fianco
Appearance
See also: fianĉo
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old French flanc (“flank, side”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fianco m (plural fianchi)
- flank, haunch (part of the body)
- 1984, Falco (lyrics and music), “Junge Roemer” (overall work in German):
- Un ballo nuovo porta ritmo nei fianchi della città
- (please add an English translation of this quotation)
- side
- al mio fianco ― by my side
- di fianco ― laterally
- (poetic, metonymically) the whole body
- 1336–1374, Francesco Petrarca, “XVI — Movesi il vecchierel canuto et biancho”, in Il Canzoniere, line 5; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:
- […] indi trahendo poi l’antiquo fianco […]
- Then dragging the old body from there […]
Derived terms
[edit]References
[edit]Anagrams
[edit]Categories:
- Italian terms derived from Old French
- Italian terms derived from Frankish
- Italian terms derived from Proto-Germanic
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms borrowed from Old French
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/anko
- Rhymes:Italian/anko/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with quotations
- Italian terms with collocations
- Italian poetic terms
- Italian metonyms