Jump to content

doleo

From Wiktionary, the free dictionary

Latin

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Italic *doleō (to hurt, cause pain), from Proto-Indo-European *dolh₁éyeti (to divide), from *delh₁- (to cut). The sense development is thus assumed to be that "divide" came to mean "divide someone into pieces, hurt".[1] Compare dolō (hew, fashion, devise).

Compare typologically Russian ломота́ (lomotá) (< ломи́ть (lomítʹ)). Also compare the terms with the opposite meaning English heal, health (akin to whole), Russian цели́ть (celítʹ), исцеля́ть (isceljátʹ) (akin to це́лый (célyj)).

Also compare expressions like: fragile health, хрупкое (xrupkoje) здоро́вье (zdoróvʹje); splitting headache, голова́ (golová) раска́лывается (raskályvajetsja).

For the 'to be sorry, to grieve for' meaning, compare typologically сокруша́ться (sokrušátʹsja) (akin to круши́ть (krušítʹ)). See also Latin condoleō.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

doleō (present infinitive dolēre, perfect active doluī, supine dolitum); second conjugation, no passive

  1. (intransitive) to hurt, suffer (physical pain)
  2. (intransitive, transitive) to be sorry, to grieve for, lament, deplore
    • Bernard of Clairvaux (1090–1153):
      Vulgō dīcitur: quod nōn videt oculus, cor nōn dolet
      It is commonly said: What the eye does not see, the heart does not grieve

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]
  1. ^ De Vaan, Michiel (2008), “doleō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 176

Further reading

[edit]
  • doleo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • doleo”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • doleo in Dizionario Latino, Olivetti
  • doleo”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • I am pained, vexed, sorry: doleo aliquid, aliqua re, de and ex aliqua re
    • I am sorry for you: tuam vicem doleo