fortét

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: fortet

Old Irish[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From for- (over-) +‎ téit (to go).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

for·tét (prototonic ·fortéit, verbal noun fortacht)

  1. to help, assist
    Synonyms: fo·reith, con·gní, cobraithir
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 4a27
      Is and didiu for·téit spiritus ar n-énirti-ni in tain bes n-inun accobor lenn .i. la corp et anim et la spirut. [] I⟨s⟩ samlid trá is lobur ar n-irnigde-ni, mat réte frecndirci gesme, et nín·fortéit-ni in spirut oc suidiu. Is hed didiu for·théit in spirut, in tain guidme-ni inducbáil diar corp et diar n-animm iar n-esséirgiu.
      So it is then that the spirit helps our weakness when we have the same desire, i.e. body and soul and spirit. [] Thus then our way of praying is feeble if present things are what we ask for, and the spirit does not help us with this. Then the spirit helps when we pray for glory for our body and for our soul after resurrection.
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 30c3
      .i. is bǽs linni epert, intí charas nech ⁊ for·tét fo·certar side iarum hi selbad ind fir-sin forid·tet; amal as·mberar, is cele dǽ in fer hisin.
      The saying is a custom with us, that he whom anyone loves and helps is thrown afterwards into the possession of that man who helps him; as it is said, that man is a servant of God.
  2. to corroborate, support
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 35a8
      .i. ní si accuis insin arin·rogab Dauid acht is do Asraib int sainriud ⁊ is sí tra in chetbuid-sin for·thet in lebur ar chiunn.
      That is not the reason for which David sang it; but it is for the Assyrians, to be precise. And that then is the sense which the book supports below.

Inflection[edit]

Mutation[edit]

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
for·tét for·thét for·tét
pronounced with /-d(ʲ)-/
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading[edit]