User:IvanScrooge98/Sandbox
Jump to navigation
Jump to search
Translations[edit]
Pippi Longstocking
|
Villa Villekulla
|
Tweedledum and Tweedledee
|
money does not stink
|
Translations[edit]
Pippi Longstocking
|
Villa Villekulla
|
Tweedledum and Tweedledee
|
money does not stink
|
Kalinka[edit]
- IPA(key): [kɐˈlʲinkə | kɐˈlʲinkə | kɐˈlʲinkə mɐˈja | f‿sɐˈdu ˈjaɡədə mɐˈlʲinkə | mɐˈlʲinkə mɐˈja | ˈax | pət͡s‿sɐsˈnojʊ | pəd͡z‿zʲɪˈlʲɵnəjʊ | ˈspatʲ pəɫɐˈʐɨtʲe vɨ mʲɪˈnʲa | ˈaj lʲʉˈlʲi | lʲʉˈlʲi | ˈaj lʲʉˈlʲi | lʲʉˈlʲi | ˈspatʲ pəɫɐˈʐɨtʲe vɨ mʲɪˈnʲa]
Кали́нка, кали́нка, кали́нка моя́! В саду́ я́года мали́нка, мали́нка моя́! А́х, под сосно́ю, под зелёною, спа́ть положи́те вы меня́! А́й-люли́, люли́, а́й-люли́, люли́, спа́ть положи́те вы меня́.
- Kalínka, kalínka, kalínka mojá! V sadú jágoda malínka, malínka mojá! Áx, pod sosnóju, pod zeljónoju, spátʹ položíte vy menjá! Áj-ljulí, ljulí, áj-ljulí, ljulí, spátʹ položíte vy menjá.
- Little red berry, red berry, red berry of mine! In the garden there is a berry – little raspberry, raspberry of mine! Ah, under the pine, the green one, lay me down to sleep! Oh-swing, sway, oh-swing, sway, lay me down to sleep.
Symposium[edit]
- (5th BCE Attic) IPA(key): /kài̯ mɛ̀ːn hy.pe.ra.po.tʰnɛ̌ːi̯s.keːn ɡe mó.noi̯ e.tʰé.luː.sin hoi̯ e.rɔ̂ːn.tes uː mó.non hó.ti án.dres al.là kài̯ hai̯ ɡy.nâi̯.kes/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /kɛ me̝n (h)y.pe.ra.poˈtʰne̝s.kin ɡe ˈmo.ny eˈtʰe.lu.sin (h)y eˈron.tes u ˈmo.non ˈ(h)o.ti ˈan.dres alˈla kɛ (h)ɛ ɡyˈnɛ.kes/
- (4th CE Koine) IPA(key): /cɛ min y.pe.ra.poˈθnis.cin ʝe ˈmo.ny eˈθe.lu.sin y eˈron.tes u ˈmo.non ˈo.ti ˈan.dres alˈla cɛ ɛ ʝyˈnɛ.ces/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ce min y.pe.ra.poˈθnis.cin ʝe ˈmo.ny eˈθe.lu.sin y eˈron.tes u ˈmo.non ˈo.ti ˈan.dres alˈla ce e ʝyˈne.ces/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ce min i.pe.ra.poˈθnis.cin ʝe ˈmo.ni eˈθe.lu.sin i eˈron.des u ˈmo.non ˈo.ti ˈan.dres aˈla ce e ʝiˈne.ces/
Καὶ μὴν ὑπεραποθνῄσκειν γε μόνοι ἐθέλουσιν οἱ ἐρῶντες, οὐ μόνον ὅτι ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες.[1]
- Kaì mḕn huperapothnḗiskein ge mónoi ethélousin hoi erôntes, ou mónon hóti ándres, allà kaì hai gunaîkes.
- After all, it is only those in love who are actually willing to die for another — not just men, but women as well.