do
Contents
- 1 English
- 2 Albanian
- 3 Bambara
- 4 Barai
- 5 Catalan
- 6 Central Franconian
- 7 Czech
- 8 Dutch
- 9 Esperanto
- 10 Fala
- 11 Faroese
- 12 French
- 13 Galician
- 14 Ido
- 15 Irish
- 16 Italian
- 17 Japanese
- 18 Ladin
- 19 Latin
- 20 Ligurian
- 21 Lower Sorbian
- 22 Luxembourgish
- 23 Norwegian Bokmål
- 24 Norwegian Nynorsk
- 25 Old Irish
- 26 Pennsylvania German
- 27 Polish
- 28 Portuguese
- 29 Saterland Frisian
- 30 Scottish Gaelic
- 31 Serbo-Croatian
- 32 Slovak
- 33 Slovene
- 34 Spanish
- 35 Taworta
- 36 Turkish
- 37 Venetian
- 38 Vietnamese
- 39 Volapük
- 40 Welsh
- 41 West Frisian
- 42 Zazaki
English[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle English don, from Old English dōn, from Proto-Germanic *dōną, from Proto-Indo-European *dʰeh₁- (“to put, place, do, make”).
The past tense form is from Middle English didde, dude, from Old English dyde, *diede, from Proto-Germanic *dedǭ/*dedē, from Proto-Indo-European *dʰédʰeh₁ti, an athematic e-reduplicated verb of the same root *dʰeh₁-.
Pronunciation[edit]
- (UK) enPR: do͞o, IPA(key): /duː/
- (US) enPR: do͞o, IPA(key): /du/
- (General Australian) IPA(key): /dʉː/
Audio (US) (file) - Rhymes: -uː
- Homophone: doo
- Homophones: dew, due (in accents with yod-dropping)
- (colloquial; for some speakers, when 'do' is unstressed and the next word starts with /j/) IPA(key): /d͡ʒ/
Verb[edit]
do (third-person singular simple present does, present participle doing, simple past did, past participle done)
- (auxiliary) A syntactic marker
- (auxiliary) A syntactic marker in a question whose main verb is not another auxiliary verb or be.
- Do you go there often?
- (auxiliary) A syntactic marker in negations with the indicative and imperative moods.
- 1898, Winston Churchill, chapter 4, in The Celebrity:
- “Well,” I answered, at first with uncertainty, then with inspiration, “he would do splendidly to lead your cotillon, if you think of having one.” ¶ “So you do not dance, Mr. Crocker?” ¶ I was somewhat set back by her perspicuity.
- I do not go there often.
- Do not listen to him.
- (auxiliary) A syntactic marker for emphasis with the indicative, imperative, and subjunctive moods.
- 1913, Joseph C. Lincoln, chapter 7, in Mr. Pratt's Patients:
- “I don't know how you and the ‘head,’ as you call him, will get on, but I do know that if you call my duds a ‘livery’ again there'll be trouble. It's bad enough to go around togged out like a life saver on a drill day, but I can stand that 'cause I'm paid for it. […]”
- But I do go sometimes.
- Do tell us.
- It is important that he do come see me.
- (pro-verb) A syntactic marker that refers back to an earlier verb and allows the speaker to avoid repeating the verb; not generally used with auxiliaries such as "be".
- I play tennis; she does too.
- (African American Vernacular) Can refer back to "be".
- They don't think it be like it is, but it do.
- (auxiliary) A syntactic marker in a question whose main verb is not another auxiliary verb or be.
- (transitive) To perform; to execute.
- 2013 June 21, Oliver Burkeman, “The tao of tech”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 2, page 48:
- The dirty secret of the internet is that all this distraction and interruption is immensely profitable. Web companies like to boast about […], or offering services that let you "stay up to date with what your friends are doing", […] and so on. But the real way to build a successful online business is to be better than your rivals at undermining people's control of their own attention.
- all you ever do is surf the Internet; what will you do this afternoon?
- (obsolete) To cause, make (someone) (do something).
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, II.vi:
- Sometimes to doe him laugh, she would assay / To laugh at shaking of the leaues light, / Or to behold the water worke […]
- W. Caxton
- My lord Abbot of Westminster did do shewe to me late certain evidences.
- Spenser
- a fatal plague which many did to die
- Bible, 2 Cor. viii. 1
- We do you to wit [i.e. we make you to know] of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia.
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, II.vi:
- (intransitive, transitive) To suffice.
- 1898, Winston Churchill, chapter 4, in The Celebrity:
- “Well,” I answered, at first with uncertainty, then with inspiration, “he would do splendidly to lead your cotillon, if you think of having one.” ¶ “So you do not dance, Mr. Crocker?” ¶ I was somewhat set back by her perspicuity.
- 1922, Margery Williams, The Velveteen Rabbit
- "Here," she said, "take your old Bunny! He'll do to sleep with you!" And she dragged the Rabbit out by one ear, and put him into the Boy's arms.
- it’s not the best broom, but it will have to do; this will do me, thanks.
- (intransitive) To be reasonable or acceptable.
- It simply will not do to have dozens of children running around such a quiet event.
- (transitive) To have (as an effect).
- The fresh air did him some good.
- (intransitive) To fare; to succeed or fail.
- 2013 July 20, “Welcome to the plastisphere”, in The Economist, volume 408, number 8845:
- Plastics are energy-rich substances, which is why many of them burn so readily. Any organism that could unlock and use that energy would do well in the Anthropocene. Terrestrial bacteria and fungi which can manage this trick are already familiar to experts in the field.
- Our relationship isn't doing very well; how do you do?
- (transitive, chiefly in questions) To have as one's job.
- What does Bob do? — He's a plumber.
- To perform the tasks or actions associated with (something)
- "Don't forget to do your report" means something quite different depending on whether you're a student or a programmer.
- To cook.
- 1889, Jerome K. Jerome, Three Men In a Boat:
- It seemed, from his account, that he was very good at doing scrambled eggs.
- 1944, News from the Suburbs[1]:
- We went down below, and the galley-slave did some ham and eggs, and the first lieutenant, who was aged 19, told me about Sicily, and time went like a flash.
