esmorir
Galician
Etymology
13th century. Probably from Latin *exmorī, from ex + morior (“I die”); but compare Old English smorian (“to choke, suffocate”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- (intransitive, archaic) to faint
- 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 308:
- Et seýosselle tãto sange que c[a]eu esmorido, et coydarõ todas suas cõpañas que era morto
- And he loss so much blood that he collapsed to the ground, faint, and all of his troopers thought that he was dead
- Et seýosselle tãto sange que c[a]eu esmorido, et coydarõ todas suas cõpañas que era morto
- 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 308:
Conjugation
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “esmor”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG