día
Asturian[edit]
Etymology[edit]
From Vulgar Latin *dia, from Latin diēs (“day”) (reanalyzed as a first declension noun).
Noun[edit]
día m (plural díes)
See also[edit]
Catalan[edit]
Noun[edit]
día f (plural díes)
- Obsolete spelling of dia [–19th c.]
- 1904, Ramón Bartomeus, Lo Gran día: sarsuela de costums catalanas en dos actes[1], Biblioteca L'Escón, page 37:
- Avuy será un día de moltas trifulgas, més de quatre cops me veuré obligat á intervenir ab los assumptos del poble, […]
- (please add an English translation of this quote)
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
- dia (reintegrationist)
Etymology[edit]
From Old Galician and Old Portuguese dia, from Vulgar Latin *dia (reanalyzed as a 1st declension noun), from Latin diēs (“day”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
día m (plural días)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- “dia” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “día” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “día” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “día” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ladino[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
día m (Latin spelling)
Old Irish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Celtic *dīyos (compare Welsh dydd), from Proto-Indo-European *dyew-. Cognate with Latin diēs.
Noun[edit]
día (gender unknown)
Inflection[edit]
Unknown gender irregular | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | día, die | — | — |
Vocative | — | — | |
Accusative | dé, dei | — | — |
Genitive | día, die | — | — |
Dative | dé, dei | — | — |
Initial mutations of a following adjective:
|
Etymology 2[edit]
From Proto-Celtic *dēwos (compare Welsh duw), from Proto-Indo-European *deywós (compare Sanskrit देव (devá), Latin deus, Old English Tīw (“Germanic god of heroic glory”)), from Proto-Indo-European *dyew- (“to shine”).
Noun[edit]
día m (genitive dé, nominative plural dé)
- god
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 7d10
- Mógi sidi uili do Día; acht do·rigénsat in descipuil dechor etarru et déu diib: is hed on ɔsecha-som hic.
- They are all servants to God; but the disciples had made a distinction between them and (made) gods of them; that is what he corrects here.
- c. 845, St. Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 65a1
- Níbu machdath do·rónta día dind lïac.
- It was not a wonder that a god would be made of the stone.
- c. 845, St. Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 162a3
- In tan labratar ind ḟilid a persin inna ṅdea, do·gniat primam ⁊ secundam in illis.
- When the poets speak in the person of the gods, they make a first and second [person] in them.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 7d10
Declension[edit]
Masculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | día | díaL | déL |
Vocative | dé | díaL | déuH |
Accusative | díaN | díaL | déuH |
Genitive | déL | día | díaN, dea |
Dative | díaL | déib | déib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Mutation[edit]
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
día | día pronounced with /ð(ʲ)-/ |
ndía |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References[edit]
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 día (‘god’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “3 día (‘day’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish[edit]
Alternative forms[edit]
- dia (obsolete)
Etymology[edit]
From Old Spanish dia, from Vulgar Latin *dia, from Latin diēs (“day”) (reanalyzed as a 1st declension noun), back-formed from the accusative diem (whose vowel was once long), from Proto-Italic *djēm, the accusative of *djous, from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”). Akin to Catalan dia, Portuguese dia, etc. Not etymologically related to English day, from Proto-Germanic *dagaz. Compare English dial.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
día m (plural días)
- day (any period of 24 hours)
- day (a period from midnight to the following midnight)
- 1605, Miguel de Cervantes, “Capítulo I”, in El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, Primera parte:
- El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino.
- The rest of it went in a doublet of fine cloth and velvet breeches and shoes to match for holidays, while on days during the week he made a brave figure in his best homespun.
- El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino.
- day (rotational period of a planet)
- day (the part of a day period which one spends at work, school, etc.)
- Synonym: jornada
- day, daytime (the part of the day between sunrise and sunset)
- Antonym: noche
Derived terms[edit]
- a día de hoy
- adiar
- al día
- algún día
- antes del día
- a plena luz del día
- buen día
- buenos días
- día a día
- día bisiesto
- Día D
- día de asueto
- día de entre semana
- Día de la Emancipación
- Día de la Raza
- Día de la Victoria
- Día de los Muertos
- Día del Trabajo
- Día de Muertos
- día de precepto
- Día de San Valentín
- día festivo
- día hábil
- día intercalar
- día laborable
- día laborable
- día natural
- día sí, día también
- día sí y día también
- día y noche
- el día de hoy
- el día que las vacas vuelen
- el otro día
- el pan nuestro de cada día
- estar en sus días
- flor de un día
- hoy día
- hoy en día
- la vida son dos días
- mañana será otro día
- mediodía
- noche y día
- orden del día
- píldora del día después
- plato del día
- sobre de primer día
- tal día como hoy
- todo el día
- un día de estos
- un día es un día
- un día más un día menos
- un día sí y otro también
Related terms[edit]
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- “día”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- ast:Time
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan obsolete forms
- Catalan terms with quotations
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Time
- gl:Times of day
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino masculine nouns
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish irregular nouns
- Old Irish uncountable nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish masculine o-stem nouns
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/ia
- Rhymes:Spanish/ia/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with quotations
- es:Time
- Spanish nouns with irregular gender