da

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+3372, ㍲
SQUARE DA

[U+3371]
CJK Compatibility
[U+3373]

Translingual[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Symbol[edit]

da

  1. (metrology) Symbol for the prefix deca-, indicating multiplication by 10
  2. (international standards) ISO 639-1 language code for Danish.

English[edit]

Etymology 1[edit]

From child language; compare dad and dada.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /dɑː/
  • (file)
  • Rhymes: -ɑː

Noun[edit]

da (plural das)

  1. (Ireland, Scotland, Northern England) Father.
    • 2008, James Kelman, Kieron Smith, Boy, Penguin 2009, page 55:
      Oh where is yer da son? The man said it to me and was grumpy. Is yer da here?
Synonyms[edit]

Etymology 2[edit]

Borrowing from Russian да (da, yes).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

da (uncountable)

  1. (slang, Russian) Yes; an affirmative response.

Interjection[edit]

da

  1. (slang, Russianism) Yes.
Quotations[edit]
Antonyms[edit]

Etymology 3[edit]

Representing pronunciation of the in informal speech.

Pronunciation[edit]

Article[edit]

da

  1. Pronunciation spelling of the.
    Da New York Times
    Da Bears
    • 1932, Delos W. Lovelace, King Kong, published 1965, page 11:
      "So I catch you. You stealer! Ho! Ho!" He seized the girl's wrist. "No, no, you don't run. Hey! Where is-a da cop?"
    • 2012, Jeffrey Arnold, Nobody's Laughing, page 157:
      They are both holding onto their caps in the stiff breeze, and Zang is shouting, "Where is da main hotel going to be?"
Usage notes[edit]
  • Commonly used to represent the pronunciation of various second-language varieties of English where the first language of the speaker does not contain the phoneme /ð/ or babies that can't produce /ð/ yet.
  • In the US, especially common in representations of speakers from Chicago or New York City and African American Vernacular.
See also[edit]

Etymology 4[edit]

Imitative.

Interjection[edit]

da

  1. A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
    You know that tune that goes "da da da di-dum di-dum"?

Anagrams[edit]

Aiwoo[edit]

Verb[edit]

da

  1. to swim, drift, float

References[edit]

Bambara[edit]

Etymology 1[edit]

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

da

  1. (anatomy) mouth, orifice
  2. door, doorway

Etymology 2[edit]

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

da

  1. plant that is source of kenaf fiber (Hibiscus cannabinus)
    Synonym: daba
  2. roselle (Hibiscus sabdariffa)
    Synonym: dabilen

References[edit]

  • 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
  • 2003. Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l'Éducation Nationale), Léxique de base : Bamanankan - Français, Fondation Karanta.

Basque[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /da/ [d̪a]
  • Rhymes: -a
  • Hyphenation: da

Verb[edit]

da (masculine allocutive duk, feminine allocutive dun)

  1. Third-person singular (hura) present indicative form of izan (to be).

Bavarian[edit]

Etymology 1[edit]

Cognate with German der.

Article[edit]

da m

  1. the

Article[edit]

da f

  1. the (dative)

See also[edit]

Etymology 2[edit]

Unstressed form of dia

Pronoun[edit]

da

  1. you (dative, singular)

See also[edit]

Breton[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Brythonic *di, from Proto-Celtic *dū (to). Cognate to Welsh i (to).

Preposition[edit]

da (requires soft mutation)

  1. to
    An den a zo aet da Vreizh.The man went to Brittany.
Inflection[edit]

Etymology 2[edit]

From Proto-Celtic *towe (your, thy); compare Cornish dha, Welsh dy, Irish do. See te (you).

Pronoun[edit]

da (requires soft mutation)

  1. your sg

Catalan[edit]

Verb[edit]

da

  1. inflection of dar:
    1. third-person singular present/preterite indicative
    2. second-person singular imperative

Cebuano[edit]

Etymology 1[edit]

Clipping of ada.

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

da

  1. It's unimportant.

Etymology 2[edit]

Unknown.

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

da

  1. serves you right
  2. good for you
Synonyms[edit]

Cimbrian[edit]

Etymology[edit]

Cognate with German da; see there for more.

Adverb[edit]

da

  1. (Sette Comuni) there
    bèar khimmet bor hia un bèar ghéet bor da
    who comes here, and who goes there

References[edit]

  • “da” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo

Dalmatian[edit]

Etymology[edit]

From Latin de ab. Compare Italian da.

Preposition[edit]

da

  1. from
  2. of

Danish[edit]

Adverb[edit]

da

  1. surely
    Det kan han da ikke mene!
    Surely he cannot be serious!
  2. then, at that time

Conjunction[edit]

da

  1. when (referring to finished events)
    Da jeg var ung, fandtes der ikke computere.
    When I was young, there were no computers.
  2. as, at the same time as
    Da jeg kom, gik hun.
    As I arrived, she left.
  3. because
    Da hun er mindreårig kan hun ikke idømmes fængsel.
    As she is underage, she cannot be sentenced to prison.

