for

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology[edit]

From Middle English for, from Old English for (for, on account of, for the sake of, through, because of, owing to, from, by reason of, as to, in order to), from Proto-Germanic *furi (for), from Proto-Indo-European *preh₂-.

Cognate with West Frisian foar (for), Dutch voor (for), German für (for), Danish for (for), Swedish för (for), Norwegian for (for), Icelandic fyrir (for), Latin per (by, through, for, by means of) and Romance language successors (e.g. Spanish para (for)), Ancient Greek περί (perí, for, about, toward), Lithuanian per (by, through, during), Sanskrit परि (pári, over, around).

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

for

  1. (literary) Because, as, since.
    I had to stay with my wicked stepmother, for I had nowhere else to go.
    • c. 1601, Shakespeare, William, Twelfth Night[1], act 3, scene 4:
      [] Dismount thy tuck, be yare in thy preparation, for thy assailant is quick, skillful and deadly.
    • 1885, Burton, Richard Francis, The Book of the Thousand Nights and a Night:
      [] nor is there found, in sea or on land, a sweeter or pleasanter of gifts than she; for she is prime in comeliness and seemlihead of face and symmetrical shape of perfect grace; her check is ruddy dight, her brow flower white, her teeth gem-bright, her eyes blackest black and whitest white, her hips of heavy weight, her waist slight and her favour exquisite.
    • 1900, Baum, L[yman] Frank, chapter 23, in The Wonderful Wizard of Oz:
      "By means of the Golden Cap I shall command the Winged Monkeys to carry you to the gates of the Emerald City," said Glinda, "for it would be a shame to deprive the people of so wonderful a ruler."

Synonyms[edit]

Translations[edit]

Preposition[edit]

