abouxar
Galician
Alternative forms
Etymology
Unknown. Perhaps onomatopoeic;[1] but compare Latin baubārī (“to bark”) and French aboyer. Alternatively, if related to Spanish abuchear, then from Old French huchier.[2]
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to stun; to daze (with a loud sound or through babble)
- Synonym: abourar
- (transitive) to deafen
- Synonyms: axordar, enxordecer
- to drive away
Conjugation
Derived terms
References
- Template:R:DDLG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “abouxar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo. →ISBN, s.v. abouxar.
- ^ Template:R:DCECH