Synonyms[edit]

See also[edit]

Dena'ina[edit]

Conjunction[edit]

da

  1. when
  2. if

Adverb[edit]

da

  1. there

Esperanto[edit]

Etymology[edit]

From French de, Italian di, altered to differentiate de.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

da

  1. Of, -ful (used instead of de with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)[1][2]
    glaso da vinoa glass of wine, a glassful of wine
    kilogramo da viandoa kilogram of meat
    grupo da homoja group of people
    kvar metroj da ĉi tiu ŝtofo kostas naŭ frankojn
    four meters of this cloth costs nine francs
    Li ligis la tri florojn en bukedon, kaj prezentis al ŝi tiun bukedon da floroj
    He tied the three flowers into a bouquet, and presented her with this bouquet of flowers
    Damasko [...] estos amaso da ruinaĵoj
    Damascus will be a mass of ruins
    tuto da kondiĉoj kaj cirkonstancoj, en kiuj iu troviĝas
    all of the conditions and circumstances in which we find ourselves
    sistemo da sonoj por la esprimado de pensoj
    a system of sounds for the expression of thought

Usage notes[edit]

Unlike most prepositions, da cannot occur after a verb. It necessarily links two nouns (or exceptionally an elliptical adverb and a noun, as in sufiĉe da akvo below).

The article la does not occur after the preposition da, and this is often mistakenly understood to mean that the quantity introduced by da must be indefinite. However, there is no such restriction, any more than there is with possessive pronouns such as mia 'my', which also do not allow the article. Because of the unity of the two nouns linked by da, only the phrase can be modified by the article, so it must precede the first noun. See the fourth and fifth examples above.

Some Esperanto dictionaries substitute *listo de and *tuto de for listo da and tuto da. This is an error, an influence of Western languages which do not have an equivalent to da.

Compare these:

  • listo da kandidatoja list of candidates (list of names)
  • listo da kondiĉoj de la kandidatoja list of conditions from the candidates


  • skatolo da ĉokoladoa box of chocolates (a boxful of chocolate)
  • skatolo de ĉokoladoa chocolates box (the box itself, made for chocolates, but now perhaps used to store paper clips)
  • skatolo el ĉokoladoa box made of chocolate


  • ho, se mia kapo havus sufiĉe da akvo kaj miaj okuloj estus fonto da larmoj!oh, if my head had enough water, and my eyes were a spring of tears!
  • fonto de akvoa spring of water which indicates the kind of spring rather than the quantity of tears (an eyeful). Even dry eyes could be said to be fonto de larmoj 'a source of tears'; fonto da larmoj indicates that they are tear-filled eyes.

References[edit]

  1. ^ Sergio Pokrovskij (2007) 'La artikolo', in Lingva Kritiko: Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo
  2. ^ 'Da' Reta vortaro

Ewe[edit]

Noun[edit]

da

  1. bow
  2. mother
  3. snake

Fala[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese da, equivalent to de (of) +‎ a (feminine singular definite article).

Contraction[edit]

da f sg (plural das, masculine du or do, masculine plural dus or dos)

  1. of the
    • 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
      A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, []
      The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, []

References[edit]

  • Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN

Farefare[edit]

Etymology[edit]

Compare Moore ra (to buy).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

da (progressive da'arɩ or da'ara)

  1. to buy

Galician[edit]

Etymology[edit]

From contraction of preposition de (of, from) + feminine definite article a (the).

Pronunciation[edit]

Contraction[edit]

da f (masculine do, masculine plural dos, feminine plural das)

  1. of the; from the

German[edit]

Etymology[edit]

From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German , dār (there, at that place), from Old High German thār, dār, from Proto-Germanic *þar. 2.) Middle High German dar, dare (thither, to that place), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German , duo (then, at that time), from Old High German thō, , duo, from Proto-Germanic *þō.

The three forms were already sometimes intermingled in Old and Middle High German. The eventual loss of the distinction in modern German was reinforced by phonetic mergers in various dialects. Today, the senses of adverbs 1 and 3 are covered by da, while adverb 2 has been chiefly replaced with hin, dahin. The form dar- remains as a variant of da- before vowels and in some compound verbs (like darlegen, darbringen). Adverb 1 and 2 are cognate with Dutch daar, English there, Swedish där. Adverb 3 is cognate with Dutch toen.

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

da

  1. (local) there; here
    Synonym: dort
    • 1918, Elisabeth von Heyking, “Aus dem Lande der Ostseeritter”, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78:
      Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden.
      She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours.
    Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.
    We’re going to Hamburg. My wife has a friend who lives there.
    Die Gäste sind noch nicht da.
    The guests aren’t here yet.
  2. (temporal) then; so; at that moment
    Synonyms: also, dann
    Ich war gerade eingeschlafen, und da kam ein Anruf.
    I had just fallen asleep, and that’s when someone called.
    Er hat immer weiter auf mich eingeschrien. Da bin ich einfach gegangen.
    He just kept on shouting at me. So I just left.
  3. (colloquial) replaces any pronominal adverb when the context is clear
    Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
    I was actually going to make lentil soup, but I didn’t have the recipe for it.
    Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.
    We’ve now received an offer, but we’ll still need to have discussion about that.

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Conjunction[edit]

da

  1. since; as; because; given that
    Synonyms: weil, zumal
    Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.
    Since the position involves frequent international contacts, good foreign-language skills are essential.
  2. (literary, dated) when
    Synonyms: als, wenn, wo
    • 1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6:
      Er war aber sechshundert jar alt / da das wasser der Sindflut auff Erden kam.
      He was six hundred years old however, when the water of the deluge came upon Earth.
    Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.
    On the day when the Truth will become manifest, it will be too late for penitence.

