Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Czech[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

  1. third-person singular present indicative of dát

Dakota[edit]

Verb[edit]

  1. ask for, request, demand

Galician[edit]

Verb[edit]

  1. third-person singular present indicative of dar
  2. second-person singular imperative of dar

Icelandic[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

 n (genitive singular dás, no plural)

  1. coma

Declension[edit]

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]

See also[edit]

Verb[edit]

(weak verb, third-person singular past indicative dáði, supine dáð)

  1. to adore, admire greatly
  2. to worship
    Ég dái þig.
    I worship you.

Conjugation[edit]

This verb needs an inflection-table template.

Synonyms[edit]


Irish[edit]

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

(triggers eclipsis of a following consonant and takes the dependent form of irregular verbs)

  1. if
    gcuirfeann sé fearthainne anois, d’osclófainn mo scáth fearthainne.
    If it were raining now, I would open my umbrella.
    dtéiteá ar an aonach, b’fhéidir leat gamhain a dhíol.
    If you had gone to the market, you could have sold a calf.

Usage notes[edit]

  • Used in counterfactual conditionals with the conditional or past subjunctive.

See also[edit]

  • (if) (in factual conditionals)
  • mura (unless; if...not)

Contraction[edit]

  1. Contraction of do + a (various meanings)
    ‘to his, to its’ (triggers lenition)
    ‘to her, to its’ (triggers h-prothesis)
    2015, Proinsias Mac a' Bhaird, transl.; Maura McHugh, editor, Amhrán na Mara (fiction, paperback), Kilkenny, County Kilkenny; Howth, Dublin: Cartoon Saloon; Coiscéim, translation of Song of the Sea by Will Collins, →ISBN, page 1:
    Thuas i dteach an tsolais, faoi réaltaí geala, canann Bronach Amhrán na Mara mac Ben atá cúig bliana d'aois.
    Up in the lighthouse, under twinkling stars, Bronach sings the Song of the Sea to her five-year-old son, Ben.
    ‘to their’ (triggers eclipsis)
    ‘to which’ (triggers eclipsis, takes the dependent form of irregular verbs)
  2. Contraction of de + a (various meanings)
    ‘from his, from its’ (triggers lenition)
    ‘from her, from its’ (triggers h-prothesis)
    ‘from their’ (triggers eclipsis)
    ‘from which’ (triggers eclipsis, takes the dependent form of irregular verbs)
  3. used with an abstract noun (which undergoes lenition) to denote a degree, equivalent to English however (to whatever extent or degree)
    fhad an bhótharhowever long the road (literally, “from its length the road”)
  4. used with an abstract noun (which undergoes lenition) followed by is ea is or just is to form the equivalent of English the... the...
    luaithe (is ea) is fearrthe sooner the better (literally, “from its earliness the better”)

Related terms[edit]


Lashi[edit]

Etymology[edit]

Cognate to Chinese .

Pronunciation[edit]

Postposition[edit]

  1. Used after an attribute. Indicates that the previous word has possession of the next one. It functions like ’s in English (or like the word “of” but with the position of possessor and possessee switched). ’s; of

References[edit]

  • Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[1], Chiang Mai: Payap University (master thesis)

Mandarin[edit]

Romanization[edit]

(Zhuyin ㄉㄚˊ)

  1. Pinyin transcription of
  2. Pinyin transcription of
  3. Pinyin transcription of
  4. Pinyin transcription of
  5. Pinyin transcription of
  6. Pinyin transcription of
  7. Pinyin transcription of
  8. Pinyin transcription of
  9. Pinyin transcription of
  10. Pinyin transcription of
  11. Pinyin transcription of
  12. Pinyin transcription of
  13. Pinyin transcription of
  14. Pinyin transcription of
  15. Pinyin transcription of
  16. Pinyin transcription of
  17. Pinyin transcription of
  18. Pinyin transcription of
  19. Pinyin transcription of
  20. Pinyin transcription of
  21. Pinyin transcription of
  22. Pinyin transcription of
  23. Pinyin transcription of
  24. Pinyin transcription of
  25. Pinyin transcription of
  26. Pinyin transcription of
  27. Pinyin transcription of ,
  28. Pinyin transcription of
  29. Pinyin transcription of
  30. Pinyin transcription of , 𫟼
  31. Pinyin transcription of
  32. Pinyin transcription of ,

Northern Sami[edit]

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]

  • (Kautokeino) IPA(key): /ˈtaː/

Adverb[edit]

  1. here

Further reading[edit]

  • Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002-2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[2], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

Old Irish[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Celtic *dwau, from Proto-Indo-European *dwóh₁.

Pronunciation[edit]

Numeral[edit]

Old Irish cardinal numbers
 <  1 2 3  > 
    Cardinal :
    Ordinal : tánaise

(governing a noun like a determiner)

  1. two
    • c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St. Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 110c
      Ba bés leusom do·bertis boc leu dochum tempuil, ⁊ no·léicthe indala n‑ái fon díthrub co pecad in popuil, ⁊ do·bertis maldachta foir, ⁊ n⟨o⟩·oircthe didiu and ó popul tar cenn a pecthae ind aile.
      It was a custom with them that two he-goats were brought by them to the temple, and one of the two of them was let go to the wilderness with the sin of the people, and curses were put upon him, and thereupon the other was slain there by the people for their sins.
Declension[edit]
Case Masculine Feminine Neuter
Nominative
Accusative
L L N
Genitive L N
Dative dibN
L = Triggers lenition
N = Triggers nasalization (eclipsis)

Synonyms[edit]

  • dáu (used pronominally)

Descendants[edit]

  • Irish: dhá, , a dó
  • Manx: daa
  • Scottish Gaelic: , dhà

Mutation[edit]

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization

pronounced with /ð(ʲ)-/
ndá
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

References[edit]


Pite Sami[edit]

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

  1. these

Declension[edit]

See also[edit]

References[edit]

  • Joshua Wilbur (2014) A grammar of Pite Saami, Berlin: Language Science Press, page 115

Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

  • da (obsolete)
  • dah (Internet slang)

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

  1. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of dar
  2. second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of dar
  3. Apocopic form of dar; used preceding the pronouns lo, la, los or las
  4. Eye dialect spelling of dar, representing Brazil Portuguese.