 10.12 and Chrome 53.0.2785.143. Sometimes I have to reload the page multiple times before it breaks. Here is a video which demonstrates the bug. I made a youtube video which demonstrates the bug, but it won't let me post it. The video id is this: zGMZ94dwMOg --2602:30A:C08D:CAC0:607A:B398:F4C0:403F 20:29, 15 October 2016 (UTC)


Thank you for your help,although I was quite sure of the meaning of the words which I typed in ,it was unccertain to me if I had correctly spelled the words.

Category:Thai terms with audio links actually the whole Thai language site![edit]

Would like to know if I can make flash cards with the vocab in your site? If so and after I have done this, would it be possible to share them via your site/page? I have been in Thailand 18 years and worked on making something like this while learning. This is the first time I have seen someone do such a complete (I know still developing) job! Awesome! This helps us farangs who really want to speak Thai well. Reading Manii has helped but it is story based. This uses categories. That helps us analytical folks. Wondering how to give you a connection without broadcasting my email address for everyone. this unsigned comment by User: 10:02, 16 October 2016‎ (UTC)

You can give a connection simply by registering a username. One of the boxes in the registration form is your email address. No one would be able to see or your email address, but could email you through this site. —Stephen (Talk) 13:23, 16 October 2016 (UTC)
@Alifshinobi, Atitarev, Iudexvivorum, Octahedron80, YURi, หมวดซาโต้. Great job guys! Let's keep up the good work. re flashcards: Wiktionary doesn't have a make-flashcards function present, but it would be a very useful feature to have. Wyang (talk) 04:01, 17 October 2016 (UTC)
@Wyang Thanks for the praise and encouragement. Well, it has become possible thanks to your work on Thai modules! Well done!
I'm not particularly impressed with Category:Thai terms with audio links but I think Thai entries are going in the right direction. There are still a lot of entries in need of attention and basic or important terms to be created.
I'm curious, for Thai we have phonetic respellings, available from some dictionaries, otherwise, the respelling can be reverse-engineered from the IPA or phonetic transliterations from publishers, such as Paiboon. Correct phonetic respellings produce phonetic transliteration and accurate IPA. For Tibetan, we have to use Tibetan pinyin with tone marks, currently unavailable for English speakers but there is a good Chinese-Tibetan dictionary. What about Burmese? Is there a way to generate accurate pronunciations? Is there anything, apart from IPA on Sealang dictionary to help with this? Also pinging @Angr. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:24, 17 October 2016 (UTC)
There isn't a lot for Burmese online apart from Sealang, but most paper dictionaries do provide some sort of pronunciation-based transcription from which one can deduce the IPA. —Aɴɢʀ (talk) 20:54, 17 October 2016 (UTC)
@Angr Thanks. Which dictionary would you recommend? I've got two Burmese textbooks with audio-recordings and a phrasebook but I haven't started working in them yet.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:00, 17 October 2016 (UTC)
To be honest, the Burmese dictionary I use most after the Myanmar-English Dictionary (which Sealang is based on) and Judson (which doesn't have pronunciation information) is Annemarie Esche's Wörterbuch Burmesisch-Deutsch, which was published in East Germany in 1976. It must be out of print by now, but maybe you can find a used copy online, like I did. I also happen to have two paper copies of the Myanmar-English Dictionary, so if you'd like one, send me an e-mail. —Aɴɢʀ (talk) 21:40, 17 October 2016 (UTC)


It doesn't mean specifically race traitor. It means a traitor or a person acting in alien interest. For example, among leftists there is a word classcuck (a proletarian who doesnt like communism). It can be said that Egyptians were cucked out of their language and culture by arabs. It's not a race or country specific term.-- 16:37, 16 October 2016 (UTC)

Appendix:Glossary of collective nouns by subject[edit]

It is actually a colony of bacteria. A culture of bacteria refers specifically to the culturing of bacteria in a laboratory. Bacteria naturally form colonies as they divide and multiply.

  • Fixed. SemperBlotto (talk) 14:11, 17 October 2016 (UTC)
  • Only for cells does dividing and multiplying do the same thing. —CodeCat 21:43, 17 October 2016 (UTC)

Collective Nouns[edit]

You should add the collective nouns of each noun

@2602:302:d1fb:6170:5c60:cfd3:e450:3d67: See Appendix:English collective nouns. —Justin (koavf)TCM 02:28, 18 October 2016 (UTC)


I would like to see a link to Wikipedia for this word.