Usage notes[edit]

  • In formal language, da is preferred over weil when it is in the first clause of the sentence.

Further reading[edit]

  • da” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
  • Friedrich Kluge (1883), “da”, in , John Francis Davis, transl., Etymological Dictionary of the German Language, published 1891
  • da” in Duden online
  • da” in Duden online
  • da” in Duden online

Grass Koiari[edit]

Pronoun[edit]

da

  1. I

References[edit]

  • Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics

Guinea-Bissau Creole[edit]

Etymology[edit]

From Portuguese dar. Cognate with Kabuverdianu da.

Verb[edit]

da

  1. to give

Gun[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Gbe *ɖa, cognates include Fon ɖa, Saxwe Gbe ɖà, Adja ɖà, Ewe ɖa

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

(Nigeria)

  1. to cook

Etymology 2[edit]

From Proto-Gbe *ɖa, cognates include Fon ɖà, Saxwe Gbe oɖà, Adja eɖa, Ewe ɖa

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(plural dà lẹ́) (Nigeria)

  1. hair
    Synonym: òdà

Hawaiian Creole[edit]

Etymology[edit]

From English the.

Pronunciation[edit]

Article[edit]

da

  1. the
    Da odda day, I wen go his house.
    The other day, I went to his house.

Ido[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian da.

Preposition[edit]

da

  1. by
    La genitori amesas da lia filii.
    The parents are loved by their children.

Related terms[edit]

  • di (of (indicates possession or association))
  • de (from, of (where an amount is indicated))

Ingrian[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Russian да (da).

Pronunciation[edit]

Interjection[edit]

da

  1. and
    • 1885, “Sprachproben: Der goldene Vogel”, in Volmari Porkka, editor, Ueber den Ingrischen Dialekt mit Berücksichtigung der übrigen finnisch-ingermanländischen Dialekte:
      Mäni da i heittiis makkaamaa, ja makkais taas hoomuksee nasse.
      He went and threw himself to sleep, too, and he slept up till the morning again.
      (Note: The spelling has been normalised in accordance with the literary Ingrian language.)

Synonyms[edit]

References[edit]

  • Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 565
  • Olga I. Konkova; Nikita A. Dyachkov (2014) Inkeroin Keel: Пособие по Ижорскому Языку[2], →ISBN, page 78

Interlingua[edit]

Verb[edit]

da

  1. present of dar
  2. imperative of dar

Italian[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /da/
  • (traditional, Tuscany) IPA(key): /da/*
  • Rhymes: -a
  • Hyphenation: da

Etymology 1[edit]

From Latin (from) + ā/ab (of, from). In the meaning of “at, near, by”, da probably comes from Latin unde + ad.[1]

Preposition[edit]

da

  1. from (all senses)
    Giacomino da VeronaGiacomino from Verona
    interviste dal librointerviews from the book
    traduzione dall’“Inferno” di Dantetranslation from Dante’s ‘Inferno’
    dalla terra alla lunafrom the Earth to the moon
  2. Used to indicate the house, place, or establishment of; at or to + -'s
    da Giovanniat Giovanni’s (house)
    andare dal dottoreto go to the doctor's
  3. since; from
    da quando?since when?
  4. to (implying necessity)
    non c'è (niente) da farethere's nothing to do
    un bel libro da leggerea nice book to read
  5. like, as
    fare una vita da canito live like a dog (literally, “to live like dogs”)
    correre da mattito run like crazy (literally, “to run like crazies”)
    trattare da amicoto treat as a friend
  6. by
    1. Used to indicate causation.
      saccheggiato dai ladrilooted by thieves
    2. Used to indicate the means by which.
      era riconosciuto dalla vocehe was recognized by his voice
      le giudico dalle azioniI judge them by their actions
  7. enough to
    c'è tanto rumore da impazzirethere's enough noise to make me go crazy
  8. Used to express a quality or characteristic of.
    una ragazza dai capelli scuria dark-haired girl (literally, “girl of dark hair”)
    un edificio dalla facciata classicaa building with a classical facade (literally, “of a classical facade”)
  9. Used to indicate a limitation of.
    cieco da un occhioblind in one eye
    zoppo da un piedelame on one foot
  10. Used to indicate a price, measure, or value of; worth
    un martello da pochi soldia cheap hammer (literally, “a hammer worth little money”)
    una lampadina da 60 watta 60 watt lamp (literally, “lamp of 60 watt”)
  11. Used to indicate a scope, purpose, or goal of; used to/for; in/with which to
    tenuta da poliziottopolice gear (literally, “gear for a policeman”)
    copricapo da ciclistacyclist headgear (literally, “headgear for (a) cyclist”)
    una macchina da scriverea machine used to write with
    un cavallo da corsaa race horse (literally, “a horse used for racing”)
  12. Used in some adverbial phrases.
    da per tutto/dappertutto/da ogni parteeverywhere
    da presso/dappressoclosely
    da lontanofrom a distance
    da soloby oneself
Usage notes[edit]
  • When followed by the definite article, da combines with the article to produce the following combined forms:
da + article Combined form
da + il dal
da + lo dallo
da + l' dall'
da + i dai
da + gli dagli
da + la dalla
da + le dalle

See also[edit]

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

da

  1. Misspelling of .

References[edit]

  1. ^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951

Further reading[edit]

da in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)

Anagrams[edit]

Japanese[edit]

Romanization[edit]

da

  1. Rōmaji transcription of
  2. Rōmaji transcription of

Jurchen[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Tungusic [Term?]. Cognate with Manchu ᡩᠠ (da) etc.

