Jump to content

aliż

From Wiktionary, the free dictionary

Old Polish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

    From ali + . First attested in 1386.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): (10th–15th CE) /alʲi(ː)ʃ/
    • IPA(key): (15th CE) /alʲiʃ/

    Conjunction

    [edit]

    aliż

    1. (attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) but
    2. (attested in Lesser Poland, Masovia) until
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 17, 41, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        Any se obroczø, alisz zginø (donec deficiant)
        [Ani sie obrocą, aliż zginą (donec deficiant)]
      • 1920 [1424], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume II, number 237, Zakroczym:
        Mroczek ne m[al] vosza any cona dacz dzewcze svogey, alisze na concz[u] svogey smerczy
        [Mroczek nie m[iał] woza ani konia dać dziewce swojej, aliże na końc[u] swojej śmierci]
      • 1880-1894 [1400], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[2], volume III, Krakow, Czchów, page 190:
        Pani Klichna... byla w dzerszenyv dzedzini v Wanczkowicz, alysz sye latoss Budek w tø dzedzinø mocza ssilø wwansal
        [Pani Klichna... była w dzierżeniu dziedziny u Więckowic, aliż sie latoś Budek w tę dziedzinę mocą siłą wwiązał]
    3. (attested in) The meaning of this term is uncertain.
      • 1874-1891 [c. 1440], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[3], [4], [5], volume XXV, page 241:
        Eciam cum puer oziwe, eciam aliszø vecze
        [Eciam cum puer ożywie, eciam aliż się (?) w[yw]iedzie]
    4. (attested in Lesser Poland) if not
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 126, 1, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        Alysz gospodzyn wczyny dom (nisi... aedificaverit), po prosznoszcy dzalayø, gysz czynø gy
        [Aliż Gospodzin uczyni dom (nisi... aedificaverit), po prozności działają, jiż czynią ji]
    5. (attested in Lesser Poland, Masovia) unless

    Conjunction

    [edit]

    aliż

    1. (attested in Lesser Poland, Masovia) up to
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 107, 4, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        Bo welyke yest na nebech myloserdze twoye y alysz do oblokow (usque ad nubes) prawda twoya
        [Bo wielikie jest na niebiech miłosierdzie twoje i aliż do obłokow (usque ad nubes) prawda twoja]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 15, 7, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        Blogoslawicz bødø gospodnu, iensze my dal rozum, y nadto alisz do nocy nagabali sø me pocrotky (pro pocrøtky) moie (insuperet usque ad noctem increpuerunt me renes mei)
        [Błogosławić będę Gospodnu, jenże mi dał rozum, i nadto aliż do nocy nagabali są mie pokrątky moje (insuperet usque ad noctem increpuerunt me renes mei)]
      • 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 78:
        Sądze malich rokow nye mayą oth rzeczy wyączszich, gesz alysz do trzydzesczy grzywyen (usque ad existimationem triginta marcarum) y nyzey lyczącz sądzycz bądą..., wyączey nysly dwa grossa wszącz
        [Sędzie małych rokow nie mają ot rzeczy więcszych, jeż aliż do trzydzieści grzywien (usque ad existimationem triginta marcarum) i niżej licząc sędzić będą..., więcej niżli (czy niźli) dwa grosza wziąć]

    Derived terms

    [edit]
    conjunctions

    Descendants

    [edit]
    • Polish: aliż

    References

    [edit]

    Polish

    [edit]

    Etymology

    [edit]

      Inherited from Old Polish aliż. By surface analysis, ali +‎ .

      Pronunciation

      [edit]
      • IPA(key): /ˈa.liʂ/
      • Rhymes: -aliʂ
      • Syllabification: a‧liż

      Conjunction

      [edit]

      aliż

      1. (archaic) until
      2. (archaic) if not, unless
      3. (Middle Polish) introduces a conjunctional coordinate or superordinate clause; that
        Synonym: że
      4. (archaic) howbeit
        Synonym: aliści

      Particle

      [edit]

      aliż

      1. (archaic) used to reinforce a point, usually expressing dissimilarity
        Synonym: aliści

      Further reading

      [edit]