Template:RQ:Spenser Shepheardes Calender/documentation

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Documentation for Template:RQ:Spenser Shepheardes Calender. [edit]
This page contains usage information, categories, interwiki links and other content describing the template.

Usage

[edit]

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from Edmund Spenser's The Shepheardes Calender (1st edition, 1579 (and 1890 facsimile); and 1586 version). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive:

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |year=mandatory in some cases: if quoting from the 1586 or 1890 versions, specify |year=1586 or |year=1890 respectively. If this parameter is omitted, the template defaults to the 1st edition (1579).
  • |gloss= – if quoting from one of the glosses by "E. K.", specify |gloss=1 or |gloss=yes.
  • |1= or |chapter= – the name of the chapter quoted from, which will usually be a month of the year, for example |chapter=January. In such cases a fuller chapter name will be automatically provided by the template. For other chapters of the work indicated in the second column of the following table, give the parameter the value indicated in the first column:
Parameter value Result
Argument The Generall Argument of the Whole Booke
Epistle To the Most Excellent and Learned both Orator and Poete, Mayster Gabriell Haruey, His Verie Special and Singular Good Frend E. K. Commendeth the Good Lyking of this His Labour, and the Patronage of the New Poete
PS Post Scr[ipt] (written 10 April 1579 [Julian calendar])
To His Booke To His Booke
As the argument and epistle are unfoliated, use |2= or |page= to specify the "page number" assigned by the Internet Archive to the URL of the webpage to be linked to. For example, if the URL is https://archive.org/details/bim_early-english-books-1475-1640_the-shepheardes-calender_spenser-edmund_1579/page/n2/mode/1up, specify |page=2. ("To His Booke" and the postscript are also unfoliated, but the template is able to determine the URL.)
  • |2= or |folio=, and |verso=mandatory in some cases: the work is numbered by folios rather than page numbers. The folio number is indicated on the top right corner of each recto (right-hand) page. Use |2= or |folio= to indicate the folio number, and if quoting from a verso (left-hand) page specify |verso=1 or |verso=yes; if |verso= is omitted, the template indicates that a recto (right-hand) page is quoted. If quoting a range of folios, for example, "folios 10, verso – 11, recto", note the following:
    • Use |folio= and |verso= to specify the folio at the start of the range, and |folioend= and |versoend= (if required) to specify the folio at the end of the range.
    • In addition, use |folioref= and |versoref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears). (If quoting a recto page, omit |versoend= and |versoref=.)
These parameters must be specified to have the template link to an online version of the work.
  • |3=, |text= or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |4=, |t=, |translation= – a translation of the passage quoted into modern English.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
  • |termlang= – by default, the template categorizes entries on which it is placed into Category:English terms with quotations. To have the template categorize an entry into Category:Middle English terms with quotations instead, use |termlang=enm.