Numeral[edit]

da (Jurchen script: , Image: )

  1. head
  2. root

Descendants[edit]

  • Manchu: ᡩᠠ (da)

Kabuverdianu[edit]

Etymology[edit]

From Portuguese dar.

Verb[edit]

da

  1. to give

Karelian[edit]

Regional variants of da
North Karelian
(Viena)
ta
South Karelian
(Tver)
da

Etymology[edit]

Borrowed from Russian да (da).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈdɑ/
  • Hyphenation: da

Conjunction[edit]

da

  1. (South Karelian) and

Interjection[edit]

da

  1. (South Karelian) yes

Synonyms[edit]

References[edit]

  • A. V. Punzhina (1994), “da”, in Словарь карельского языка (тверские говоры) [Dictionary of the Karelian language (Tver dialects)], →ISBN
  • Pertti Virtaranta; Raija Koponen (2009), “ta”, in Marja Torikka, editor, Karjalan kielen sanakirja, Helsinki: Kotus, →ISSN

Kirikiri[edit]

Noun[edit]

da

  1. water

Further reading[edit]

Bill Palmer, The Languages and Linguistics of the New Guinea Area (→ISBN, 2017), page 531, table 95, Comparative basic vocabulary in Lakes Plain Languages

Koitabu[edit]

Pronoun[edit]

da

  1. I

References[edit]

  • Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics

Ladin[edit]

Etymology[edit]

From Latin dē ab.

Preposition[edit]

da

  1. from
  2. At the house of
  3. to (implying necessity)

Derived terms[edit]

Lashi[edit]

Lashi cardinal numbers
 <  0 1 2  > 
    Cardinal : da
    Ordinal : shít

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *dan ~ daj (single, one, whole, only). Cognate with Burmese တည်း (tany:, only, sole) and Burmese (ta., one).

Pronunciation[edit]

Numeral[edit]

da

  1. one

Article[edit]

da

  1. a, an

References[edit]

  • Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[3], Chiang Mai: Payap University (master thesis)

Latin[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

  1. second-person singular present active imperative of "give!"
    da mihi osculum.
    Give me a kiss.

Lhao Vo[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *dan ~ daj (single, one, whole, only). Cognate with Lashi da, Burmese တည်း (tany:, only, sole) and Burmese (ta., one).

Noun[edit]

da

  1. one
  2. a unit.

References[edit]

  • Dr. Ola Hanson, A Dictionary of the Kachin Language (1906).

Ligurian[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Latin ab.

Preposition[edit]

da

  1. from
da + article Combined form
da + o da-o
da + a da-a
da + i da-i
da + e da-e

Etymology 2[edit]

de (of, from, preposition) + a (the (fem. sing.), article)

Contraction[edit]

da (followed by a singular feminine noun)

  1. of the
  2. from the

Limburgish[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German , dār (there, at that place), from Old High German thār, dār, from Proto-Germanic *þar. 2.) Middle High German dar, dare (thither, to that place), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German , duo (then, at that time), from Old High German thō, , duo, from Proto-Germanic *þō.

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

da

  1. (Eupen, local) there, yonder; here
    Synonym: do
  2. (Eupen, temporal) then; so; at that moment
    Synonym: danne

Derived terms[edit]

Lower Sorbian[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

da

  1. second/third-person singular preterite of daś

Mandarin[edit]

Romanization[edit]

da (da5da0, Zhuyin ˙ㄉㄚ)

  1. Hanyu Pinyin reading of
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of 𫄤
  4. Hanyu Pinyin reading of
  5. Hanyu Pinyin reading of
  6. Hanyu Pinyin reading of

da

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .
  3. Nonstandard spelling of .
  4. Nonstandard spelling of .

Usage notes[edit]

  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Manx[edit]

Etymology[edit]

From Old Irish do.

Preposition[edit]

da

  1. to
  2. for

Inflection[edit]

Singular Plural
Person 1st 2nd 3rd m. 3rd f. 1st 2nd 3rd
Normal dou dhyt da jee dooin diu daue
Emphatic dooys dhyts dasyn jeeish dooinyn diuish dauesyn

Pronoun[edit]

da

  1. third-person singular masculine of da
    to him/it

Derived terms[edit]

Marshallese[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Micronesian *caa, from Proto-Oceanic *draʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *daʀaq, from Proto-Austronesian *daʀaq.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

da

  1. blood

References[edit]

Mountain Koiari[edit]

Pronoun[edit]

da

  1. I

References[edit]

  • Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics

Muong[edit]

Alternative forms[edit]

Pronoun[edit]

da

  1. you

Murui Huitoto[edit]

Etymology[edit]

Cognates include Minica Huitoto da and Nüpode Huitoto da.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ˈda]
  • Hyphenation: da

Root[edit]

da

  1. one

Derived terms[edit]

References[edit]

  • Katarzyna Izabela Wojtylak (2017) A grammar of Murui (Bue): a Witotoan language of Northwest Amazonia.[4], Townsville: James Cook University press (PhD thesis), page 147

Navajo[edit]

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

da

  1. (used with doo) not
    doo yáʼátʼééh dait is not good

Conjunction[edit]

da

  1. including, as well as, and

Nobonob[edit]

Pronoun[edit]

da

  1. I, first-person singular pronoun

Further reading[edit]

Norn[edit]

Article[edit]

da

  1. (Shetland) Definite article, the

North Frisian[edit]

Article[edit]

da

  1. the (plural)

See also[edit]

Northern Kurdish[edit]

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

da

  1. so
    Em dixwin da em karibin bijîn.
    We eat so we may live.

