dia
Ambonese Malay[edit]
Etymology[edit]
Pronoun[edit]
dia
Bavarian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
dia
- you (dative, singular)
See also[edit]
nominative | accusative | dative | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
1st person singular | i | — | mi | — | mia (mir) | ma | |
2nd person singular (informal) |
du | — | di | — | dia (dir) | da | |
2nd person singular (formal) |
Sie | — | Eahna | — | Eahna | — | |
3rd person singular | m | er | a | eahm | 'n | eahm | 'n |
n | es, des | 's | des | 's | |||
f | se, de | 's | se | 's | ihr | — | |
1st person plural | mia (mir) | ma | uns | — | uns | — | |
2nd person plural | eß, ihr | — | enk, eich | — | enk, eich | — | |
3rd person plural | se | 's | eahna | — | eahna | — |
Catalan[edit]
Alternative forms[edit]
- día (obsolete)
Etymology[edit]
Inherited from Vulgar Latin *dia, from Latin diēs, ultimately from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”). Compare Gascon dia and Spanish dia.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia m (plural dies)
- day (period of 24 hours)
- 2011, Tobies Grimaltos Mascarós, Idees i paraules: Una filosofia de la vida quotidiana, Universitat de València, →ISBN, page 41:
- Avui és un dia normal. És un dia en el qual no res (m')ha passat especialment remarcable.
- Today is a normal day. It's a day in which nothing especially remarkable happened (to me).
- day (the part of the day between sunrise and sunset)
- Antonym: nit
- 2011, Cinto Niqui Espinosa, Fonaments i usos de tecnologia audiovisual digital, Editorial UOC, →ISBN, page 362:
- En ona llarga durant el dia, a Catalunya, es poden escoltar les emissores Ràdio Montecarlo (RMC), als 216 kHz o Ràdio Alger, als 252 kHz.
- In long wave during the day, in Catalonia, you can hear the broadcasters Ràdio Montecarlo (RMC) at 216 kHz or Ràdio Alger, at 252 kHz.
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
See also[edit]
- (days of the week) dia de la setmana; dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres, dissabte, diumenge (Category: ca:Days of the week)
Further reading[edit]
- “dia” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “dia”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
- “dia” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “dia” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Dutch[edit]
Etymology[edit]
Clipping of diapositief.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia m (plural dia's, diminutive diaatje n)
- (photography) slide
- Synonym: diapositief
Derived terms[edit]
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Adjective[edit]
dia (accusative singular dian, plural diaj, accusative plural diajn)
Finnish[edit]
Etymology[edit]
Shortened from diapositiivi, probably after the international example.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia
Declension[edit]
Inflection of dia (Kotus type 9/kala, no gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | dia | diat | ||
genitive | dian | diojen | ||
partitive | diaa | dioja | ||
illative | diaan | dioihin | ||
singular | plural | |||
nominative | dia | diat | ||
accusative | nom. | dia | diat | |
gen. | dian | |||
genitive | dian | diojen diainrare | ||
partitive | diaa | dioja | ||
inessive | diassa | dioissa | ||
elative | diasta | dioista | ||
illative | diaan | dioihin | ||
adessive | dialla | dioilla | ||
ablative | dialta | dioilta | ||
allative | dialle | dioille | ||
essive | diana | dioina | ||
translative | diaksi | dioiksi | ||
instructive | — | dioin | ||
abessive | diatta | dioitta | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Synonyms[edit]
- (slide): diakuva, kuultokuva (dated)
Compounds[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- "dia" in Kielitoimiston sanakirja (Dictionary of Contemporary Finnish).
French[edit]
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
dia
- yah!, cry to make (a) working animal(s) etc. advance or turn left
- Antonym: hue
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “dia”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Guinea-Bissau Creole[edit]
Etymology[edit]
From Portuguese dia. Cognate with Kabuverdianu dia.
Noun[edit]
dia
Hungarian[edit]
Etymology[edit]
Ellipsis of diapozitív (“diapositive”), after the German Diapositiv.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia (plural diák)
- (photography) slide, diapositive (transparent plate used with a projector for projecting images)
Declension[edit]
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | dia | diák |
accusative | diát | diákat |
dative | diának | diáknak |
instrumental | diával | diákkal |
causal-final | diáért | diákért |
translative | diává | diákká |
terminative | diáig | diákig |
essive-formal | diaként | diákként |
essive-modal | — | — |
inessive | diában | diákban |
superessive | dián | diákon |
adessive | diánál | diáknál |
illative | diába | diákba |
sublative | diára | diákra |
allative | diához | diákhoz |
elative | diából | diákból |
delative | diáról | diákról |
ablative | diától | diáktól |
non-attributive possessive - singular |
diáé | diáké |
non-attributive possessive - plural |
diáéi | diákéi |
Possessive forms of dia | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | diám | diáim |
2nd person sing. | diád | diáid |
3rd person sing. | diája | diái |
1st person plural | diánk | diáink |
2nd person plural | diátok | diáitok |
3rd person plural | diájuk | diáik |
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- dia in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (‘A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2023)
Iban[edit]
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
dia
- there (not very far from the speaker)
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From Malay dia, cognate with ia, -nya, from Proto-Malayic *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
dia
Synonyms[edit]
Irish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Irish día (“god”), from Proto-Celtic *dēwos (compare Welsh duw), from Proto-Indo-European *deywós (compare Sanskrit देव (deva), Latin deus, Old English Tīw (“Germanic god of heroic glory”)).