- 2005, Alan Tansley, The Grease Monkey, page 99:
- Next morning, they woke about ten o'clock, Kev, went for a shower while Alice, did some toast, put the kettle on, and when he came out, she went in.
- I'll just do some eggs.
- (transitive) To travel in, to tour, to make a circuit of.
- 1869, Louisa May Alcott, Little Women, 1957 ed. edition:
- We 'did' London to our heart's content, thanks to Fred and Frank, and were sorry to go away, […]
- 1892, James Batchelder, Multum in Parvo: Notes from the Life and Travels of James Batchelder[2], page 97:
- After doing Paris and its suburbs, I started for London […]
- 1968, July 22, “Ralph Schoenstein”, in Nice Place to Visit[3], page 28:
- No tourist can get credit for seeing America first without doing New York, the Wonderful Town, the Baghdad-on-Hudson, the dream in the eye of the Kansas hooker […]
- Let’s do New York also.
- (transitive) To treat in a certain way.
- 1894, (Please provide the book title or journal name)[4], volume 87, page 59:
- They did me well, I assure you — uncommon well: Bellinger of '84; green chartreuse fit for a prince; […]
- 1928, Dorothy L. Sayers, "The Abominable History of the Man with Copper Fingers", in Lord Peter Views the Body,
- Upon my word, although he [my host] certainly did me uncommonly well, I began to feel I'd be more at ease among the bushmen.
- (transitive) To work for or on, by way of caring for, looking after, preparing, cleaning, keeping in order, etc.
- Harper's Magazine
- The sergeants seem to do themselves pretty well.
- Harper's Magazine
- (intransitive, obsolete) To act or behave in a certain manner; to conduct oneself.
- Bible, 2 Kings xvii. 34
- They fear not the Lord, neither do they after […] the law and commandment.
- Bible, 2 Kings xvii. 34
- (transitive) (see also do time) To spend (time) in jail.
- I did five years for armed robbery.
- (transitive) To impersonate or depict.
- They really laughed when he did Clinton, with a perfect accent and a leer.
- (transitive, slang) To kill.
- 2007, E.J. Churchill, The Lazarus Code, page 153:
- The order came and I did him right there. The bullet went right where it was supposed to go.
- (transitive, slang) To deal with for good and all; to finish up; to undo; to ruin; to do for.
- Charles Reade
- Sometimes they lie in wait in these dark streets, and fracture his skull, […] or break his arm, or cut the sinew of his wrist; and that they call doing him.
- Charles Reade
- (informal) To punish for a misdemeanor.
- He got done for speeding.
- Teacher'll do you for that!
- (transitive, slang) To have sex with. (See also do it)
- c. 1590, William Shakespeare, Titus Andronicus, Act IV, scene II:
- Demetrius: "Villain, what hast thou done?"
Aaron: "That which thou canst not undo."
Chiron: "Thou hast undone our mother."
Aaron: "Villain, I have done thy mother."
- Demetrius: "Villain, what hast thou done?"
- 1996, James Russell Kincaid, My Secret Life, page 81:
- […] one day I did her on the kitchen table, and several times on the dining-room table.
- 2008, On the Line, Donna Hill[7], page 84:
- The uninhibited woman within wanted to do him right there on the countertop, but I remained composed.
- (transitive) To cheat or swindle.
- That guy just did me out of two hundred bucks!
- De Quincey
- He was not to be done, at his time of life, by frivolous offers of a compromise that might have secured him seventy-five per cent.
- (transitive) To convert into a certain form; especially, to translate.
- the novel has just been done into English; I'm going to do this play into a movie
- (transitive, intransitive) To finish.
- Aren't you done yet?
- (Britain, dated, intransitive) To work as a domestic servant (with for).
- 1915, Frank Thomas Bullen, Recollections
- I've left my key in my office in Manchester, my family are at Bournemouth, and the old woman who does for me goes home at nine o'clock.
- 1915, Frank Thomas Bullen, Recollections
- (archaic, dialectal, transitive, auxiliary) Used to form the present progressive of verbs.
- 1844, William Barnes, Evenén in the Village, Poems of Rural Life in the Dorset Dialect:
- ...An' the dogs do bark, an' the rooks be a-vled to the elems high and dark, an' the water do roar at mill.
- 1844, William Barnes, Evenén in the Village, Poems of Rural Life in the Dorset Dialect:
- (stock exchange) To cash or to advance money for, as a bill or note.
- (informal, transitive) To make or provide.
- Do they do haircuts there?
- Could you do me a burger with mayonnaise instead of ketchup?
- (informal, transitive) To injure (one's own body part).
- 2010 April 24, “Given stretchered off with suspected broken shoulder”, in The Irish Times[8], retrieved 2015-07-21:
- "Defender Kolo Toure admitted Given will be a loss, but gave his backing to Nielsen. 'I think he's done his shoulder,' said the Ivorian."
- 2014 April 14, Matt Cleary, “What do Australia's cricketers do on holiday?”, in ESPNcricinfo[9], retrieved 2015-07-21:
- "Watto will spend the entire winter stretching and doing Pilates, and do a hamstring after bending down to pick up his petrol cap after dropping it filling his car at Caltex Cronulla."
- 2014 August 13, Harry Thring, “I knew straight away I'd done my ACL: Otten”, in AFL.com.au[10], retrieved 2015-07-21:
- "'I knew straight away I'd done my ACL, I heard the sound - it was very loud and a few of the boys said they heard it as well,' Otten said."
- (transitive) To take drugs.
- I do cocaine.
- (idiomatic, transitive, in the form be doing [somewhere]) to have a purpose or reason
- What's that car doing in our swimming pool?
