Template:RQ:Guevara North Diall of Princes

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
1557, Anthony of Gueuara [i.e., Antonio de Guevara], translated by Thomas North, The Diall of Princes. [], London: [] [Thomas Marsh for] Iohn Waylande, →OCLC:

Usage

[edit]

This template may be used on Wiktionary entry pages to quote the first English translation by Thomas North of Antonio de Guevara's work Libro áureo or Relox des principes (1528) entitled The Diall of Princes (1st edition, 1557; and revised edition, 1568). It can be used to create a link to online versions of the work at the Internet Archive:

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

1st edition (1557)
  • |1= or |chapter= – the name of the chapter quoted from. If quoting from the following chapters indicated in the second column of the following table, specify the parameter value as indicated in the first column:
Parameter value Result
Argument The Argument of the Booke Called The Diall of Princes. Wherein the Authour Declareth, His Intencion and Maner of Proceadynge.
Epistle To the Mosste Hyghe and Vertuouse Princesse, Mary, by the Grace of God, Quene of Englande, Spaine, Fraunce, both Sicilles, Ierusalem, Naples, and Irelande. Defendour of the Faith, Archiduchesse of Austria, Duchesse of Burgundie, Mylaine, and Brabante, Countesse of Haspourge, Flaunders, and Tyroll. Longe Health and Perpetuall Felycitie. (By Thomas North.)
Generall Prologue The Generall Prologue vpon the Booke Entytled, the Diall of Princes, with the Famous Booke of Marcus Aurelius. Compyled by the Reuerende Father in God, Don Antony of Gueuara, Byshop of Guadix, Confessor, and Chronicler, of Charles the Fyfte, Emperour of Rome, to whom, and to All Other Princes and Noble Men, this Worke was Directed.
Marcus Aurelius Prologue In this Prologue, the Authour Speaketh Particularly of the Booke, Called Marcus Aurelius
As the above chapters are unfoliated, use |2= or |page= to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/bib_fict_392340/page/n14/mode/1up specify |page=14.
  • |column= or |columns= – the column number(s) quoted from, either |column=1 or |column=2. If quoting from both columns, either omit this parameter or separate the column numbers with an en dash, like this: |columns=1–2.
  • |2= or |folio=, and |verso=mandatory in some cases: the work is numbered by folios rather than page numbers. The folio number is indicated on the top right corner of each recto (right-hand) page. Use |2= or |folio= to indicate the folio number, and if quoting from a verso (left-hand) page specify |verso=1 or |verso=yes; if |verso= is omitted, the template indicates that a recto (right-hand) page is quoted. If quoting a range of folios, for example, "folios 10, verso – 11, recto", note the following:
    • Use |folio= and |verso= to specify the folio at the start of the range, and |folioend= and |versoend= (if required) to specify the folio at the end of the range.
    • In addition, use |folioref= and |versoref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears). (If quoting a recto page, omit |versoend= and |versoref=.)
These parameters must be specified to have the template link to the online version of the work.

Note the following foliation errors (the text is unaffected):

  • Folio 7 is misprinted as a second occurrence of folio 6.
  • Folio 149 is misprinted as 151.
  • Folio 179 is misprinted as a second occurrence of folio 178.

Specify these folios using the correct folio number.