Noun[edit]
dia m (genitive singular dé, nominative plural déithe)
- a god
Declension[edit]
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
- Alternative vocative singular: dé
- Archaic nominative plural: dée
- Alternative genitive plural: dia
- Alternative dative plural: déibh
Derived terms[edit]
- aindia m (“false god”)
- bandia m (“goddess”)
- diaga (“divine”)
- dialathach (“theocratic”)
Related terms[edit]
- Dia (“God”) (as a proper noun)
Etymology 2[edit]
From Old Irish día (“day”), from Proto-Celtic *dīyos (compare Welsh dydd), from Proto-Indo-European *dyew-.
Noun[edit]
dia
Derived terms[edit]
Mutation[edit]
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
dia | dhia | ndia |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading[edit]
- Ó Dónaill, Niall (1977), “dia”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 día (‘God’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “3 día (‘day’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904), “dia”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 237
- Entries containing “dia” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “dia” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Italian[edit]
Etymology 1[edit]
Adjective[edit]
dia f
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
dia
- inflection of dare:
Anagrams[edit]
Kabuverdianu[edit]
Etymology[edit]
From Portuguese dia.
Noun[edit]
dia
Kituba[edit]
Verb[edit]
dia
- to eat
Latin[edit]
Adjective[edit]
dia
- inflection of dius:
Adjective[edit]
diā
Lombard[edit]
Etymology[edit]
From Latin Diana, Roman goddess of the hunt and wild animals.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia m (feminine deja, masculine plural dia, feminine plural deje) (New Lombard Orthography)
Malagasy[edit]
Etymology 1[edit]
Adjective[edit]
dia
Etymology 2[edit]
Possibly connected with Swahili njia.
Noun[edit]
dia
Malay[edit]
Etymology[edit]
Cognate with ia, -nya, from Proto-Malayic *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
dia (Jawi spelling دي)
See also[edit]
singular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | standard | saya / ساي aku/ku- / اکو / كو- (informal/towards God) -ku / -كو (informal possessive) hamba / همبا (dated) |
kami / کامي (exclusive) kita orang / كيت اورڠ (informal exclusive) kita / کيت (inclusive) |
royal | beta / بيتا | ||
2nd person | standard | kamu / کامو anda / اندا (formal) | |
engkau/kau- / اڠکاو/ كاو- (informal/towards God) awak / اوق (friendly/older towards younger) -mu / -مو (possessive) |
kalian / کاليان kamu semua / كامو سموا kau orang / كاو اورڠ (informal) | ||
royal | tuanku / توانكو | ||
3rd person | standard | dia / دي ia / اي beliau / بلياو (honorific) -nya / -ڽ (possessive) |
mereka / مريک dia orang / دي اورڠ (informal) |
royal | baginda / بݢيندا |
Mandarin[edit]
Romanization[edit]
dia
- Nonstandard spelling of diǎ.
Usage notes[edit]
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle Irish[edit]
Etymology[edit]
Univerbation of di (“of/from”) + a (“his/her/its/their”)
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
dia (‘his’ and ‘its’ trigger lenition, ‘her’ triggers /h/-prothesis, ‘their’ triggers eclipsis)
- of/from his/her/its/their
- c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1, published in Irische Teste, vol. 1 (1880), edited by Ernst Windisch:
- Ailbe ainm in chon, ocus lan hEriu dia aurdarcus.
- Ailbe was the dog’s name, and Ireland was full of his fame.
- c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1, published in Irische Teste, vol. 1 (1880), edited by Ernst Windisch:
Norwegian Bokmål[edit]
Alternative forms[edit]
Verb[edit]
dia
- simple past and past participle of die
Occitan[edit]
Etymology[edit]
From Old Occitan dia.
Pronunciation[edit]
Audio (Gascon) (file)
Noun[edit]
dia m (plural dias)
Derived terms[edit]
References[edit]
- Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN, page 56.