Examples

[edit]
1st edition (1579)
  • Wikitext:
    • {{RQ:Spenser Shepheardes Calender|chapter=December|gloss=1|folio=51|verso=1|passage=Sale) or Salovv a kind of vvoodde like VVyllovv, fit to '''vvreath''' and bynde in leapes to catch fiſh vvithall.}}; or
    • {{RQ:Spenser Shepheardes Calender|December|gloss=1|51|verso=1|Sale) or Salovv a kind of vvoodde like VVyllovv, fit to '''vvreath''' and bynde in leapes to catch fiſh vvithall.}}
  • Result:
    • 1579, E. K., “[December. Ægloga Duodecima.] Glosse.”, in Immeritô [pseudonym; Edmund Spenser], The Shepheardes Calender: [], London: [] Hugh Singleton, [], →OCLC, folio 51, verso:
      Sale) or Salovv a kind of vvoodde like VVyllovv, fit to vvreath and bynde in leapes to catch fiſh vvithall.
      The extensive commentaries and glosses included with the work are ascribed to an “E. K.”, who is sometimes assumed to be an alias of Spenser himself.
1890 facsimile of the 1st edition
  • Wikitext: {{RQ:Spenser Shepheardes Calender|year=1890|chapter=October|folio=42|passage=But ah my corage cooles ere it be vvarme, / For thy, content vs in thys humble ſhade: / VVhere no ſuch troublous tydes han vs aſſayde, / Here vve our ſlender pipes may ſafely '''charme'''.}}
  • Result:
    • 1579, Immeritô [pseudonym; Edmund Spenser], “October. Ægloga Decima.”, in The Shepheardes Calender: [], London: [] Hugh Singleton, [], →OCLC; reprinted as H[einrich] Oskar Sommer, editor, The Shepheardes Calender [], London: John C. Nimmo, [], 1890, →OCLC, folio 42, recto:
      But ah my corage cooles ere it be vvarme, / For thy, content vs in thys humble ſhade: / VVhere no ſuch troublous tydes han vs aſſayde, / Here vve our ſlender pipes may ſafely charme.
  • Wikitext: {{RQ:Spenser Shepheardes Calender|year=1890|chapter=April|gloss=1|folio=15|verso=1|passage={{...}} {{w|Zephyrus}} the VVeſterne vvind being in loue vvith her [[[w:Chloris (nymph)|Chloris]]], and coueting her to vvyfe, gaue her for a dovvrie, the chiefedome and '''ſoueraigntye''' of al flovvers and greene herbes, grovving on earth.}}
  • Result:
    • 1579, E. K., “[Aprill. Ægloga Quarta.] Glosse.”, in Immeritô [pseudonym; Edmund Spenser], The Shepheardes Calender: [], London: [] Hugh Singleton, [], →OCLC; reprinted as H[einrich] Oskar Sommer, editor, The Shepheardes Calender [], London: John C. Nimmo, [], 1890, →OCLC, folio 15, verso:
      [] Zephyrus the VVeſterne vvind being in loue vvith her [Chloris], and coueting her to vvyfe, gaue her for a dovvrie, the chiefedome and ſoueraigntye of al flovvers and greene herbes, grovving on earth.
      The extensive commentaries and glosses included with the work are ascribed to an “E. K.”, who is sometimes assumed to be an alias of Spenser himself.
1586 edition
  • Wikitext: {{RQ:Spenser Shepheardes Calender|year=1586|chapter=October|folio=41|passage=And vvhen the ſtubborne ſtroke of ſtronger ſtounds, / Has ſomevvhat ſlackt the tenor of thy ſtring; / Of loue and luſtihead tho maiſt thou ſing, / And '''carroll''' lovvde, and leade the Millers rounde, {{...}}}}
  • Result:
    • 1579, Immeritô [pseudonym; Edmund Spenser], “October. Ægloga Decima.”, in The Shepheardes Calender: [], London: [] Iohn Wolfe for Iohn Harrison the yonger, [], →OCLC, folio 41, recto:
      And vvhen the ſtubborne ſtroke of ſtronger ſtounds, / Has ſomevvhat ſlackt the tenor of thy ſtring; / Of loue and luſtihead tho maiſt thou ſing, / And carroll lovvde, and leade the Millers rounde, []
  • Wikitext: {{RQ:Spenser Shepheardes Calender|year=1586|chapter=February|folio=6|verso=yes|passage=Novv ſtands the Brere like a Lord alone, / Puffed up vvith pryde and vaine pleaſaunce: / But all this glee had no continuaunce. / For [[eftsones|eftſoones]] VVinter gan to approche, / The bluſtring Boreas did encroche, / And beate upon the ſolitarie Brere: / For novve no '''ſuccour''' vvas ſeene him neere.}}
  • Result:
    • 1579, Immeritô [pseudonym; Edmund Spenser], “Februarie. Aegloga Se[c]unda.”, in The Shepheardes Calender: [], London: [] Iohn Wolfe for Iohn Harrison the yonger, [], →OCLC, folio 6, verso:
      Novv ſtands the Brere like a Lord alone, / Puffed up vvith pryde and vaine pleaſaunce: / But all this glee had no continuaunce. / For eftſoones VVinter gan to approche, / The bluſtring Boreas did encroche, / And beate upon the ſolitarie Brere: / For novve no ſuccour vvas ſeene him neere.
  • Wikitext: {{RQ:Spenser Shepheardes Calender|year=1586|chapter=Argument|page=5|passage=For they be not termed Eclogues, but Aeglogues, vvhich ſentence this author very vvell obſerving, vpon good iudgement, though in deede fevv Goteheards haue to doe herein, neuertheleſſe '''doubteth''' not to call them by the vſed and beſt knovvne name.}}
  • Result: