User talk:206.72.212.80

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 2 years ago by 121.213.116.218 in topic Belarusian surnames
Jump to navigation Jump to search

Hi,

If you haven't noticed Bulgarian doesn't need manual transliteration at all (tr=) but you need to provide word stresses, e.g. Елисаве́та (Elisavéta). The transliteration you providing doesn't match our transliteration policy Wiktionary:Bulgarian transliteration. For example, Деница (Denica) is transliterated as Denica, not Denitsa. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:46, 16 May 2019 (UTC)Reply

For Елисаве́та (Elisavéta) You should something like this:

==Bulgarian==

===Proper noun===
{{bg-proper noun|head=Елисаве́та|g=f}}

# {{given name|female|lang=bg}}

Please note, there is no "tr=" but "head=" parameter. If the stress is unknown ot it's monosyllabic, you can omit "head=" altogether. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:52, 16 May 2019 (UTC)Reply

Belarusian surnames[edit]

Please stop making Belarusian surname entries, if you don't know how. --121.213.116.218 04:30, 21 July 2021 (UTC)Reply



This is the discussion page for an anonymous user who has not created an account yet or who does not use it. We therefore have to use the numerical IP address to identify them. Such an IP address can be shared by several users. If you are an anonymous user and feel that irrelevant comments have been directed at you, please create an account to avoid future confusion with other anonymous users.

RIR WHOIS lookup: America Europe Africa Asia-Pacific Latin America/Caribbean