Old Irish[edit]
Etymology 1[edit]
Univerbation of di (“of/from”) + a (“his/her/its/their”)
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
dïa (‘his’ and ‘its’ trigger lenition, ‘her’ triggers /h/-prothesis, ‘their’ triggers eclipsis)
- of/from his/her/its/their
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 134d3
- Ɔ·riris-siu .i. ar·troídfe{a}-siu inna droch daíni, a Dǽ, dïa n‑anduch, air is fechtnach a n‑andach mani erthroítar húa Día.
- You will bind, i.e. you will restrain the evil men, O God, from their iniquity, for their iniquity is prosperous if they are not restrained by God.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 134d3
Etymology 2[edit]
di (“of/from”) + -a (relative pronoun)
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
dïa·
- of/from whom/which
Conjunction[edit]
dïa
For quotations using this term, see Citations:dia.
Usage notes[edit]
The conjunction is followed by the appropriate dependent verbal form, applying the nasal mutation to it. Unlike modern Irish, no factual-counterfactual distinction exists in the use of má and dïa; they are completely interchangeable.
Descendants[edit]
Etymology 3[edit]
Univerbation of do (“to/for”) + a (“his/her/its/their”)
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
dïa (‘his’ and ‘its’ trigger lenition, ‘her’ triggers /h/-prothesis, ‘their’ triggers eclipsis)
- to/for his/her/its/their
For quotations using this term, see Citations:dia.
Etymology 4[edit]
do (“to/for”) + -a (relative pronoun)
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
dïa·
- to/for whom/which
Etymology 5[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia m
- Alternative spelling of día (“god”)
Further reading[edit]
- (conjunction): G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 día n-”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Occitan[edit]
Alternative forms[edit]
- di m
Etymology[edit]
From Vulgar Latin *dia, from Latin diēs.
Noun[edit]
dia m or f
- day (period of 24 hours)
Descendants[edit]
- Occitan: dia
References[edit]
- Walther von Wartburg (1928–2002), “dīes”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 3: D–F, page 71
Old Spanish[edit]
Alternative forms[edit]
- dya (alternative spelling)
Etymology[edit]
From Vulgar Latin *dia, from Latin diēs, from Proto-Italic *djous, from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”). Compare Old Occitan dia and Old Galician-Portuguese dia.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia m (plural dias)
- day
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 4v.
- Qvádo lo ſopo labá al dia t́cero. q́ ſe ẏua priſo de ſos amẏgos. E fue trá Jacob. Andadura. vij. dias. e alcáçol en el móte de galaath.
- When Laban came to know on the third day that he was fleeing, he took his relatives and went after Jacob, walking seven days, and he overtook him on the hill of Gilead.
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 4v.
Antonyms[edit]
- noche f
Descendants[edit]
Papiamentu[edit]
Etymology[edit]
From Portuguese dia and Spanish día and Kabuverdianu dia.
Noun[edit]
dia
Plautdietsch[edit]
Adjective[edit]
dia
Pom[edit]
Noun[edit]
dia
References[edit]
- The Linguistic Situation in the Islands of Yapen, Kurudu, Nau and Miosnum, New Guinea (1961)
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese dia (“day”), from Vulgar Latin *dia, from Latin diēs (“day”), reformed from the accusative diem, from Proto-Italic *djēm, the accusative of *djous (“day, sky”), from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia m (plural dias)
- day
- period between sunrise and sunset
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- Trazia o Sol o dia celebrado / Em que tres Reis das partes do Oriente,
- The Sun brought the celebrated day / In which three Kings from the East,
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- period from midnight to the following midnight
- period of 24 hours
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- Mas logo ao outro dia ſeus parceiros / Todos nús, & da cor da eſcura treua,
- But just the other day his partners / All naked, & coloured as the dark darkness,
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- (astronomy) rotational period of a planet
- (in phrases) date celebrating a particular thing, usually an event, profession or person
- (in phrases) a unspecified period of time either in the past or in the future
- period between sunrise and sunset
Quotations[edit]
- For quotations using this term, see Citations:dia.
Antonyms[edit]
- (period of daylight): noite (“night”)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Adverb[edit]
dia (not comparable)
- occurring on the specified day of the month
- O evento ocorreu dia um de fevereiro. ― The event occurred February first.
Quotations[edit]
- For quotations using this term, see Citations:dia.
Scottish Gaelic[edit]
Etymology[edit]
From Old Irish día (“god”), from Proto-Celtic *dēwos (compare Welsh duw), from Proto-Indo-European *deywós (compare Sanskrit देव (deva), Latin deus, Old English Tīw (“Germanic god of heroic glory”)).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia m (genitive singular dè, plural diathan)
Derived terms[edit]
Mutation[edit]
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
dia | dhia |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading[edit]
- Edward Dwelly (1911), “dia”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 día”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish[edit]
Noun[edit]
dia m (plural dias)
Sranan Tongo[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dia
Swedish[edit]
Etymology 1[edit]
Inherited from Old Swedish di, dia, from Proto-Germanic *dijōną, from Proto-Indo-European *dʰeh₁(y)- (“to suck, suckle”).
