Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
fi Tämä käyttäjä puhuu suomea äidinkielenään.
en-4 This user speaks English at a near-native level.
sv-3 Denna användare behärskar svenska flytande.
es-2 Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.
de-2 Dieser Benutzer hat fortgeschrittene Deutschkenntnisse.
et-1 See kasutaja suudab eesti keeles kaastööd teha algaja tasemel.
da-1 Denne bruger har et grundlæggende kendskab til dansk.
no-1 Denne skribenten har litt kjennskap til norsk.
Search user languages or scripts

I started editing Wiktionary in November 2006 by finding Finnish translations for most of the English nautical terms in Wiktionary (some just don't exist). The job was so interesting that I got hooked, and in addition to that I have emptied the Finnish "translations to be checked" -box several times and added vocabulary from a number of fields which I have found interesting. The apparent lack of logic in selection of the entries is largely due to the fact that they have been triggered by the translation checks followed by a chase after the red links. This actually makes editing Wiktionary interesting to me - every translation is an opportunity to learn something through the background work.

Finnish homonyms[edit]


Muistiinpanoja formatista[edit]

Viitteen teko[edit]

Viitattava teksti[1]

Toinen teksti[2]


  1. ^ [1]; title= ;author= ;publisher= ;date= ;access date=
  2. ^ Ihanmikävaanteksti


See also-toinensana

  1. {{see|toinensana}}


  1. {{context|Topic|lang=fi}}


#REDIRECT [[name of target page]]


  1. Request for deletion-reason
  2. Request for verification-spec
  3. Request for cleanup-spec
    {{rfc|Translations to categorize unknown/invalid header}}

Duunia jonossa[edit]

Wiktionary:Entry layout explained



  1. A Finnic language, the most common of two regional varieties (language code: kpv) of the pluricentrical macrolanguage Komi (kom), the other variety being Komi-Permyak (koi). It's the standard language of Komi people in Komi Republic.
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Help:How to check translations.


Hekaheka ‎(comparative tanak, superlative tanak)

  1. sturdy, strong, solid, stocky (of firm build)
  1. rigid
  2. heavy, strong
  3. steady
  1. bulky
  2. stout
  3. fleshy
  4. thick
  5. athletic
  1. corpulent
  2. overweight
  3. roundish
  4. massive
  5. fat

of firm build






  1. To cause something to move into a desired direction:
  2. To steer
  3. To drive
  4. To pilot
  5. To fly
  6. To navigate
  7. To cause an activity to run in a desired manner by giving instructions:
  8. To con (to give steering instructions to the helmsman of a vessel).
  1. To guide (opastaa)
  2. To instruct
  3. To govern
  4. To lead
  5. To mentor
  6. To direct
  7. To control
  8. To conduct
  9. To work, to use, to manipulate (käyttää)
  10. To refer (to direct to a source of information).
  11. To manoeuvre (to move sthg carefully, and often with difficulty, into a certain position).

Discussion saved for reference[edit]

Hi there,

In the Finnish declension class "ovi" it is possible to define the nominal singular independently from the rest of the inflection by including |nom_sg=whatevertext into the declension template, see e.g. veli. I wonder if this feature could be made available for all declension classes. It would be useful with many loanwords which do not fit the Finnish declension system without difficulty. Obviously, one could do it by copying the line:

local nom_sg = args["nom_sg"]; if nom_sg == "" then nom_sg = nil end

to every individual section that handles the declension classes, but I wonder if there's a more "centralized" way of doing it. Hekaheka (talk)‎04:05, 1 June 2014

For now, copying it where needed is probably better. —CodeCat‎11:45, 1 June 2014
Is copying the mentioned line enough or is there something else that should be taken into account? -Hekaheka (talk)‎16:18, 1 June 2014
There is also a bit further below, where the nom_sg value is added to the list of forms.—CodeCat‎16:23, 1 June 2014


==Finnish== {{rfv}} ===Etymology=== {{blend|meitsi|selfie|lang=fi}}. ===Noun=== {{fi-noun}} # {{label|fi|slang}} [[selfie]] #* {{quote-news | year = 2014 | first = Anna-Stina | last = Nykänen | coauthors = | title = Se on meitsie | publisher = {{w|Helsingin Sanomat}} | location = Helsinki | page = | isbn = | lccn = | url = | passage = '''Meitsien''' isäksi on ilmoittautunut Santtu Toivonen, joka kyseli uudissanaa ensin Facebookissa ystäviltään. Toivonen paljastaa, että muita ehdotuksia olivat muun muassa omis, omakas, itsi, itsari, itsukka, meikkis, meitsis, meitzu, peilaus ja peilitsu. Nyt '''meitsie''' on levinnyt käyttöön twitterissäkin. Sosiaalisessa mediassa toimiva Kielipoliisilaitos, kielenhuollon ammattilaisten karhuryhmä, näytti sille juuri vihreää valoa omalla lausunnollaan: Ei paha. | translation= Santtu Toivonen has claimed the fatherhood of '''meitsie'''. First, he asked for proposals from his Facebook friends. Other suggestions he got included ''omis, omakas, itsi, itsari, itsukka, meikkis, meitsis, meitzu, peilaus'' and ''peilitsu''. Now '''meitsie''' has spread also to Twitter. The Language Police (''Note: a reference to [[Kotus]]'') operating in social media, the commando group of defense of language, recently showed a green light to it with its statement: Not bad. }} #* {{quote-news | year = 2014 | first = Teemu | last = Leminen | coauthors = | title = Suomemme ihanat murteet: Oulussa selfie on määtsie, muualla mietsie | publisher = Nyt, a weekly supplement to the newspaper {{w|Helsingin Sanomat}} | location = Helsinki | page = | isbn = | lccn = | url = | passage = Se on loistava vastine selfielle, koska… '''Meitsie''' on äänteellisesti osuva ja assosioituu heti nuorisotyyliin. | translation= It's an outstanding equivalent for '''selfie''', because … "Meitsie" is phonetically pertinent and associates immediately with youth style.}} #* {{quote-news | year = 2014 | first = Laura | last = Niemi | coauthors = | title = Meitsi otti '''meitsien''' | publisher = Kotimaisten kielten keskus ([[Kotus]]) | location = Helsinki | page = | isbn = | lccn = | url = | passage = Aletaankohan '''meitsieiksi''' kutsua ennen muuta sellaisia omakuvia, joita puhuja ei ota aivan tosissaan ja joille hän voi itsekin vähän naureskella?. | translation= I wonder if "''meitsie''" will become to primarily mean such self portraits which the speaker doesn't take quite seriously himself and to which he can also laugh a little.}} ====Declension==== {{fi-decl-valtio|meitsie|ä}} ====Synonyms==== * {{l|fi|selfie}} ====Hyponyms==== * {{l|fi|teinipeili}}