Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Czech[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /maː/
  • (file)

Verb[edit]

  1. third-person singular present indicative of mít

Pronoun[edit]

  1. inflection of můj:
    1. first-person feminine singular nominative/vocative
    2. first-person neuter plural nominative/accusative/vocative

Faroese[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

  1. I, he, she, it must first/third-person singular present of mega

Conjugation[edit]


Galician[edit]

Adjective[edit]

  1. feminine singular of mao

Ibino[edit]

Verb[edit]

  1. love, like

Further reading[edit]


Ibuoro[edit]

Verb[edit]

  1. love, like

Further reading[edit]


Icelandic[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

See mega.

Verb[edit]

  1. first/third-person singular present indicative of mega

Etymology 2[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Verb[edit]

(weak verb, third-person singular past indicative máði, supine máð)

  1. (with accusative) to blur, to efface
Conjugation[edit]

This verb needs an inflection-table template.

Derived terms[edit]

Anagrams[edit]


Irish[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Irish mag, from Proto-Celtic *magos.

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

 f (genitive singular , nominative plural mánna)

  1. plain (expanse of land with relatively low relief), champaign (open countryside, or an area of open countryside)
Declension[edit]
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

From Old Irish , from Proto-Celtic *mā, *ma (compare Cornish and Breton mar), from Proto-Indo-European *meh₂.

Conjunction[edit]

(triggers lenition)

  1. if
    chreideann sé an scéal sin tá sé saonta go maith.If he believes that story, he’s pretty gullible.
  2. even though
    • 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, printed in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry, Bibliothèque de l'École des Hautes Études 270. Paris: Librairie Honoré Champion, p. 193:
      Nuair a fuair sé bás, bhí Máire brónach bhí sí sásta d’fhonn is go mbeadh an captaen óg le pósadh aici.
      When he died, even though Máire was sad, she was satisfied in the hope that the young captain would marry her.
Usage notes[edit]
  • Used in factual conditionals with the present or past indicative and takes the independent form of verbs that distinguish between dependent and independent forms.
Synonyms[edit]
  • (in counterfactual conditionals)
  • mura (in negative sentences; ‘unless’)
Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Preposition[edit]

  1. about, around
Derived terms[edit]

Mutation[edit]

Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
mhá not applicable
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading[edit]

  • "" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
  • Entries containing “” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
  • Entries containing “” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.

Itu Mbon Uzo[edit]

Verb[edit]

  1. love, like

Further reading[edit]


Mandarin[edit]

Pronunciation[edit]

Romanization[edit]

(Zhuyin ㄇㄚˊ)

  1. Pinyin transcription of
  2. Pinyin transcription of
  3. Pinyin transcription of
  4. Pinyin transcription of
  5. Pinyin transcription of
  6. Pinyin transcription of
  7. Pinyin transcription of ,
  8. Pinyin transcription of

Old Irish[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Celtic *mā, *ma (compare Cornish and Breton mar), from Proto-Indo-European *meh₂. Cognate with Ancient Greek μήν (mḗn, surely, truly), Sanskrit स्म (sma).

Conjunction[edit]

(triggers lenition)

  1. if
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 19c20
      nudub·feil i n‑ellug coirp Críst, adib cland Abrache amal ṡodin, et it sib ata chomarpi Abracham.
      If you pl are in the union of the body of Christ, you are Abraham’s children in that case, and it is you who are Abraham’s heirs.

Usage notes[edit]

Used in factual conditionals with the present or past indicative and takes the independent form of verbs that distinguish between dependent and independent forms. Contrasted with dia, which is used in counterfactual conditionals.

Followed by the present indicative if the condition is in the past or present; by the present subjunctive if the condition is in the future.

Derived terms[edit]

  • mani (if not, unless)

Descendants[edit]

  • Irish:
  • Manx: my
  • Scottish Gaelic: ma

Further reading[edit]


Portuguese[edit]

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

 f sg

  1. Feminine singular of adjective mau.

Ukwa[edit]

Verb[edit]

  1. love, like

Further reading[edit]


Usaghade[edit]

Verb[edit]

  1. love, like

Further reading[edit]


Vietnamese[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Vietic *-maːʔ.

Noun[edit]

(classifier cái) (, 𦟐, 𦢷)

  1. (anatomy) cheek

Etymology 2[edit]

Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese (“mother”; SV: ma).

Noun[edit]

  1. (Southern Vietnam) mother; mom
    Synonyms: mạ, mẹ, mợ, u