dolor
English[edit]
Noun[edit]
dolor (countable and uncountable, plural dolors)
- (American spelling) Alternative spelling of dolour
- 1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto IV”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 38, page 455:
- Who dyes the vtmoſt dolor doth abye, / But who that liues, is lefte to waile his loſſe: / So life is loſſe, and death felicity.
- c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iv], page 293, column 2:
- But for all this thou ſhalt haue as many Dolors for thy Daughters, as thou canſt tell in a yeare.
- 1986, Rosemarie Tong, Ethics in Policy Analysis (Occupational Ethics Series), Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, →ISBN, page 16:
- Supposedly, utilitarians are able to add and subtract hedons (units of pleasure) and dolors (units of pain) without any signs of cognitive or affective distress […]
Anagrams[edit]
Asturian[edit]
Etymology[edit]
From Latin dolor, dolōrem.
Noun[edit]
dolor m (plural dolores)
Related terms[edit]
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dolor m or f (plural dolors)
- pain of a continuing nature, especially that of rheumatism
- sorrow or grief of a continuing nature
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- “dolor” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chavacano[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
dolor
Ladino[edit]
Etymology[edit]
From Old Spanish dolor, from Latin dolor, dolōrem.
Noun[edit]
dolor f (Latin spelling, Hebrew spelling דולור)
Latin[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *delh₁- (“to hew, to split”, verbal root).[1]
Synchronically, from doleō + -or.
Pronunciation[edit]
- (Classical) IPA(key): /ˈdo.lor/, [ˈd̪ɔɫ̪ɔr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈdo.lor/, [ˈd̪ɔːlor]
Noun[edit]
dolor m (genitive dolōris); third declension
- pain, ache, hurt
- anguish, grief, sorrow
- indignation, resentment, anger
Declension[edit]
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | dolor | dolōrēs |
Genitive | dolōris | dolōrum |
Dative | dolōrī | dolōribus |
Accusative | dolōrem | dolōrēs |
Ablative | dolōre | dolōribus |
Vocative | dolor | dolōrēs |
Related terms[edit]
Descendants[edit]
- Asturian: dolor
- Catalan: dol, dolor
- Calabrese: doluri
- → English: dol
- Esperanto: doloro
- Old French: dolor m, dolur, dulor, dulur
- Friulian: dolôr
- Ido: doloro
- Istriot: dulur
- Italian: dolore m
- Neapolitan: dolore
- Old Occitan: dolor m or f
- Occitan: dolor
- Old Galician-Portuguese: door f
- Romanian: duroare, dolor
- Romansch: dolur, dalur, dolour, dulur
- Sardinian: dolore, dabori, daori, dulori
- Sicilian: duluri, ruluri, diluri
- Spanish: dolor m
- Venetian: dolor, dołor
- Welsh: dolur
References[edit]
- “dolor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “dolor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- dolor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- time will assuage his grief: dies dolorem mitigabit
- to soothe grief: consolari dolorem alicuius
- to feel pain: dolore affici
- to be vexed about a thing: dolorem capere (percipere) ex aliqua re
- to feel acute pain: doloribus premi, angi, ardere, cruciari, distineri et divelli
- to cause a person pain: dolorem alicui facere, afferre, commovere
- to cause any one very acute pain: acerbum dolorem alicui inurere
- the pain is very severe: acer morsus doloris est (Tusc. 2. 22. 53)
- to find relief in tears: dolorem in lacrimas effundere
- to give way to grief: dolori indulgere
- grief has struck deep into his soul: dolor infixus animo haeret (Phil. 2. 26)
- to be wasted with grief; to die of grief: dolore confici, tabescere
- the pain grows less: dolores remittunt, relaxant
- to struggle against grief: dolori resistere
- to render insensible to pain: callum obducere dolori (Tusc. 2. 15. 36)
- I have become callous to all pain: animus meus ad dolorem obduruit (Fam. 2. 16. 1)
- to banish grief: dolorem abicere, deponere, depellere
- to free a person from his pain: dolorem alicui eripere (Att. 9. 6. 4)
- to my sorrow: cum magno meo dolore
- time will assuage his grief: dies dolorem mitigabit
- dolor in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- ^ Meier-Brugger, Indo-European Linguistics
Occitan[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Occitan dolor, from Latin dolor, dolōrem (“pain, sorrow”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dolor m or f (plural dolors)
Related terms[edit]
Old French[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Latin dolor, dolōrem.
Noun[edit]
dolor m (oblique plural dolors, nominative singular dolors, nominative plural dolor)
Related terms[edit]
Descendants[edit]
Old Occitan[edit]
Etymology[edit]
From Latin dolor, dolōrem.
Noun[edit]
dolor m or f
Related terms[edit]
- doloros (adjective)
Descendants[edit]
- Occitan: dolor
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
dolor m (uncountable)
Declension[edit]
References[edit]
- dolor in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Spanish dolor, from Latin dolōrem (“pain; grief”), from Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *dolh₁ōs, derived from the root *delh₁- (“to split, divide”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dolor m (plural dolores)
- pain, ache, aching soreness, tenderness (physical)
- dolores de crecimiento ― growing pains
- dolor de espalda ― backache
- grief
- sorrow, hurt, pain, suffering (emotional, mental)
- sore (in certain expressions)
- dolor de garganta ― sore throat
- heartache
Hyponyms[edit]
- dolor agudo (“acute pain, sharp pain”)
- dolor de cabeza
- dolor de espalda
- dolor de estómago
- dolor de garganta
- dolor de muelas (“toothache”)
- dolor de oído (“earache”)
- dolor de pecho, dolor en el pecho (“chest pain”)
- dolor en el culo (“pain in the ass”)
- dolor muscular (“muscle pain, muscle soreness”)
- dolores de crecimiento
- dolores de tiempo
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “dolor”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- American English forms
- English terms with quotations
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- Catalan terms derived from Proto-Italic
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with audio links
- Rhymes:Catalan/o(ɾ)
- Rhymes:Catalan/o(ɾ)/2 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan masculine nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan nouns with multiple genders
- ca:Pain
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino feminine nouns
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms suffixed with -or
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Pain
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio links
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan nouns with multiple genders
- Occitan countable nouns
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan masculine nouns
- Old Occitan feminine nouns
- Old Occitan nouns with multiple genders
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian uncountable nouns
- Romanian masculine nouns
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oɾ
- Rhymes:Spanish/oɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with usage examples