Conjugation[edit]
| infinitive | do | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| present participle | doing | ||||||||||
| past participle | done | ||||||||||
| simple | progressive | perfect | perfect progressive | ||||||||
| present | I do | we do | I am doing | we are doing | I have done | we have done | I have been doing | we have been doing | |||
| you do | you do | you are doing | you are doing | you have done | you have done | you have been doing | you have been doing | ||||
| he does | they do | he is doing | they are doing | he has done | they have done | he has been doing | they have been doing | ||||
| past | I did | we did | I was doing | we were doing | I had done | we had done | I had been doing | we had been doing | |||
| you did | you did | you were doing | you were doing | you had done | you had done | you had been doing | you had been doing | ||||
| he did | they did | he was doing | they were doing | he had done | they had done | he had been doing | they had been doing | ||||
| future | I will do | we will do | I will be doing | we will be doing | I will have done | we will have done | I will have been doing | we will have been doing | |||
| you will do | you will do | you will be doing | you will be doing | you will have done | you will have done | you will have been doing | you will have been doing | ||||
| he will do | they will do | he will be doing | they will be doing | he will have done | they will have done | he will have been doing | they will have been doing | ||||
| conditional | I would do | we would do | I would be doing | we would be doing | I would have done | we would have done | I would have been doing | we would have been doing | |||
| you would do | you would do | you would be doing | you would be doing | you would have done | you would have done | you would have been doing | you would have been doing | ||||
| he would do | they would do | he would be doing | they would be doing | he would have done | they would have done | he would have been doing | they would have been doing | ||||
| imperative | do | ||||||||||
Usage notes[edit]
- In older forms of English, when the pronoun thou was in active use, and verbs used -est for distinct second-person singular indicative forms, the verb do had two such forms: dost, in auxiliary uses, and doest, in other uses. The past tense of both forms is didst.
- Similarly, when the ending -eth was in active use for third-person singular present indicative forms, the form doth was used as an auxiliary, and the form doeth elsewhere.
Antonyms[edit]
Derived terms[edit]
Translations[edit]
See also[edit]
Appendix:Collocations of do, have, make, and take Category:English verbs with weak preterite but strong past participle
Noun[edit]
do (plural dos)
- (colloquial) A party, celebration, social function.
- We’re having a bit of a do on Saturday to celebrate my birthday.
- 2013, Russell Brand, Russell Brand and the GQ awards: 'It's amazing how absurd it seems' (in The Guardian, 13 September 2013)[11]
- After a load of photos and what-not, we descend the world's longest escalator, which are called that even as they de-escalate, and in we go to the main forum, a high ceilinged hall, full of circular cloth-draped, numbered tables, a stage at the front, the letters GQ, 12-foot high in neon at the back; this aside, though, neon forever the moniker of trash, this is a posh do, in an opera house full of folk in tuxes.
- (informal) A hairdo.
- 2012, Hannah Richell, The Secrets of the Tides, →ISBN, page 464:
- I like the new do.
- Nice do!
- Something that can or should be done (usually in the phrase dos and don'ts).
- (obsolete) A deed; an act.
- (Can we find and add a quotation of Sir Walter Scott to this entry?)
- (archaic) Ado; bustle; stir; to-do; A period of confusion or argument.
- Selden
- A great deal of do, and a great deal of trouble.
- Selden
- (obsolete, Britain, slang) A cheat; a swindler.
Usage notes[edit]
- For the plural of the noun, the spelling dos would be correct; do's is often used for the sake of legibility, but is sometimes considered incorrect. For the party, the term usually implies a social function of modest size and formality.
Synonyms[edit]
- (period of confusion or argument): to-do
- (party, celebration): get-together
Translations[edit]
Etymology 2[edit]
From the name of musicologist Giovanni Battista Doni, who suggested replacing the original ut with an open syllable for ease of singing. First found in Italian.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
- (UK) enPR: dō, IPA(key): /dəʊ/
- (US) enPR: dō, IPA(key): /doʊ/
Audio (US) (file) - Rhymes: -əʊ
- Homophones: doe, dough
Noun[edit]
do (plural dos)
- (music) A syllable used in solfège to represent the first and eighth tonic of a major scale.
Synonyms[edit]
- ut (archaic)
Translations[edit]
See also[edit]
Etymology 3[edit]
Short for ditto.
Adverb[edit]
do (not comparable)
- (rare) Abbreviation of ditto.
Anagrams[edit]
Albanian[edit]
Verb[edit]
do
Bambara[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
do
References[edit]
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Barai[edit]
Noun[edit]
do
References[edit]
- The Papuan Languages of New Guinea (1986, →ISBN
Catalan[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
do m (plural dons)
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
do m (plural dos)
Central Franconian[edit]
Etymology 1[edit]
From Old High German dār (“there”).
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
do
Etymology 2[edit]
From Old High German duo (“then”), variant of do, dō. Compare German da, Dutch toen.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /doː/ (traditional)
- IPA(key): /dɔː/ (now sometimes by conflation with etymology 1 under standard German influence)
Adverb[edit]
do
- (Ripuarian, northern Moselle Franconian) then; back then (at a certain time in the past)
Etymology 3[edit]
From Old High German du.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
do
Czech[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *do.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
do + genitive
- into, in (to the inside of)
- Vešel do místnosti. —He walked into the room.
- Dostala se jí voda do bot.—Water got in her boots.
- to, in (in the direction of, and arriving at; indicating destination)
- Jdeme do obchodu. — We are walking to the shop.
- Přiletěli jsme do New Yorku. — We arrived in New York.
- until (up to the time of)
- Zůstal tam až do neděle.—He stayed there until Sunday.
- by (at some time before the given time)
- Ať jsi zpátky do desíti! — Be back by ten o'clock!
Dutch[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
do m, f (plural do's)
Synonyms[edit]
- ut (archaic)
See also[edit]
Esperanto[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
do (accusative singular do-on, plural do-oj, accusative plural do-ojn)
- The name of the Latin-script letter D/d.
See also[edit]
- (Latin-script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo
Etymology 2[edit]
Adverb[edit]
do
Fala[edit]
Etymology[edit]
From Old Portuguese do, from de + o.
Preposition[edit]
do m (plural dos, feminine da, feminine plural das)
- contraction of de (“of”) + o (“the”)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
- I si “a patria do homi é sua lengua”, cumu idía Albert Camus, o que está claru é que a lengua está mui por encima de fronteiras, serras, rius i maris, de situaciós pulíticas i sociu-económicas, de lazus religiosus e inclusu familiaris.