Norwegian Bokmål[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (when, conjunction), and German da (because, conjunction).

Adverb[edit]

da

  1. then

Derived terms[edit]

Conjunction[edit]

da

  1. when
  2. because

References[edit]

Norwegian Nynorsk[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (when, conjunction), and German da (because, conjunction).

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

da

  1. then

Derived terms[edit]

Conjunction[edit]

da

  1. when
  2. because

References[edit]

Nùng[edit]

Etymology[edit]

Compare Thai อย่า (yàa), Lao ຢ່າ ().

Adverb[edit]

da

  1. do not, shall not
    Mưhng da khà cưhn
    You shall not murder.

Nyunga[edit]

This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Nyunga is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.

Noun[edit]

da

  1. mouth

References[edit]

Ojibwe[edit]

Particle[edit]

da

  1. please, come on (clarification marker)
    da naa! — damn it!

Related terms[edit]

Old English[edit]

Etymology[edit]

From Proto-West Germanic *daijā, from Proto-Germanic *dajjǭ.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

 f

  1. doe, female fallow deer

Declension[edit]

Descendants[edit]

Old Irish[edit]

Numeral[edit]

da

  1. Alternative spelling of

Mutation[edit]

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
da da
pronounced with /ð(ʲ)-/
nda
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

Pite Sami[edit]

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

da

  1. these, those

See also[edit]

References[edit]

  • Joshua Wilbur (2014) A grammar of Pite Saami, Berlin: Language Science Press

Polish[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

da

  1. third-person singular future indicative of dać

Portuguese[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Galician-Portuguese da, from de (of) + a (feminine definite article).

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

  • Hyphenation: da

Contraction[edit]

da f sg

  1. Contraction of de a (of/from the (feminine singular)): feminine singular of do
Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:do.

See also[edit]

  • do (masculine form)
  • das (plural form)
  • dos (masculine plural form)

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

da

  1. Obsolete spelling of
    • 1614, Fernão Mendes Pinto, Peregrinaçam:
      [...], com que cada día nos da noticia de outras tão nouas que parece que a excedem, []
      [...], with which he gives us each day news of other [marvels] so new that they seem to exceed it, []

Romagnol[edit]

Preposition[edit]

da

  1. from
  2. by

Derived terms[edit]

Romanian[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From a Slavic language (e.g. Bulgarian, Serbo-Croatian, Russian; or rather a loan from a Common Slavic before the emergence of distinct modern languages), from Proto-Slavic *da. Cf. also the word's presence in other non-Slavic languages such as Greek δά (), although very rarely used.

Another less likely (and controversial) theory argues that, being such a common and basic word, a borrowing seems unusual (even considering slang) and it perhaps derived originally from the Latin ita, one of several ways to say "thus", "so" or "yes"; it further may have been influenced by the da, also meaning "yes", in the surrounding Slavic languages before reaching its present state (see Sprachbund).[1] See also dacă, which according to this theory derives from ita quod. In some regions, ta is used repeatedly to indicate impatience with someone talking too much or aimlessly, although this is more likely onomatopoetic in origin. Nonetheless, Romanian etymological dictionaries derive da from a Slavic language, which is almost certainly the primary source.[2]

Interjection[edit]

da

  1. yes
Antonyms[edit]

Etymology 2[edit]

From Latin dare, present active infinitive of , ultimately from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give). Compare Aromanian dau, dari, Italian dare, Spanish dar.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

a da (third-person singular present , past participle dat) 1st conj.

  1. to give
Conjugation[edit]
Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ A Latin etymology for Romanian da = yes, by Keith Andrew Massey, 2008-06-30
  2. ^ da in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)

Romansch[edit]

Alternative forms[edit]

  • (before vowels) dad

Etymology[edit]

From Latin .

Preposition[edit]

da

  1. of, from
  2. about

Scots[edit]

Determiner[edit]

da

  1. Shetland form of the

Scottish Gaelic[edit]

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

da

  1. Alternative form of dha

Serbo-Croatian[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *da, probably old imperative of the word dȁti, itself from Proto-Indo-European *deh₃- (to give).

