grosz do grosza, a będzie kokosza
Jump to navigation
Jump to search
Polish[edit]
Etymology[edit]
Rhyme, literally, “one grosz at a time and there will be a hen”.
Pronunciation[edit]
Proverb[edit]
grosz do grosza, a będzie kokosza
- (idiomatic) every little helps, little strokes fell great oaks, many a mickle makes a muckle, mighty oaks from little acorns grow, take care of the pennies and the pounds will take care of themselves
Further reading[edit]
- grosz do grosza, a będzie kokosza in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- grosz do grosza, a będzie kokosza in Polish dictionaries at PWN