- And if “a man’s homeland [i.e. “homeland of the man”] is his language”, as Albert Camus said, what is clear is that language is above borders, mountain ranges, rivers and seas, above political and socio-economic situations, of religious and even family ties.
- I si “a patria do homi é sua lengua”, cumu idía Albert Camus, o que está claru é que a lengua está mui por encima de fronteiras, serras, rius i maris, de situaciós pulíticas i sociu-económicas, de lazus religiosus e inclusu familiaris.
Faroese[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
do n (genitive singular dos, plural do)
Declension[edit]
| Declension of do | ||||
|---|---|---|---|---|
| n3 | singular | plural | ||
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative | do | doið | do | doini |
| accusative | do | doið | do | doini |
| dative | doi | doinum | doum | dounum |
| genitive | dos | dosins | doa | doanna |
French[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
do m (plural do)
Synonyms[edit]
Further reading[edit]
- “do” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Galician[edit]
Etymology[edit]
From contraction of preposition de (“of, from”) + masculine definite article o (“the”)
Pronunciation[edit]
Contraction[edit]
do m (feminine da, masculine plural dos, feminine plural das)
Ido[edit]
Adverb[edit]
do
Irish[edit]
Etymology 1[edit]
Alternative forms[edit]
- d’ (used before vowel sounds)
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
do (triggers lenition)
- (Munster, literary) marker of the past tense
- do mhol sé ― he praised
- (Munster, literary) relative marker (nominative, accusative)
- an cailín do mholann sé ― the girl that he praises
Etymology 2[edit]
From Old Irish do, from Proto-Celtic *do (“to, for”).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /d̪ˠɔ/, /d̪ˠə/
- (Connacht) IPA(key): /ɡə/ (as if spelled go; do and go (“to, up to, until”) have largely become conflated in this dialect)
Preposition[edit]
do (plus dative, triggers lenition)
- to, for
- do chara ― to a friend, for a friend
- used with the possessive determiners mo, do, bhur to indicate the direct object of a verbal noun, in place of ag after a form of bí in the progressive aspect
- Tá sé do mo ghortú. ― It’s hurting me.
- Bhí sé do d’fhiafraí. ― He was inquiring about you sg.
- Bhí sibh do bhur gcloí. ― You pl were being overthrown.
Inflection[edit]
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]
| Basic form | Contracted with | Copular forms | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| an (“the sg”) | na (“the pl”) | mo (“my”) | do (“your”) | a (“his, her, their; which (present)”) | ár (“our”) | ar (“which (past)”) | (before consonant) | (present/future before vowel) | (past/conditional before vowel) | |
| de (“from”) | den | de na desna* |
de mo dem* |
de do ded*, det* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
| do (“to, for”) | don | do na dosna* |
do mo dom* |
do do dod*, dot* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
| faoi (“under, about”) | faoin | faoi na | faoi mo | faoi do | faoina | faoinár | faoinar | faoinarb | faoinarbh | |
| i (“in”) | sa, san | sna | i mo im* |
i do id*, it* |
ina | inár | inar | inarb | inarbh | |
| le (“with”) | leis an | leis na | le mo lem* |
le do led*, let* |
lena | lenár | lenar | lenarb | lenarbh | |
| ó (“from, since”) | ón | ó na ósna* |
ó mo óm* |
ó do ód*, ót* |
óna | ónár | ónar | ónarb | ónarbh | |
| trí (“through”) | tríd an | trí na | trí mo | trí do | trína | trínár | trínar | trínarb | trínarbh | |
| *Dialectal. | ||||||||||
Etymology 3[edit]
From Old Irish do, from Proto-Celtic *tu (“your, thy”).
Alternative forms[edit]
- d’ (used before vowel sounds)
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
do (triggers lenition)
- your sg
- Cá bhfuil do charr?
- Where is your car?
See also[edit]
| Number | Person (and gender) | Conjunctive (emphatic) |
Disjunctive (emphatic) |
Possessive determiner |
|---|---|---|---|---|
| Singular | First | mé (mise) |
mo L m' before vowel sounds | |
| Second | tú (tusa) |
thú (thusa) |
do L d' before vowel sounds | |
| Third masculine | sé (seisean) |
é (eisean) |
a L | |
| Third feminine | sí (sise) |
í (ise) |
a H | |
| Plural | First | muid, sinn (muidne, muide), (sinne) |
ár E | |
| Second | sibh (sibhse) |
bhur E | ||
| Third | siad (siadsan) |
iad (iadsan) |
a E | |
L Triggers lenition E Triggers eclipsis H Triggers h-prothesis
The reflexive is formed by adding féin to the relevant pronoun: e.g. "myself" = mé féin, "yourselves" = sibh féin.Further reading[edit]
- "do" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- Entries containing “do” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “do” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -ɔ
Etymology 1[edit]
Alternative forms[edit]
- (rare) dò
Verb[edit]
do
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
do m
Anagrams[edit]
Japanese[edit]
Romanization[edit]
do
Ladin[edit]
Preposition[edit]
do
Antonyms[edit]
Latin[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”). The reduplication was lost in Latin in the present tense, but is preserved in the other Italic languages. A root aorist (from Proto-Indo-European *déh₃t) is preserved in Venetic [script needed] (doto); the other Italic perfect forms reflect a reduplicated stative, *dedai. However, the root aorist possibly served as the source of the Latin present forms.[1]
Cognates include Ancient Greek δίδωμι (dídōmi), Sanskrit ददाति (dádāti), Old Persian 𐎭𐎭𐎠𐎬𐎢𐎺 (dā-).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dō (present infinitive dare, perfect active dedī, supine datum); first conjugation, irregular
- I give.
- Tertium non datur.law of excluded middle
- A third [possibility] is not given: .
- 405 CE, Jerome, Vulgate Exodus.20.12
- Honora patrem tuum et matrem tuam, ut sis longaevus super terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi.
- Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
- Honora patrem tuum et matrem tuam, ut sis longaevus super terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi.
- Tertium non datur.law of excluded middle
- I offer, render.
- Captivi ("the captives") by Plautus (English and Latin text)
- Do tibi operam, Aristophontes, si quid est quod me velis.
- I’m at your service, Aristophontes, if there’s anything you want of me.
- Literally: I offer labour to you, Aristophontes...
- Do tibi operam, Aristophontes, si quid est quod me velis.
- Captivi ("the captives") by Plautus (English and Latin text)
- I yield, surrender, concede.
Conjugation[edit]
| Conjugation of do (first conjugation, irregular short a in most forms except dās and dā) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| indicative | singular | plural | |||||
| first | second | third | first | second | third | ||
| active | present | dō | dās | dat | damus | datis | dant |
| imperfect | dabam | dabās | dabat | dabāmus | dabātis | dabant | |
| future | dabō | dabis | dabit | dabimus | dabitis | dabunt | |
| perfect | dedī | dedistī | dedit | dedimus | dedistis | dedērunt, dedēre | |
| pluperfect | dederam | dederās | dederat | dederāmus | dederātis | dederant | |
| future perfect | dederō | dederis | dederit | dederimus | dederitis | dederint | |
| passive | present | dor | daris, dare | datur | damur | daminī | dantur |
| imperfect | dabar | dabāris, dabāre | dabātur | dabāmur | dabāminī | dabantur | |
| future | dabor | daberis, dabere | dabitur | dabimur | dabiminī | dabuntur | |
| perfect | datus + present active indicative of sum | ||||||
| pluperfect | datus + imperfect active indicative of sum | ||||||
| future perfect | datus + future active indicative of sum | ||||||
| subjunctive | singular | plural | |||||
| first | second | third | first | second | third | ||
| active | present | dem | dēs | det | dēmus | dētis | dent |
| imperfect | darem | darēs | daret | darēmus | darētis | darent | |
| perfect | dederim | dederīs | dederit | dederīmus | dederītis | dederint | |
| pluperfect | dedissem | dedissēs | dedisset | dedissēmus | dedissētis | dedissent | |
| passive | present | der | dēris, dēre | dētur | dēmur | dēminī | dentur |
| imperfect | darer | darēris, darēre | darētur | darēmur | darēminī | darentur | |
| perfect | datus + present active subjunctive of sum | ||||||
| pluperfect | datus + imperfect active subjunctive of sum | ||||||
| imperative | singular | plural | |||||
| first | second | third | first | second | third | ||
| active | present | — | dā | — | — | date | — |
| future | — | datō | datō | — | datōte | dantō | |
| passive | present | — | dare | — | — | daminī | — |
| future | — | dator | dator | — | — | dantor | |
| non-finite forms | active | passive | |||||
| present | perfect | future | present | perfect | future | ||
| infinitives | dare | dedisse | datūrus esse | darī | datus esse | datum īrī | |
| participles | dāns | — | datūrus | — | datus | dandus | |
| verbal nouns | gerund | supine | |||||
| nominative | genitive | dative/ablative | accusative | accusative | ablative | ||
| dare | dandī | dandō | dandum | datum | datū | ||
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- Aromanian: dau, dari
- Corsican: dà
- Dalmatian: dur
- Emilian: dèr
- Friulian: dâ
- Istriot: dà
- Interlingua: dar
- Istro-Romanian: dåu
- Ladin: dé, dèr
- Ligurian: dâ
- Lombard: da, daa
- Navarro-Aragonese: dar
- Aragonese: dar
- Neapolitan: dà
- Italian: dare
- Old Leonese: dar
References[edit]
- do in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- do in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- do in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[12], London: Macmillan and Co.
- to set out on a journey: in viam se dare
- to give a horse the reins: frenos dare equo
- to require, give, take time for deliberation: tempus (spatium) deliberandi or ad deliberandum postulare, dare, sibi sumere
- to give some one a few days for reflection: paucorum dierum spatium ad deliberandum dare
- to own oneself conquered, surrender: manus dare
- to show oneself to some one: se in conspectum dare alicui
- to take care of one's health: valetudini consulere, operam dare
- to give a person poison in bread: dare venenum in pane
- to give funeral games in honour of a person: ludos funebres alicui dare
- this is the inscription on his tomb..: sepulcro (Dat.) or in sepulcro hoc inscriptum est
- a favourable[1] opportunity presents itself: occasio datur, offertur
- to give a man the opportunity of doing a thing: occasionem alicui dare, praebere alicuius rei or ad aliquid faciendum
- to give a man the opportunity of doing a thing: facultatem alicui dare alicuius rei or ut possit...
- to give a man the opportunity of doing a thing: potestatem, copiam alicui dare, facere with Gen. gerund.
- to give ground for suspicion: locum dare suspicioni
- to give occasion for blame; to challenge criticism: ansas dare ad reprehendum, reprehensionis
- to bring a man to ruin; to destroy: aliquem affligere, perdere, pessumdare, in praeceps dare
- to do any one a service or kindness: beneficium alicui dare, tribuere
- to award the prize to..: palmam deferre, dare alicui
- to entrust a matter to a person; to commission: mandatum, negotium alicui dare
- to consider a thing creditable to a man: aliquid laudi alicui ducere, dare
- to reproach a person with..: aliquid alicui crimini dare, vertere
- to take great pains in order to..: studiose (diligenter, enixe, sedulo, maxime) dare operam, ut...
