estarrecer
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese esterreçer (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *exterrescere, frequentative of Latin exterrēre. Cognate of Portuguese estarrecer.
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- (takes a reflexive pronoun or intransitive) to be terrified; to shiver
- 1898, E. Carré Aldao, Rayolas:
- Naquela noite ¡ ou meu fillo ! tiven un soño que inda me fai hoxe estarrecer cando del me acordo
- That night, oh my son, I got a dream that still to this day makes me shiver when I remember it
- Naquela noite ¡ ou meu fillo ! tiven un soño que inda me fai hoxe estarrecer cando del me acordo
- Synonym: arrepiar
- 1898, E. Carré Aldao, Rayolas:
Conjugation
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “sterre”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “estarrecer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Vulgar Latin *exterrescere, frequentative of (deprecated template usage) [etyl] Latin exterrēre.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ɪstaʁëˈseɾ/, /iʲʃtaʁëˈseχ/
- Hyphenation: es‧tar‧re‧cer
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to terrify, to frighten.
- (reflexive) to be terrified.
Conjugation
Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.
References
- HOUAISS, A. and DE SALLES VILLAR, M. Minidicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2008.
- Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. São Paulo: Encyclopaedia Britannica do Brasil Publicações Ltda., 1976.
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician intransitive verbs
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese reflexive verbs