Done. Thanks for bringing this to our attention. — Ungoliant (falai) 20:10, 19 October 2016 (UTC)



+difw/DILATATION81.11.206.32 17:49, 22 October 2016 (UTC)

Special:WhatLinksHere/billionaire's shortbread[edit]

only asked because friends(me food oracle, allegedly) asked me..sounds like a marketing ploy to increase sales by snob appeal..how would you make it 1k (us) or 1m (uk) better?

I don't know the meaning of "make it 1k (us) or 1m (uk) better". However, both billionaire's shortbread and millionaire's shortbread seem to exist. See google books. —Stephen (Talk) 15:49, 24 October 2016 (UTC)
Here in the north of England, I knew it as "chocolate caramel shortbread" long before I'd heard the millions or billions ( a billion is still a million million to some -- Harold Wilson devalued the word) attached to it. I think it's just inflation of the language. ( -- or perhaps billionaires like a double thickness of chocolate? ) Dbfirs 08:26, 25 October 2016 (UTC)


Streamer -- I suggest adding a definition:

Streamer: a parachute in use that is not fully open. The jumper has pulled the rip cord and the chute has deployed from the pack in longitudinal folds to the end of the shroud lines but has not yet "blossomed". Hitting the ground with a streamer is almost always fatal.

Category:French words suffixed with -age[edit]

I really liked it, this page really helped me with my homework


I was looking for the previous spelling of IT: oggi, i.e., not the origin in Latin, but the spelling before today's. I'll try other possibilities. Thanks

I think the spelling in Old Italian was already oggi (Latin hodie. Do you perhaps mean other dialects of Italian? Friulano , Piemontese ancheuj, Emiliano incù, Toscano oggi, Corso ogji, Romanesco oggi, Campano ògge, Salentino òsce, Calabrese òje, Siciliano òji, Sardo òje. —Stephen (Talk) 00:22, 31 October 2016 (UTC)
As I'm sure you know, we treat most of those as separate languages, not dialects of Italian. Sardinian and Friulan, especially, aren't very similar at all to Italian, in spite of being spoken in Italy. Chuck Entz (talk) 01:26, 31 October 2016 (UTC)

November 2016[edit]


When i looked up regulators it just said plural of regulator, can't it just be the meaning to the word the actual meaning,that would be very helpful.:)Thanks

No, we'd have to duplicate the content, and it would get out of sync as more people edited it in future. Equinox 03:55, 1 November 2016 (UTC)


I really don't see the point in case-sensitive results. For example, when searching for newtonian, why bother with the useless result you currently display?!?! Yes, I realize there is a further link to Newtonian (with a capital N) which can be clicked; however, surely you realize that many users will either never realize or never bother to proceed onwards to the ultimate result. And this is a sad and needless situation, especially considering there is no actual difference in meaning... in other words, it's not as if there is a separate and unique definition for lower-case newtonian. So, the current method of displaying that essentially useless result (or lack thereof) rather than simply going straight to the upper-case Newtonian definition is pointless and counter-productive.

There may be no difference in meaning between newtonian and Newtonian, but there are great differences in meaning between Polish and polish and between Gift and gift. It's for cases like those that Wiktionary is case-sensitive. —Aɴɢʀ (talk) 19:36, 1 November 2016 (UTC)
Cf. August and august as well. This is fun. —Justin (koavf)TCM 20:43, 1 November 2016 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

itsUS!<IMPERIALISTNONSENSnedz2stop!usOFamerica,NOTothrwayround!! 20:13, 5 November 2016 (UTC)

