dolo
English
[edit]Etymology
[edit]Possibly a blend of down low or modelled on solo.[1] It can also be an example of so called dunn lingo.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]dolo (comparative more dolo, superlative most dolo)
- (African-American Vernacular, New York, hip-hop slang) alone, by oneself, without a companion
- 1996, Nas, “Take It in Blood”, in It Was Written[8]:
- I, dolo, challenge any team or solo
You must be buggin' out — new to my shit, home on a furlough
- 1997, Tupac Shakur, “Fuck All Y’all”, in R U Still Down? (Remember Me)[9]:
- What's goin' on in the ghetto? Still struggle and strive
I still roll with the heater, smokin' Chocolate Thai
In '94, I'll be goin' solo
Too many problems of my own so I'm rollin' dolo, fuck all y'all
References
[edit]- ^ “dolo”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present, reproduced from Barbara Ann Kipfer and Robert L[undquist] Chapman, editors, Dictionary of American Slang, 4th edition, New York, N.Y.: Collins, 2007, →ISBN.
Fijian
[edit]Verb
[edit]dolo
- (intransitive) to creep, to crawl (used to refer to creatures without legs)
dolo (dolo-va)
- (transitive) to creep to, on or over
Usage notes
[edit]The verbs dolo and dolova should only be used for creatures without legs such as snakes, worms and eels. For creatures with legs, one should use yaqa (especially for insects and bugs that do have legs) and qasi (for other creatures with legs).
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin dolus (“fraud, trickery”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dolo m (plural doli)
Related terms
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈdɔ.ɫoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈdɔː.lo]
Etymology 1
[edit]Uncertain. Ultimately from the root Proto-Indo-European *delh₁-. Perhaps from Proto-Italic *dēlaō, from Proto-Indo-European *délh₁-yeti.[1] Alternatively, perhaps from Proto-Italic *dolaō, Proto-Indo-European *dl̥h₁-yé-ti.[2] It has also been interpreted as a denominative to an otherwise unattested o-grade noun from the same root.[3]
Verb
[edit]dolō (present infinitive dolāre, perfect active dolāvī, supine dolātum); first conjugation
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Ancient Greek δόλων (dólōn), from δόλος (dólos).
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]dolō m (genitive dolōnis); third declension
- a dagger
- Synonym: pūgiō
- 121 CE, Suetonius, The Twelve Caesars Vita divi Claudi 13:
- E plebe homo nocte media iuxta cubiculum eius cum pugione deprehensus est; reperti et equestris ordinis duo in publico cum dolone ac venatorio cultro praestolantes, alter ut egressum theatro, alter ut sacrificantem apud Martis aedem adoreretur.
- A plebeian man was apprehended at midnight right next to his [Claudius'] bed; two other men of equestrian family were found waiting for him, one armed with a dagger and ready to stab him leaving the theater, the other one, wielding a huntsman's knife, to attack him as he would be sacrificing at the altar of Mars.
- E plebe homo nocte media iuxta cubiculum eius cum pugione deprehensus est; reperti et equestris ordinis duo in publico cum dolone ac venatorio cultro praestolantes, alter ut egressum theatro, alter ut sacrificantem apud Martis aedem adoreretur.
- (unclear) a swordstick or steel-pointed pole
Declension
[edit]Third-declension noun.
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | dolō | dolōnēs |
| genitive | dolōnis | dolōnum |
| dative | dolōnī | dolōnibus |
| accusative | dolōnem | dolōnēs |
| ablative | dolōne | dolōnibus |
| vocative | dolō | dolōnēs |
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
[edit]dolō m
References
[edit]- ^ Rix, Helmut, editor (2001), Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 114
- ^ De Vaan, Michiel (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 177
- ^ Peter Schrijver (8 January 2024), The Reflexes of the Proto-Indo-European Laryngeals in Latin[1], Brill, →ISBN, pages 215-216
- “dolo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “dolo”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "dolo", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “dolo”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “dolo”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “dolo”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Louisiana Creole
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Derived from French de l' (“some”) + French eau (“water”), with the partitive article re-analyzed as part of the noun.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dolo
- water
- (a) body of water
- (a) tear (a drop of clear, salty liquid produced from the eyes by crying or irritation)
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- Albert Valdman, Dictionary of Louisiana Creole (1998), →ISBN
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dolo f
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin dolus.[1][2]
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: do‧lo
Noun
[edit]dolo m (plural dolos)
Derived terms
[edit]References
[edit]Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin dolus (“fraud, trickery”), from Ancient Greek δόλος (dólos).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dolo m (plural dolos)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “dolo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Tayo
[edit]Noun
[edit]dolo
- water
- Philip Baker,From Contact to Creole and Beyond (1995), page 139:
- dolo sa le sal
- the water which is dirty
- dolo sa le sal
- Synonym: delo
- Philip Baker,From Contact to Creole and Beyond (1995), page 139:
Wutunhua
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dolo
- head (body part)
References
[edit]- Juha Janhunen, Marja Peltomaa, Erika Sandman, Xiawu Dongzhou (2008), Wutun (LINCOM's Descriptive Grammar Series), volume 466, LINCOM Europa, →ISBN
- English blends
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English adverbs
- African-American Vernacular English
- New York English
- English slang
- English terms with quotations
- Fijian lemmas
- Fijian verbs
- Fijian intransitive verbs
- Fijian transitive verbs
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔlo
- Rhymes:Italian/ɔlo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Law
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *delh₁-
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -āv-
- Latin terms borrowed from Ancient Greek
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Louisiana Creole terms derived from French
- Louisiana Creole terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Louisiana Creole/o
- Rhymes:Louisiana Creole/o/2 syllables
- Louisiana Creole lemmas
- Louisiana Creole nouns
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔlɔ
- Rhymes:Polish/ɔlɔ/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Law
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/olo
- Rhymes:Spanish/olo/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Law
- Tayo lemmas
- Tayo nouns
- cks:Water
- Wutunhua terms derived from Mandarin
- Wutunhua terms with IPA pronunciation
- Wutunhua lemmas
- Wutunhua nouns
- wuh:Anatomy
- wuh:Body parts