- to expend great labour on a thing: egregiam operam (multum, plus etc. operae) dare alicui rei
- to abandon oneself to inactivity and apathy: ignaviae et socordiae se dare
- to give a person his choice: optionem alicui dare (Acad. 2. 7. 19)
- to offer a person the alternative of... or..: optionem alicui dare, utrum...an
- to give a person advice: consilium dare alicui
- to be forgotten, pass into oblivion: oblivioni esse, dari
- to become a pupil, disciple of some one: operam dare or simply se dare alicui, se tradere in disciplinam alicuius, se conferre, se applicare ad aliquem
- to give advice, directions, about a matter: praecepta dare, tradere de aliqua re
- to grant, admit a thing: dare, concedere aliquid
- to produce a play (of the writer): fabulam dare
- to applaud, clap a person: plausum dare (alicui)
- to give a gladiatorial show: munus gladiatorium edere, dare (or simply munus edere, dare)
- to give a gladiatorial show: gladiatores dare
- to let oneself be jovial: se dare iucunditati
- to write a letter to some one: epistulam (litteras) dare, scribere, mittere ad aliquem
- to charge some one with a letter for some one else: epistulam dare alicui ad aliquem
- to be in correspondence with..: litteras inter se dare et accipere
- Rome, January 1st: Kalendis Ianuariis Romā (dabam)
- to give time for recovery: respirandi spatium dare
- to pardon some one: alicui veniam dare (alicuius rei)
- to guarantee the protection of the state; to promise a safe-conduct: fidem publicam dare, interponere (Sall. Iug. 32. 1)
- to give one's word that..: fidem dare alicui (opp. accipere) (c. Acc. c. Inf.)
- to rouse a person's suspicions: suspicionem movere, excitare, inicere, dare alicui
- to deceive a person, throw dust in his eyes: verba dare alicui (Att. 15. 16)
- to swear an oath to a person: iusiurandum dare alicui
- to give an oracular response: oraculum dare, edere
- to give an oracular response: responsum dare (vid. sect. VIII. 5, note Note to answer...), respondere
- to give some one to drink: alicui bibere dare
- to devote oneself to a person's society: se dare in consuetudinem alicuius
- to enter into conversation with some one: se dare in sermonem cum aliquo
- to give audience to some one: colloquendi copiam facere, dare
- to give audience to some one: conveniendi aditum dare alicui
- to give one's right hand to some one: dextram alicui porrigere, dare
- to give a dowry to one's daughter: dotem filiae dare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui in matrimonium dare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui nuptum dare
- to lend, borrow money at interest: pecuniam fenori (fenore) alicui dare, accipere ab aliquo
- to lend money to some one: pecuniam alicui mutuam dare
- to present a person with the freedom of the city: civitatem alicui dare, tribuere, impertire
- to make laws (of a legislator): leges scribere, facere, condere, constituere (not dare)
- let the consuls take measures for the protection of the state: videant or dent operam consules, ne quid res publica detrimenti capiat (Catil. 1. 2. 4)
- to give a man audience before the senate: senatum alicui dare (Q. Fr. 2. 11. 2)
- to produce as a witness: aliquem testem dare, edere, proferre
- to reproach, blame a person for..: aliquid alicui crimini dare, vitio vertere (Verr. 5. 50)
- to pardon a person: veniam dare alicui
- to be (heavily) punished by some one: poenas (graves) dare alicui
- to put some one in irons, chains: in vincula (custodiam) dare aliquem
- to enlist oneself: nomen (nomina) dare, profiteri
- to give furlough, leave of absence to soldiers: commeatum militibus dare (opp. petere)
- to pay the troops: stipendium dare, numerare, persolvere militibus
- to give the watchword, countersign: tesseram dare (Liv. 28. 14)
- to give the signal to engage: signum proelii dare
- the cavalry covers the retreat: equitatus tutum receptum dat
- to put the enemy to flight: in fugam dare, conicere hostem
- to flee, run away: terga vertere or dare
- to run away from the enemy: terga dare hosti
- to take to flight: se dare in fugam, fugae
- to dictate the terms of peace to some one: pacis condiciones dare, dicere alicui (Liv. 29. 12)
- to give hostages: obsides dare
- to reduce a people to their former obedience: aliquem ad officium (cf. sect. X. 7, note officium...) reducere (Nep. Dat. 2. 3)
- to put to sea: vela in altum dare (Liv. 25. 27)
- to set the sails: vela dare
- to run before the wind: vento se dare
- to set out on a journey: in viam se dare
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
Ligurian[edit]
Pronunciation[edit]
Contraction[edit]
do
Lower Sorbian[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *do.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
do (with genitive)
- to, into
- 1998, Erwin Hannusch, Niedersorbisch praktisch und verständlich, Bauzten: Domowina, →ISBN Invalid ISBN, p. 30:
- Jana chójźi hyšći do šule, wóna jo wuknica.
- Jana still goes to school; she is a schoolgirl.
- Jana chójźi hyšći do šule, wóna jo wuknica.
- do Chóśebuza ― to Cottbus
- do jsy ― to the village, into the village
- do wognja ― into the fire
- do njebja ― to heaven
- 1998, Erwin Hannusch, Niedersorbisch praktisch und verständlich, Bauzten: Domowina, →ISBN Invalid ISBN, p. 30:
Luxembourgish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Germanic *þar.
Adverb[edit]
do
- there, in that place
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
do
Norwegian Bokmål[edit]
Etymology 1[edit]
Possibly an abbreviation of "do-hūs" ("do house") from Middle Low German dōn.
Noun[edit]
do m (definite singular doen, indefinite plural doer, definite plural doene)
do n (definite singular doet, indefinite plural do or doer, definite plural doa or doene)
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
do m
- do (the musical note)
References[edit]
- “do” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk[edit]
Etymology 1[edit]
Adverb[edit]
do
Etymology 2[edit]
Possibly an abbreviation of "do-hūs" ("do house") from Middle Low German dōn.
Noun[edit]
do m (definite singular doen, indefinite plural doar, definite plural doane)
do n (definite singular doet, indefinite plural do, definite plural doa)
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
For other terms please refer to do (Bokmål) for the time being.
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
do m
- do (the musical note)
References[edit]
- “do” in The Nynorsk Dictionary.
Old Irish[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Celtic *tu (“to”).
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
do (triggers lenition of a following consonant-initial noun.)
Related terms[edit]
Pennsylvania German[edit]
Etymology[edit]
Adverb[edit]
do
- here
- Heit iss en Feierdaag do in Amerikaa.
- Today is a holiday here in America.
- Heit iss en Feierdaag do in Amerikaa.
