grosz do grosza, a będzie kokosza

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Polish[edit]

Etymology[edit]

Rhyme, literally, one grosz at a time and there will be a hen.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈɡrɔʐ dɔˈɡrɔ.ʂaˌ aˈbɛɲ.d͡ʑɛ kɔˈkɔ.ʂa/
  • (file)
  • Rhymes: -ɔʂa

Proverb[edit]

grosz do grosza, a będzie kokosza

  1. (idiomatic) every little helps, little strokes fell great oaks, many a mickle makes a muckle, mighty oaks from little acorns grow, take care of the pennies and the pounds will take care of themselves
    Synonym: ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka

Further reading[edit]