It's certainly rather rude to the rest of North and South America, but "America" does often refer to "the United States of America" these days. (One of Japan's common names for the US is actually "America"...) —suzukaze (tc) 20:23, 5 November 2016 (UTC)
America as a term for the United States is as old as the United States and is as natural as any of the names that people in other countries call themselves. Because it is so common in American English, most other languages have adopted it as well. A common name for the U.S. in Russian is Аме́рика(Amérika). In Spanish, they often call Americans "norteamericanos" (even though, technically speaking, Mexicans, Canadians, Guatemalans, and so on, are also norteamericanos (but norteamericano is only used for citizens of the U.S., not for Mexicans or Canadians). The French also call us Américains, the Germans call us Amerikaner, and so on. The use of the name America for the United States is not rude, imperialistic, arrogant, or anything else that smacks of empire or supremacy. It's just our name for our country. The word American, meaning a resident of North America who is of British descent, was first attested in the 1640s; The word America in the sense of the United States was first attested in 1765. It is perfectly good English, is as old as the country, and is the most commonly used name for the U.S. (at least among Americans). —Stephen (Talk) 13:46, 6 November 2016 (UTC)
If anyone thinks the word "American" in English normally refers to an inhabitant of any part of North and South America, they should ask an English-speaking Canadian, "Are you an American?" or "Do you consider yourself an American?" and see what answer they get. I'll bet >95% of anglophone Canadians are more offended by being called Americans than by knowing that people from the U.S. call themselves Americans. —Aɴɢʀ (talk) 15:38, 6 November 2016 (UTC)
If it walks like a duck, talks like a duck - it's a duck. SemperBlotto (talk) 08:18, 10 November 2016 (UTC)

adthatentry81.11.206.9 02:47, 17 November 2016 (UTC)


I was looking for the spelling for the phrase "ah ha" spoken when some kind of Eureka moment occurs, the finding of a clue. Would it be possible to have similar sounding words listed?

Hi. You mean a-ha or aha. Our search engine does a semi-okay job of finding what you meant if you spell it wrong, but I think you're saying that you want these words linked from each other's entries. I suppose we could, but they aren't really "related terms". Maybe "see also". Equinox 02:05, 6 November 2016 (UTC)

Negro: anachronistic German translations[edit]

The "Translation" section contains some wrong German entries: "Mohr" and "Mohrin" is 18th century German and older whereas the English word "Negro" is rather a 20th century word. You can use "Mohr" and "Mohrin" when translating from Shakespearian English but not when translating from 1950s or 1960s English to German. The word "Maximalpigmentierter" (literally: maximally pigmented person) is wrong in a similar way. This word was coined in the 1990s or later in order to ridiculise "political correctness". So you cannot use it when translating 1950s or 1960s English either. Technically, you can call a black person "Negro" or "Moor" or "maximally pigmented" but the historical connotations are different. -- 11:58, 6 November 2016 (UTC)

They are not "wrong", just dated or jocular terms (and often derogatory). I've added qualifiers to the translation list. – Jberkel (talk) 09:45, 10 November 2016 (UTC)


Experimentation has become a much used word and has specific new meaning in the DOD usage. The use of the term outside the laboratory scientific world is much confused these days for anyone who starts with a dictionary definition. It is intended to mean: an article in the hands of users ( generally not from the research development test and evaluation formal community) for the purpose of allowing the users to operate it and thus gain some first hand experience about its performance.

Consider providing your authority when you have enough inputs.


french wiktionary has a catalan definitionary that should be added 2602:304:CF42:6E60:0:0:0:3E8 17:52, 8 November 2016 (UTC)

Beziehung I would like to have this word translated to english so i can know its meaning[edit]

  • You need stronger glasses. The definition is right there - relation, relationship, connection. SemperBlotto (talk) 11:53, 10 November 2016 (UTC)

ya, mau[edit]

Confusing definition. --2600:8804:287:AC00:301C:353B:55BC:23F2 10:11, 11 November 2016 (UTC)

Fixed. —Stephen (Talk) 09:08, 12 November 2016 (UTC)


I would like a few more quotations and some more information on some the subjects

Someone may be able to add quotes, but remember that this is a dictionary: we focus on the terms as part of the language: what they mean, how they're pronounced, etc. To put it another way, we deal with the 10-letter word "exobiology", not with exobiology as a subject. If you want to learn about the subject, you would be better off going to our sister project, Wikipedia, where the topic seems to be dealt with at the w:Astrobiology page. Chuck Entz (talk) 03:56, 16 November 2016 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

carysDATE,ta! 02:42, 17 November 2016 (UTC)


third-person plural pluperfect active indicative of temptō, there should be added "temptarant"


Quote as requested from Boyle: 

"... concerning the Ebbing and Flowing of the Sea: which Descartes ascribeth to the greater pressure made upon the Air by the Moon, and the Intercurrent Ethereal Substance at certain times (of the Day, and of the Lunary Moneth) then at others."