Verb[edit]
dia (present diar, preterite diade, supine diat, imperative dia)
Conjugation[edit]
Active | Passive | |||
---|---|---|---|---|
Infinitive | dia | dias | ||
Supine | diat | diats | ||
Imperative | dia | — | ||
Imper. plural1 | dien | — | ||
Present | Past | Present | Past | |
Indicative | diar | diade | dias | diades |
Ind. plural1 | dia | diade | dias | diades |
Subjunctive2 | die | diade | dies | diades |
Participles | ||||
Present participle | diande | |||
Past participle | diad | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs. |
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
dia c
Declension[edit]
Declension of dia | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | dia | dian | dior | diorna |
Genitive | dias | dians | diors | diornas |
Further reading[edit]
- dia in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- dia in Svensk ordbok (SO)
- dia in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Tolai[edit]
Alternative forms[edit]
- diat (when not preceding a verb)
Pronoun[edit]
dia
Declension[edit]
Tswana[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
go dia
- to delay
- Ambonese Malay terms derived from Malay
- Ambonese Malay lemmas
- Ambonese Malay pronouns
- Bavarian terms with IPA pronunciation
- Bavarian lemmas
- Bavarian pronouns
- Bavarian personal pronouns
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan 2-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio links
- Rhymes:Catalan/ia
- Rhymes:Catalan/ia/2 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns ending in -a
- Catalan masculine nouns
- Catalan terms with quotations
- ca:Days of the week
- ca:Time
- Dutch clippings
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/iaː
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- nl:Photography
- Esperanto terms suffixed with -a
- Esperanto terms with audio links
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ia
- Esperanto lemmas
- Esperanto adjectives
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/iɑ
- Rhymes:Finnish/iɑ/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- fi:Photography
- Finnish kala-type nominals
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French interjections
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole nouns
- Hungarian ellipses
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hungarian/jɒ
- Rhymes:Hungarian/jɒ/2 syllables
- Hungarian lemmas
- Hungarian nouns
- hu:Photography
- Hungarian three-letter words
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban adverbs
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Proto-Malayic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian pronouns
- Indonesian terms with usage examples
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish irregular nouns
- Irish literary terms
- ga:Religion
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Italian verb forms
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Kituba lemmas
- Kituba verbs
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Lombard terms inherited from Latin
- Lombard terms derived from Latin
- Lombard terms with IPA pronunciation
- Lombard lemmas
- Lombard nouns
- Lombard masculine nouns
- Malagasy terms borrowed from Malay
- Malagasy terms derived from Malay
- Malagasy lemmas
- Malagasy adjectives
- Malagasy nouns
- Malay terms derived from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/ia
- Rhymes:Malay/a
- Rhymes:Malay/a/2 syllables
- Malay terms with audio links
- Malay lemmas
- Malay pronouns
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Middle Irish univerbations
- Middle Irish terms with IPA pronunciation
- Middle Irish non-lemma forms
- Middle Irish determiner forms
- Middle Irish possessive determiners
- Middle Irish terms with quotations
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms with audio links
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- Gascon
- oc:Time
- Old Irish univerbations
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish determiner forms
- Old Irish possessive determiners
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish terms suffixed with -a (relative)
- Old Irish pronoun forms
- Old Irish relative pronouns
- Old Irish lemmas
- Old Irish conjunctions
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Occitan terms inherited from Vulgar Latin
- Old Occitan terms derived from Vulgar Latin
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan masculine nouns
- Old Occitan feminine nouns
- Old Occitan nouns with multiple genders
- Old Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Old Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish terms derived from Proto-Italic
- Old Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish masculine nouns
- Old Spanish terms with quotations
- osp:Time
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Plautdietsch lemmas
- Plautdietsch adjectives
- Plautdietsch 1-syllable words
- Pom lemmas
- Pom nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/iɐ
- Rhymes:Portuguese/iɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- pt:Astronomy
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese terms with usage examples
- pt:Time
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- gd:Religion
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish misspellings
- Spanish obsolete forms
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- srn:Cervids
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁(y)-
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms inherited from Proto-Indo-European
- Swedish lemmas
- Swedish verbs
- Swedish intransitive verbs
- Swedish transitive verbs
- Swedish weak verbs
- Swedish clippings
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Tolai lemmas
- Tolai pronouns
- Tswana terms with IPA pronunciation
- Tswana lemmas
- Tswana verbs