Polish[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *do, from Proto-Indo-European *de, *do.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
do (+ genitive)
Further reading[edit]
- do in Polish dictionaries at PWN
Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
- d'o (dated)
Etymology[edit]
From Old Portuguese do, from de (“of”) + o (“the”).
Pronunciation[edit]
- (Brazil, Portugal) IPA(key): /du/
- Homophone: Du
- (South Brazil) IPA(key): /do/
- Homophone: dou
- Hyphenation: do
Contraction[edit]
do (plural dos, feminine da, feminine plural das)
- Contraction of de o; of the; from the (masculine singular)
- 2005, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e o Enigma do Príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince), Rocco, page 184:
- Eu estava na esperança de encontrá-lo antes do jantar!
- I was hoping to meet you before dinner!
- Eu estava na esperança de encontrá-lo antes do jantar!
- 2005, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e o Enigma do Príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince), Rocco, page 184:
Quotations[edit]
For quotations of use of this term, see Citations:do.
See also[edit]
Saterland Frisian[edit]
Pronunciation[edit]
Article[edit]
do pl
Scottish Gaelic[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Irish do, from Proto-Celtic *tu (“your, thy”).
Pronoun[edit]
do
- your (informal singular)
- Bha iongantach do ghràdh dhomh. ― Wonderful was thy love for me.
Usage notes[edit]
- Lenites the following word.
- Before a word beginning with a vowel or fh followed by a vowel it takes the form d'.
- Bidh cuimhn’ agam ort, air d’ anam ghrinn. ― I will remember thee, thy dear soul.
Etymology 2[edit]
From Old Irish do, from Proto-Celtic *tu (“to”).
Preposition[edit]
do
- to
- Bha e a' siubhal do Shasainn an-uiridh. ― He travelled to England last year.
- for
- Do dh'ar beatha, dhut, dhèanainn e. ― For our life, for thee, I would do it.
Usage notes[edit]
- Lenites the following word.
- Before a word beginning with a vowel or fh followed by a vowel it takes the form do dh'.
- Tha sinn a' dol do dh'Ile. ― We are going to Islay.
- If the definite article in the singular follows, it combines with do into don:
- Fàilte don dùthaich. ― Welcome to the country.
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
- an dèidh do
- 's urrainn do
- The following prepositional pronouns:
| Person | Number | Prepositional pronoun | Prepositional pronoun (emphatic) |
|---|---|---|---|
| Singular | 1st | dhomh | dhomhsa |
| 2nd | dhut | dhutsa | |
| 3rd m | dha | dhasan | |
| 3rd f | dhi | dhise | |
| Plural | 1st | dhuinn | dhuinne |
| 2nd | dhuibh | dhuibhse | |
| 3rd | dhaibh | dhaibhsan |
Serbo-Croatian[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Slavic *do, from Proto-Indo-European *de, *do.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
dȍ (Cyrillic spelling до̏)
- only, except
- ni(t)ko do ja ― nobody but me, only me
- ne jede ništa do komad hljeba/hleba ― he eats nothing except a piece of bread
- around, approximately
- do dva metra ― around two meters
- do 5 kila ― around five kilograms
- due to, because of
- to je do hrane ― that's due to the food
Preposition[edit]
dȍ (Cyrillic spelling до̏) (+ genitive case)
- up to, to, as far as, by
- od Zagreba do Beograda ― from Zagreb to Belgrade
- od jutra do mraka ― from morning to night
- od 5 do 10 sati ― from 5 to 10 o'clock
- od vrha do dna ― from top to bottom
- do r(ij)eke ― as far as the river
- sad je pet do sedam ― now it's five minutes to seven
- do poned(j)eljka ― by Monday
- do sada ― so far, thus far, till now
- do nedavna ― until recently
- do dana današnjega ― to this very day
- sve do ― as far as up to, all the way to
- do kuda ― how far
- do tuda ― thus far, up to here
- before (= prȉje/prȅ)
- do rata ― before the war
- beside, next (to)
- s(j)edi do mene ― sit next to me
- jedan do drugoga ― side by side
- (by extension, idiomatic and figurative meanings) up to one; interested in; feel like
- nije mi do toga ― I don't feel like doing that
- nije mi do sm(ij)eha ― I don't feel like laughing
- njemu je samo do seksa ― he is only interested in sex
- nije mi puno stalo do toga ― I'm not very much interested in that
- nije do mene ― it's not up to me, it's no me to lame
Etymology 2[edit]
From Proto-Slavic *dolъ.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dȏ m (Cyrillic spelling до̑)
Declension[edit]
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | dȏ | dòlovi/dȏli |
| genitive | dȍla | dolova/dola |
| dative | dolu | dolovima/dolima |
| accusative | do | dolove/dole |
| vocative | dole | dolovi/doli |
| locative | dolu | dolovima/dolima |
| instrumental | dolom | dolovima/dolima |
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dȏ m (Cyrillic spelling до̑) (indeclinable)
References[edit]
- “do”, in Hrvatski jezični portal, 2006–2018
- “do”, in Hrvatski jezični portal, 2006–2018
- “do”, in Hrvatski jezični portal, 2006–2018
Slovak[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *do.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
do (+ genitive)
Further reading[edit]
- do in Slovak dictionaries at korpus.sk
Slovene[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *do.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /dɔ/
- Tonal orthography: do
Preposition[edit]
do
Spanish[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
do m (plural dos)
See also[edit]
Etymology 2[edit]
From contraction of preposition de (“of, from”) + adverb o (“in where”)
Adverb[edit]
do
Pronoun[edit]
do
Derived terms[edit]
Taworta[edit]
Noun[edit]
do
Further reading[edit]
Bill Palmer, The Languages and Linguistics of the New Guinea Area (→ISBN, 2017), page 531, table 95, Comparative basic vocabulary in Lakes Plain Languages
Turkish[edit]
Noun[edit]
do
- C, the musical note
Venetian[edit]
Verb[edit]
do
- first-person singular present indicative of dar - I give
Vietnamese[edit]
Etymology[edit]
Sino-Vietnamese word from 由.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
do
- (neutral passive voice marker) by
- Hầu hết các mô hình dưỡng lão đều do nhà nước bảo trợ, […]
- Most of the aged care models are sponsored by the state, […]
- because of; due to
Related terms[edit]
Volapük[edit]
Conjunction[edit]
do
Welsh[edit]
Etymology 1[edit]
Adverb[edit]
do
Etymology 2[edit]
Alternative forms[edit]
Verb[edit]
do
Mutation[edit]
| Welsh mutation | |||
|---|---|---|---|
| radical | soft | nasal | aspirate |
| do | ddo | no | unchanged |
| Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. | |||
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
do
- Soft mutation of to.