Conjunction[edit]

da (Cyrillic spelling да)

  1. that
    Rekao je da će doći.He said that he would come.
    Rekao sam ti da nemam pojma o čemu pričaš!I told you that I have no idea what you are talking about!
  2. to, so, so that, in order to
    Došao je da mi sve ispriča.He came to tell me everything.
    Došao je ovdje da nađe posao.He came here to find work.
    Da bi se i mi mogli natjecati, moramo vježbati.To be able to compete, we have to practice.
  3. to (when the subjects of both clauses are not the same)
    On hoće da mu pokažete put do stanice.
    He wants you to show him the way to the station.
  4. (Serbia) to (when the subjects of both clauses are the same; for western Serbo-Croatian use infinitive instead of da + present tense)
  5. (subjunctive only, often followed by i) if, even if (= kad)
    Da sam na vašem m(j)estu, ne bih se puno zamarao takvim detaljima.If I were you, I wouldn't bother too much with such details.
    Da si više radio, zaradio bi više novca.Had you worked harder, you would have made more money.
    Da i znam ne bih ti rekao!Even if I knew I wouldn't tell you!
  6. (usually preceded by kȁo) as if, as though, like
    S(j)ećam se, kao da je bilo juče(r).I remember, as if it were yesterday.
    Kao da ne znaš o čemu pričam!As if you don't know what I'm talking about!
  7. (usually preceded by a) without (after negative verbs)
    Odlazi, a da nije rekao ni zbogom.He's leaving without even saying goodbye.
  8. (archaic, literary, religious) lest
    Onaj koji se bori protiv zla treba paziti da time i sam ne postane zao.He who fights evil need care lest he thereby become evil himself.

Usage notes[edit]

As a conjunction with the sense of "if", da, just like synonymous kad, is only used in subjunctive mood, to express what one wishes were the case or hypothetical situations contrary to reality in general. For all other uses, ako is used instead.

Particle[edit]

da (Cyrillic spelling да)

  1. yes
    Je li tako? Da!Is that so? Yes!
  2. (Serbia) used when starting a question
    Da li ste žedni?Are you thirsty?
    Reci mi da li je to istina?Tell me if that is true?
  3. Used in various phrases, expressing wishes, commands etc.
    Da se nisi usudio!Don't you dare!
    Da Bog dao!God willing! (literally, “If God gives (it).”)
    Da počnemo!Let's begin!

Synonyms[edit]

  • (when starting a question): je li (Croatian, Serbian)

Verb[edit]

da (Cyrillic spelling да)

  1. inflection of dati:
    1. third-person singular present
    2. second/third-person singular aorist past

Skolt Sami[edit]

Etymology[edit]

Presumably loaned from Russian (compare with Russian да (da)) or from Proto-Slavic *da.

Conjunction[edit]

da

  1. and

Further reading[edit]

  • Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002–2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[5], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

Slovene[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *da.

Pronunciation[edit]

Particle[edit]

  1. yes
    Synonym: (informal)
    Antonym:

Further reading[edit]

  • da”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran

Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈda/ [ˈd̪a]
  • Audio (Latin America):(file)
  • Rhymes: -a
  • Syllabification: da

Verb[edit]

da

  1. inflection of dar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative
    3. second-person singular voseo imperative

Sumerian[edit]

Romanization[edit]

da

  1. Romanization of 𒁕

Swedish[edit]

Noun[edit]

da c

  1. Eye dialect spelling of dag.
    Vilken da?
    Which day?

Declension[edit]

Declension of da 
Singular Plural
Indefinite Definite Indefinite Definite
Nominative da dan dar darna
Genitive das dans dars darnas

Adverb[edit]

da (not comparable)

  1. Eye dialect spelling of .
    Men kom igen da...!
    But come on then...!

Anagrams[edit]

Tagalog[edit]

Etymology[edit]

Influenced by Baybayin character (da).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

da (Baybayin spelling )

  1. the name of the Latin-script letter D, in the Abakada alphabet.
    Synonyms: (in the Filipino alphabet) di, (in the Abecedario) de

See also[edit]

Further reading[edit]

  • da”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018

Tause[edit]

Verb[edit]

da

  1. go

Further reading[edit]

Ter Sami[edit]

Etymology[edit]

Presumably loaned from Russian (compare with Russian да (da)) or from Proto-Slavic *da.

Conjunction[edit]

da

  1. and

Further reading[edit]

  • Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002–2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[6], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

Tolai[edit]

Alternative forms[edit]

  • dat (when not preceding a verb)

Pronoun[edit]

da

  1. First-person inclusive plural pronoun: you (many) and I, you (many) and me

Declension[edit]


Turkish[edit]

Alternative forms[edit]

  • de (after front vowels)

Etymology[edit]

From Ottoman Turkish ده (da, de, conj. also, and, moreover, again),[1] from Proto-Turkic *tākı (conj. and),[2][3] whence daha and dahi. Cognate with Azerbaijani da (also, as well, too), Kazakh and Kyrgyz да (da, also, as well, too),

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): (standard) /dɑ/, [d̪ɑ]
  • IPA(key): (colloquial) /‿dɑ/, [‿d̪ɑ]
  • (file)

Conjunction[edit]

da

  1. as well, too, also
    O da sorunun yanıtını biliyor.He also knows the answer to the question.
    Oğuzhan da bizimle geliyor.Oğuzhan is coming with us as well.
    Yağız da dondurma yemeyi sever.Yağız likes eating ice cream, too.

Usage notes[edit]

  • Complies with vowel harmony; takes the form da with vowels "a, ı, o, u" and de with vowels "e, i, ö, ü."
  • Although generally linked with the word before in conversations, the Turkish Language Association accepts the joined spelling of the word before with "da" as a misspelling.