Alt. version, with adjustments for modern capitalization and archaic spelling:

"... concerning the ebbing and flowing of the sea: which Descartes ascribeth to the greater pressure made upon the air by the moon, and the intercurrent ethereal substance at certain times (of the day, and of the lunary month) then at others."

From pg. 67 of "New Experiments Physico-mechanical, Touching the Spring of the Air." (2nd ed.) printed 1662.

Link to book: https://books.google.com/books?id=TKxWN9CNavcC

Link to quote (with PDF image of original work): https://books.google.com/books?id=TKxWN9CNavcC&dq=Robert%20Boyle%20Intercurrent&pg=PA67#v=onepage&q=Robert%20Boyle%20Intercurrent&f=false

Both links accessed Nov. 17, 2016.


Are the first senses conserved in any modern languages? -- 02:05, 21 November 2016 (UTC)

The English, German, Low German and Dutch descendants, and probably more of them, have meanings similar to 1. No idea about sense 2. Lingo Bingo Dingo (talk) 11:03, 24 November 2016 (UTC)

User:Monsegu 2[edit]

hello. dos espeanza!-sandbox is what LIKE Drop -box?

No, the sandbox or Nauc de sabla is a place where you can experiment with page formatting. It helps you to learn how to create pages here. After you finish experimenting, the sandbox page is automatically deleted. —Stephen (Talk) 14:32, 22 November 2016 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

coolnewformt-pladIPAtho(soitgetsmorwidespred81.11.207.191 16:13, 22 November 2016 (UTC)


In Arabic, the following would be a proper translation

قِطَار بَطِيء(qiṭār baṭīʾ) (slow train)
Wiktionary only features translations from English to other languages, French to Arabic translations belong on the French wiktioanry. Crom daba (talk) 13:00, 27 November 2016 (UTC)

Foreign word of the day: flens[edit]

"Word of the Day" is great, especially "foreign Word of the Day". I love Wikipedia, but am not varied with Wiktionary. To put in short hand, I love it!!! Thank you all at the Wiki team, and thank you for inviting me to be a part of that team. I am not hyper intelligent, as it seems, the rest of you are, but I'm a quick study. Hopefully I can be an asset to the Wiki project. Thank you again, —This unsigned comment was added by Aaron Andrew (talkcontribs).

@Aaron Andrew, welcome aboard! — Ungoliant (falai) 11:12, 29 November 2016 (UTC)
@Aaron Andrew: I've no doubt you are smarter than me. We're happy to have you. If you want to sign your posts, just enter four tildes (~~~~) at the end. Thanks. —Justin (koavf)TCM 19:39, 30 November 2016 (UTC)

December 2016[edit]


Hey, Wiktionary team. The Sankrit word nadî belongs to this word root as well. Nadî means river or snake and in Kundalini Yoga it is also a term for the energy channels within the human body.

नदी(nadī, river) —Stephen (Talk) 19:53, 1 December 2016 (UTC)
I don't think नदी(nadī, river) comes from *(s)neh₁-, though. I don't see how it could. —Aɴɢʀ (talk) 20:52, 1 December 2016 (UTC)

Category:Requests for quotation/Shakespeare[edit]

waftage: i stalk about her door,/ Like a strange soul upon the Stygian banks/ Staying for waftage. Troilus and Cressida act 3;sc 2, line8/10

Yes check.svg Done Thanks. Equinox 19:59, 3 December 2016 (UTC)


Examples are missing! Definition are nothing without examples. Examples should be mandatory or almost.

I added some. When you see where examples are needed, you can add examples yourself. —Stephen (Talk) 18:59, 3 December 2016 (UTC)


Help me with searching words-- should this have to be a test?

I don't know what you are searching for, specifically, but you might try looking at categories. For example, Category:en:Nouns, Category:en:Verbs. —Stephen (Talk) 23:19, 3 December 2016 (UTC)

Foreign word of the day: mochol[edit]

Some of the foreign word languages require country of origin. Can you please include. —This unsigned comment was added by Susan E. Greene (talkcontribs).

The overlap between languages and countries is very inexact, and trying to represent which countries many languages come from both with keeping neutrality and not having absurdly long lists would be too difficult. In this case, if you were unfamiliar with Tzotzil, you could click on the name of the language in the FWOTD box and see the entry for it, which tells you that it is spoken in Chiapas, Mexico. —Μετάknowledgediscuss/deeds 18:05, 5 December 2016 (UTC)