Revised edition
  • |edition=mandatory: if quoting from the revised edition (1568), specify |edition=revised. If this parameter is omitted, the template defaults to the 1st edition.
  • |book=mandatory: the book number quoted from in Arabic numerals (from |book=1 to |book=4), or |Letters= for the part of the work entitled "Here Foloweth Certaine Other Letters Written by Marcus Aurelius, Selected out of the Spanishe Copie, Not Wrytten in the French Tongue".
  • |1= or |chapter= – the name of the chapter quoted from. If quoting from the following chapters indicated in the second column of the following table, specify the parameter value as indicated in the first column (there are slight spelling changes compared to the 1st edition):
Parameter value Result
Argument The Argumente of the Booke Called the Diall of Princes. Wherein the Aucthour Declareth, Hys Intencion and Maner of Proceadinge.
Epistle To the Moste Highe and Vertuouse Princesse, Mary, by the Grace of God, Queene of Englande, Spayne, Fraunce, bothe Sicilles, Ierusalem, Naples, and Irelande. Defendour of the Faith, Archiduchesse of Austria, Duchesse of Burgundie, Mylaine, and Brabante, Countesse of Haspourge, Flaunders, and Tyroll. Longe Health and Perpetual Felicitie. (By Thomas North.)
Generall Prologue The Generall Prologue vppon the Booke Entytuled, the Diall of Princes, with the Famous Booke of Marcus Aurelius. Compyled by the Reuerend Father in God, the Lord Antony of Gueuara, Bishop of Guadix, Confessor, and Chronicler of Charles the Fifte Emperoure of Rome, to whom & to All Other Princes and Noble Men this Worke was Directed.
Marcus Aurelius Prologue In this Prologue, the Authour Speaketh Particularly e of the booke, Called Marcus Aurelius, which he Translated and Dedicated to the Emperour Charles the Fyfte
As the above chapters are unfoliated, use |2= or |page= to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/guevaranorthdialofprincesreved/page/n2/mode/1up specify |page=2.
  • |2= or |folio=, and |verso=mandatory in some cases: the main part of the work is numbered by folios rather than page numbers. The folio number is indicated on the top right corner of each recto (right-hand) page. Use |2= or |folio= to indicate the folio number, and if quoting from a verso (left-hand) page specify |verso=1 or |verso=yes; if |verso= is omitted, the template indicates that a recto (right-hand) page is quoted. If quoting a range of folios, for example, "folios 10, verso – 11, recto", note the following:
    • Use |folio= and |verso= to specify the folio at the start of the range, and |folioend= and |versoend= (if required) to specify the folio at the end of the range.
    • In addition, use |folioref= and |versoref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears). (If quoting a recto page, omit |versoend= and |versoref=.)
These parameters must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • In the 3rd book, the foliation restarts from folio 1.
  • In the 4th book, folio number 102 is not used; the text is unaffected.
  • |sig= or |signature=, and |verso= – as the part of the work entitled "Here Foloweth Certaine Other Letters Written by Marcus Aurelius" is unfoliated, |sig= or |signature= can be used to specify the signature symbol quoted from, which is indicated at the bottom centre of some pages. If quoting from a verso (left-hand) page specify |verso=1 or |verso=yes; if |verso= is omitted, the template indicates that a recto (right-hand) page is quoted.
    • A signature marked with a Maltese cross (✠) can be specified like this: |sig=+.
    • If a signature number is not indicated on a page, extrapolate it from the signature numbers before and after the page and enclose it in brackets using [ and ] For example, if the previous signature number is ✠.iiii. and the next one is *.i., specify the missing signature number as |sig=[+.v.].
    • If quoting a range of signatures, for example, "signatures ✠, verso – ✠.ij., recto", use |sig= or |signature=, and |verso=, to specify the signature at the start of the range, and |sigend= or |signatureend=, and |versoend=, (if required) to specify the signature at the end of the range.
    • |2= or |page= must be used to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to, as explained above.
    • If this parameter is omitted, the template links the URL of the online version of the work to the chapter name.
Both editions
  • |3=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

[edit]
1st edition (1557)
  • Wikitext:
    • {{RQ:Guevara North Diall of Princes|chapter=Where the Auctoure Speaketh of the Byrthe, and Lynage, of the Wyse Philosopher and Emperoure, {{w|Marcus Aurelius}}.{{nb...|And He Putteth also, at the Beginnynge of this Booke, thre Chapters, wherein He Entreateth, of the Discourse of His Life: For by His Epistles, and Doctrine, the Whole of this Presente Worke is Proued.}}|folio=1|verso=1|passage=So it is reaſon, that wher the citizen '''aduentureth''' his lyfe, there the citie ſhould doe him ſome honor after his death.}}; or
    • {{RQ:Guevara North Diall of Princes|Where the Auctoure Speaketh of the Byrthe, and Lynage, of the Wyse Philosopher and Emperoure, {{w|Marcus Aurelius}}.{{nb...|And He Putteth also, at the Beginnynge of this Booke, thre Chapters, wherein He Entreateth, of the Discourse of His Life: For by His Epistles, and Doctrine, the Whole of this Presente Worke is Proued.}}|1|verso=1|So it is reaſon, that wher the citizen '''aduentureth''' his lyfe, there the citie ſhould doe him ſome honor after his death.}}
  • Result:
    • 1557, Anthony of Gueuara [i.e., Antonio de Guevara], “Where the Auctoure Speaketh of the Byrthe, and Lynage, of the Wyse Philosopher and Emperoure, Marcus Aurelius. []”, in Thomas North, transl., The Diall of Princes. [], London: [] [Thomas Marsh for] Iohn Waylande, →OCLC, 1st booke, folio 1, verso:
      So it is reaſon, that wher the citizen aduentureth his lyfe, there the citie ſhould doe him ſome honor after his death.
Revised edition (1568)
  • Wikitext: {{RQ:Guevara North Diall of Princes|edition=revised|book=4|chapter=What Maners and Gestures Beecome the Courtier when Hee Speaketh to the Prince|folio=121|passage=[T]he courtier that proceeds in his matters, rather with oppinion and obſtinacy, then diſcretion and iudgement; ſhall neuer bee in fauor with the Prince, nor yet beeloued in the court. For it is as neceſſary for the courtier, that will ſeeke the fauor of the prince and loue of the court, to '''impoſe''' his tongue to ſylence: as it is to dyſpoſe his body to all maner of ſeruyce.}}
  • Result:
    • 1568, Anthony of Gueuara [i.e., Antonio de Guevara], “What Maners and Gestures Beecome the Courtier when Hee Speaketh to the Prince”, in Thomas North, transl., The Dial of Princes. [], revised edition, London: [] Richarde Tottill, and Thomas Marshe, →OCLC, 4th booke, folio 121, recto:
      [T]he courtier that proceeds in his matters, rather with oppinion and obſtinacy, then diſcretion and iudgement; ſhall neuer bee in fauor with the Prince, nor yet beeloued in the court. For it is as neceſſary for the courtier, that will ſeeke the fauor of the prince and loue of the court, to impoſe his tongue to ſylence: as it is to dyſpoſe his body to all maner of ſeruyce.