References[edit]

  1. ^ Redhouse, James W. (1890), “ده”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 929
  2. ^ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*d(i)akɨ”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
  3. ^ Nişanyan, Sevan (2002–), “de”, in Nişanyan Sözlük

Further reading[edit]

Uzbek[edit]

Particle[edit]

da (Cyrillic spelling да)

  1. Locative case marker. It is used to show the time or the place of an action. Equates to "in", or "at" in English.
    Samarqandda yashayman.
    I live in Samarqand.
    Soat uchda boraman.
    I go at 3 o'clock.

Usage notes[edit]

  • When used after interrogative pronouns da can take on different meanings. Pronouns such as kim (who), nima (what), qayer (where), necha (how many, how much) become kimda (to whom), nimada (with what, by using what), qayerda (from where), nechada (what time).

Vanimo[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

da

  1. pig

References[edit]

  • Dialogue on Dialect Standardization, edited by Carrie Dyck, Tania Granadillo, Keren Rice

Veps[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Russian да (da).

Conjunction[edit]

da

  1. and

References[edit]

  • Zajceva, N. G.; Mullonen, M. I. (2007), “да, и”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary], Petrozavodsk: Periodika

Vietnamese[edit]

Alternative forms[edit]

  • (North Central Vietnam) đa

Etymology[edit]

From Proto-Vietic *-taː. Cognate with Muong Bi ta.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(classifier làn) da (, 𤿦, 𪤻)

  1. (anatomy) skin (outer covering of the body)
    da đầuscalp
  2. hide; material made of animal skin, such as leather

See also[edit]

Derived terms

Volapük[edit]

Preposition[edit]

da

  1. through
  2. throughout

Votic[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Russian да (da).

Pronunciation[edit]

  • (Luutsa, Liivtšülä) IPA(key): /ˈdɑ/, [ˈdɑ]
  • Rhymes:
  • Hyphenation: da

Conjunction[edit]

da

  1. and
  2. but

References[edit]

  • Hallap, V.; Adler, E.; Grünberg, S.; Leppik, M. (2012), “da”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language], 2nd edition, Tallinn

Welsh[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Middle Welsh da, from Proto-Brythonic *daɣ, from Proto-Celtic *dagos (good) (compare Irish dea-).[1]

Adjective[edit]

da (feminine singular da, plural da, equative cystal, comparative gwell, superlative gorau)

  1. good, well
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]

Noun[edit]

da m (plural daoedd)

  1. goodness
  2. (collective, uncountable) goods, cattle

Further reading[edit]

  • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “da”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Alternative forms[edit]

Verb[edit]

da

  1. first-person singular future colloquial of dod

Mutation[edit]

Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
da dda na unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

References[edit]

  1. ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN

Western Sisaala[edit]

Noun[edit]

da

  1. stick

References[edit]

White Hmong[edit]

Etymology[edit]

From Thai ดำ (dam) ("to dive") or Lao ດຳ (dam) ("to dive"), from Proto-Tai *ɗamᴬ (to dive).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

da

  1. to submerge
  2. to dive into water
  3. to bathe

Yoruba[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Cognate with Igala

Verb[edit]

  1. to pour (down or into)
  2. (intransitive, nanutical) to overturn, to capsize
    ọkọ̀ ojú-omi The boat capsized
  3. to draw out some quantity of something all round or to put round an entity
    Synonym: bùyípo
Usage notes[edit]
  • da before a direct object
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

  1. (intransitive) to vomit, to throw up
    Synonyms: , pọ̀
  2. to secrete; to emit
Usage notes[edit]
  • da before a direct object
Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

Verb[edit]

  1. to throw down an object as in a ritual
  2. to divine with something
Usage notes[edit]
  • da before a direct object
Derived terms[edit]

Etymology 4[edit]

Verb[edit]

  1. (transitive) to direct, guide, or lead a flock
    Fúlàní da mààlúùThe Fulani directed a flock of cows
Usage notes[edit]
  • da before a direct object
Derived terms[edit]

Etymology 5[edit]

Verb[edit]

  1. (transitive) to digest
  2. (intransitive) to be digested
    oúnjẹ ti nínú miThe food has digested in my stomach
Usage notes[edit]
  • da before a direct object
Derived terms[edit]

Etymology 6[edit]

Verb[edit]

  1. (intransitive) to be acceptable (especially pertaining to a religious sacrifice), to be acceptable to the orisha
    Synonym: yàn
    ẹbọ The sacrifice is acceptable to the orisha
Usage notes[edit]
  • da before a direct object
Derived terms[edit]

Etymology 7[edit]

Cognate with Igala

Verb[edit]

  1. to change and become something else, to turn into
    bí oore bá pọ̀ lápọ̀jù, ibi níí If too much kindness is shown, it can turn into evil
    Mo da ọmọ ọdún mẹ́tàlélógún níjẹtaI turned 23 two days ago
Usage notes[edit]
  • da before a direct object
Derived terms[edit]

Etymology 8[edit]

Adverb[edit]

  1. where is
    Synonyms: (Oǹdó) kẹ̀, (Ìkálẹ̀) han
    Ayọ̀ ?Where is Ayo?
Usage notes[edit]
  • Also regarded as an interrogative verb not permitting the high tone after its definite subject.