Mutation[edit]
| Welsh mutation | |||
|---|---|---|---|
| radical | soft | nasal | aspirate |
| to | do | nho | tho |
| Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. | |||
West Frisian[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Frisian thū, from Proto-Germanic *þū, from Proto-Indo-European *túh₂.
Pronoun[edit]
do (personal pronoun)
- you (informal second-person singular subject)
Etymology 2[edit]
From Old Frisian *dūve, from Proto-Germanic *dūbǭ. Compare Saterland Frisian Duuwe, English dove, Scots doo, Dutch duif, German Low German Duuv, German Taube, Danish due, Swedish duva.
Noun[edit]
do c (plural dowen, diminutive doke)
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
do c (plural do's)
- do (musical note)
Zazaki[edit]
Etymology[edit]
Related to Persian دوغ (duğ) and Tajik дуғ (duġ).
Noun[edit]
do ?
- English terms derived from the PIE root *dʰeh₁-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms inherited from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- English terms with homophones
- English lemmas
- English verbs
- English auxiliary verbs
- English terms with usage examples
- African American Vernacular English
- English transitive verbs
- English terms with obsolete senses
- English intransitive verbs
- English slang
- English informal terms
- British English
- English dated terms
- English terms with archaic senses
- English dialectal terms
- English idioms
- English nouns
- English countable nouns
- English colloquialisms
- Requests for quotation/Sir Walter Scott
- English terms derived from Italian
- en:Music
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- English terms with rare senses
- English abbreviations
- English heteronyms
- English irregular verbs
- English terms with multiple etymologies
- English two-letter words
- English basic words
- English eponyms
- en:Hair
- en:Parties
- en:Sex
- Albanian lemmas
- Albanian verbs
- Albanian terms with usage examples
- Bambara terms with IPA pronunciation
- Bambara lemmas
- Bambara nouns
- bm:Collectives
- Barai lemmas
- Barai nouns
- Catalan 1-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan terms borrowed from Italian
- Catalan terms derived from Italian
- ca:Music
- Central Franconian terms inherited from Old High German
- Central Franconian terms derived from Old High German
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian adverbs
- Ripuarian Central Franconian
- Moselle Central Franconian
- Central Franconian pronouns
- Kölsch Central Franconian
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech 1-syllable words
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio links
- Czech lemmas
- Czech prepositions
- Dutch terms derived from Italian
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Belgian Dutch
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Latin letter names
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto adverbs
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Esperanto BRO1
- Fala terms inherited from Old Portuguese
- Fala terms derived from Old Portuguese
- Fala lemmas
- Fala prepositions
- Faroese terms borrowed from Italian
- Faroese terms derived from Italian
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese neuter nouns
- fo:Music
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French nouns
- French masculine nouns
- French countable nouns
- fr:Music
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician non-lemma forms
- Galician contractions
- Ido lemmas
- Ido adverbs
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish particles
- Munster Irish
- Irish literary terms
- Irish terms with usage examples
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Irish determiners
- Irish possessive determiners
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Ladin lemmas
- Ladin prepositions
- Latin terms derived from the PIE root *deh₃-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with audio links
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin irregular verbs
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin reduplicative verbs
- Ligurian terms with IPA pronunciation
- Ligurian non-lemma forms
- Ligurian contractions
- Lower Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian prepositions
- Pages with ISBN errors
- Lower Sorbian terms with usage examples
- Luxembourgish 1-syllable words
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Luxembourgish terms inherited from Proto-Germanic
- Luxembourgish terms derived from Proto-Germanic
- Luxembourgish lemmas
- Luxembourgish adverbs
- Luxembourgish non-lemma forms
- Luxembourgish verb forms
- Norwegian Bokmål terms derived from Middle Low German
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Norwegian Nynorsk terms derived from Middle Low German
- Norwegian Nynorsk nouns
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish prepositions
- Pennsylvania German lemmas
- Pennsylvania German adverbs
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Polish lemmas
- Polish prepositions
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese contractions
- Saterland Frisian terms with IPA pronunciation
- Saterland Frisian lemmas
- Saterland Frisian articles
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic pronouns
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Scottish Gaelic prepositions
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms with audio links
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian adverbs
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian prepositions
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian terms borrowed from Italian
- Serbo-Croatian terms derived from Italian
- sh:Music
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak 1-syllable words
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak prepositions
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene prepositions
- Spanish terms borrowed from Italian
- Spanish terms derived from Italian
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish adverbs
- Spanish pronouns
- Spanish calques
- Taworta lemmas
- Taworta nouns
- tbp:Fire
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Venetian non-lemma forms
- Venetian verb forms
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese prepositions
- Vietnamese terms with usage examples
- Volapük lemmas
- Volapük conjunctions
- Welsh lemmas
- Welsh adverbs
- Welsh non-lemma forms
- Welsh verb forms
- Welsh colloquialisms
- Welsh mutated nouns
- Welsh soft-mutation forms
- West Frisian terms inherited from Old Frisian
- West Frisian terms derived from Old Frisian
- West Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-Germanic
- West Frisian terms inherited from Proto-Indo-European
- West Frisian terms derived from Proto-Indo-European
- West Frisian lemmas
- West Frisian pronouns
- West Frisian nouns
- West Frisian terms borrowed from Italian
- West Frisian terms derived from Italian
- Zazaki lemmas
- Zazaki nouns
- zza:Beverages