Etymology 9[edit]

Verb[edit]

  1. (transitive) to betray
    Synonym: dalẹ̀
    Má bá wọn ṣọ̀rẹ́ o, wọ́n dà míDon't befriend them, they betrayed me
Usage notes[edit]
  • Collocates with ilẹ̀
  • da before a direct object
Derived terms[edit]

Etymology 10[edit]

Verb[edit]

  1. to place or go across
Usage notes[edit]
  • collocates with ẹ̀bú as an object
Derived terms[edit]

Etymology 11[edit]

Verb[edit]

  1. (transitive) to create, to make, to initiate, to establish
    ọmọdé gbọ́n, àgbà gbọ́n, l'a fi Ilé-Ifẹ̀The child is wise, the elder is wise, is the idea that was the basis for the establishing of Ile-Ife
    Èmi ni mo ọ̀rọ̀ yìí sílẹ̀I was the one who initiated this conversation
  2. to exercise power or authority
Derived terms[edit]

Etymology 12[edit]

Verb[edit]

  1. (intransitive) to cease, to stop
    Òjò ò tíì síbẹ̀The rain hasn't stopped yet
Derived terms[edit]

Etymology 13[edit]

Verb[edit]

  1. (intransitive, with ara) to become healthy, to be devoid of illness (in reference to the body)
    Ara mi ṣáṣáI'm healthy (literally, “My body is healthy”)
Derived terms[edit]

Etymology 14[edit]

Verb[edit]

  1. to make a contribution to
  2. (with ) to intervine; to contribute (to a conversation)
    Tí àwọn ọmọdé bá ṣerépá, ìyá wọn á máa dá sí iIf the kids start engaging in horseplay, their mum will intervene
    Wọn ò tiẹ̀ fẹ́ dá sí miThey don't even want to talk to me
    Ẹ máa ọgbọ́n yín iDo contribute with your wisdom
  3. to add to
  4. to give
    Wọ́n mi lọ́lá gidi gan-anThey really honoured me
Derived terms[edit]

Etymology 15[edit]

Verb[edit]

  1. (transitive) to engage in divination, to divine
    wọ́n IfáThey performed Ifa divination
Derived terms[edit]

Etymology 16[edit]

Verb[edit]

  1. to act alone
    o ti tó ṣiṣẹ́You are old enough to act alone
Usage notes[edit]
  • Must be used with a full verb
Derived terms[edit]

Etymology 17[edit]

Verb[edit]

  1. (transitive) to overcome, to overpower, to throw down
  2. (idiomatic) to fall down
    Synonym: ṣubú
    igi The tree fell
Derived terms[edit]

Etymology 18[edit]

Verb[edit]

  1. (transitive) to hit
    Synonym: gbá
  2. (idiomatic) to contract an illness, to be infected with a disease (literally, to be "hit" with a disease)
    Synonym: kóràn
    sòbìà miI have contracted guinea worm disease
  3. to inflict something on someone
Usage notes[edit]
  • First definition is usually used with ní igi ("with a stick")
Derived terms[edit]

Etymology 19[edit]

Verb[edit]

  1. (intransitive) to become sharp, vocal, or fully awake
    ẹnu rẹ̀ He has a sharp tongue
  2. (with ojú) to be sure; to be certain
    Synonym: dájú
    Ó mi lójúI am certain
Usage notes[edit]
  • Used usually with ẹnu (mouth) or ojú (eyes)
Derived terms[edit]

Etymology 20[edit]

Verb[edit]

  1. (transitive, intransitive) to snap, to break, to cut (into two)
    Synonyms: , ṣẹ́, fọ́
    mo igiI cut the wood into two
  2. to scoop out
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
  • (to scoop out)

Zaghawa[edit]

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

da

  1. and (after words ending in a consonant)
    Sabit da Arbaha ra - Saturday and Wednesday

Usage notes[edit]

Zaghawa conjunctions come after all words they group. Thus, Adam and Eve is 'adoum ra hawa ra', not *adoum ra hawa, as the literal English translation would be.

See also[edit]

ra

References[edit]

Zhuang[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Tai *p.taːᴬ (eye). Cognate with Thai ตา (dtaa), Northern Thai ᨲᩣ, Lao ຕາ (), ᦎᦱ (ṫaa), Tai Dam ꪔꪱ, Shan တႃ (tǎa), Aiton တႃ (), Ahom 𑜄𑜠 (ta) or 𑜄𑜡 (), Bouyei dal. Compare Old Chinese (*taːʔ, to see).

Noun[edit]

da (Sawndip forms 𥅂 or 𭾚 or 𰥗 or 𰥎 or 𠯈 or or or , 1957–1982 spelling da)

  1. eye
  2. judgment; eye
  3. joint; knot; node (in a stem or branch of a plant)

Classifier[edit]

da (1957–1982 spelling da)

  1. section of (a stem, demarcated by nodes in the stem)

Etymology 2[edit]

From Proto-Tai *taːᴬ (maternal grandfather). Cognate with Thai ตา (dtaa), Lao ຕາ (), ᦎᦱ (ṫaa), Shan တႃ (tǎa), Bouyei dal.

Noun[edit]

da (Sawndip forms 𭖯 or or 𰁫 or ⿰老他 or ⿰口夛 or or or , 1957–1982 spelling da)

  1. maternal grandfather
    Synonym: goengda
  2. father-in-law