for

  1. Towards; in the direction of.
    The astronauts headed for the moon.
    Run for the hills!
    He was headed for the door when he remembered.
  2. Directed at; intended to belong to.
    I have something for you.
  3. In order to help, benefit, gratify, honor etc. (someone or something).
    Everything I do, I do for you.
    We're having a birthday party for Janet.
    The mayor gave a speech for the charity gala.
  4. To be used or treated in a stated way, or with a stated purpose.
    This is a new bell for my bicycle.
    The cake is for Tom and Helen's anniversary.
    These apples here are for eating. The rest are for throwing away.
  5. Supporting; in favour of.
    Antonym: against
    All those for the motion raise your hands.
    (with implied object) Ten voted for, and three against.
  6. Because of.
    He wouldn't apologize; and just for that, she refused to help him.
    (UK usage) He looks better for having lost weight.
    She was the worse for drink.
    I like her for lots of reasons.
    • c. 1591–1592, William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, []”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: Printed by Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act II, scene v]:
      with fiery eyes sparkling for very wrath
    • 1867, Frederick Metcalfe, The Oxonian in Iceland, page 202:
      "A summerly day for you," said my host; "You ought to be here in winter. It is impossible then to get out of the doors for the snow and wind. Ugh! dreadful weather!"
  7. Over (a period of time).
    I've lived here for three years.
    They fought for days over a silly pencil.
    • (Can we date this quote by Garth and provide title, author’s full name, and other details?)
      To guide the sun's bright chariot for a day.
  8. Throughout or across (a distance in space).
    I can see for miles.
  9. On behalf of.
    I will stand in for him.
    I speak for the Prime Minister.
  10. In the role or capacity of; instead of; in place of.
    I used a hay bale for a bed.
    He's got a turnip for a brain.
  11. In exchange for; in correspondence or equivalence with.
    I got five hundred pounds for that old car!
    He matched me blow for blow.
  12. In order to obtain or acquire.
    I am aiming for completion by the end of business Thursday.
    He's going for his doctorate.
    Do you want to go for coffee?
    People all over Greece looked to Delphi for answers.
    Can you go to the store for some eggs?
    I'm saving up for a car.
    Don't wait for an answer.
    What did he ask you for?
    • (Can we date this quote by Denham and provide title, author’s full name, and other details?)
      He writes not for money, nor for praise.
  13. By the standards of, usually with the implication of those standards being lower than one might otherwise expect.
    Fair for its day.
    She's spry for an old lady.
  14. (usually in the phrase 'for all') Despite, in spite of.
    For all his expensive education, he didn't seem very bright.
    • 1898, H.G. Wells, The War of the Worlds, London: William Heinemann, page 113:
      "You must keep your head. There is still hope." "Hope!" "Yes; plentiful hope -- for all this destruction!"
    • 1892 August 6, "The Unbidden Guest", in Charles Dickens, Jr. (editor), All the Year Round,[2] page 133,
      Mr. Joseph Blenkinshaw was perhaps not worth quite so much as was reported; but for all that he was a very wealthy man []
    • 1968, J. J. Scarisbrick, Henry VIII, page 240:
      For all his faults, there had been something lofty and great about him - as a judge, as a patron of education, as a builder, as an international figure.
  15. Used to indicate the subject of a to-infinitive.
    For that to happen now is incredibly unlikely. (=It is incredibly unlikely that that will happen now.)
    All I want is for you to be happy. (=All I want is that you be happy.)
  16. Indicating something desired or anticipated.
    O for the wings of a dove.
    Ah! for wings to soar...
    And now for a slap-up meal!
    • 1858 March 27, "The Lay of the Brief", in Punch, Or, The London Charivari, page 129:
      Oh! but to breathe the air / By their side under summer skies! To watch the blush on their cheeks, / The light in their liquid eyes. / Oh! but for one short hour, / To whisper a word of love; []
  17. (in expressions such as 'for a start') Introducing the first item(s) in a potential sequence.
    Go scuba diving? For one thing, I can't even swim.
  18. (with names, chiefly US) In honor of; after.
    He is named for his grandfather.
  19. Due or facing (a certain outcome or fate).
    He totally screwed up that project. Now he's surely for the sack.
  20. (chiefly US) Out of; used to indicate a fraction, a ratio
    In term of base hits, Jones was three for four on the day
  21. (cricket) Used as part of a score to indicate the number of wickets that have fallen.
    At close of play, England were 305 for 3.
  22. To be, or as being.
    Don't take me for a fool.
    • 17th century Abraham Cowley, Of Wit
      We take a falling meteor for a star.
    • a. 1705, John Locke, “Of the Conduct of the Understanding”, in Posthumous Works of Mr. John Locke: [], London: [] A[wnsham] and J[ohn] Churchill, [], published 1706, OCLC 6963663:
      if a man can be persuaded and fully assured of anything for a truth without having examined, what is there that he may not embrace for truth ?
    • c. 1690, John Dryden, Translations (Preface)
      Most of our ingenious young men take up some cry'd-up English poet for their model.
    • (Can we date this quote by Philips and provide title, author’s full name, and other details?)
      But let her go for an ungrateful woman.
    • 1976, Louis L’Amour, The Rider of Lost Creek, Bantam Dell (→ISBN), Chapter 2:
      They knew him for a stranger.
  23. (obsolete) Indicating that in prevention of which, or through fear of which, anything is done.
  24. Used in various more-or-less idiomatic ways to construe individual verbs, indicating various semantic relationships such as target, purpose, result, etc.; see also the entries for individual phrasal verbs, e.g. ask for, look for, pay for, stand for, etc.
    to account for one's whereabouts; to care for a relative; to settle for second best; to allow for mistakes; and so forth

Alternative forms[edit]

Antonyms[edit]

Derived terms[edit]

Translations[edit]

The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

Particle[edit]

for

  1. (obsolete, nonstandard) To, the particle for marking the following verb as an infinitive.
    • 1896, McClure's magazine, page 270:
      “'Ugh—I'll not be able for get up. Send for M'sieu le Curé—I'll be goin' for die for sure.'
    • 1898 December 17, “Mr. Owens' Experience”, in Forest and Stream, volume 51, page 485:
      [It was a] firs rate place for shoot a woodcocks, I tell you. [...] I say [it] wass no use for spen money. [...] An I say in "So wass I. I see lot of sy-pokes fly up an twist off like screw-cork an spit whistle, but I wass'nt able for get aim on him."

References[edit]

  • Andrea Tyler and Vyvyan Evans, "Spatial particles of orientation", in The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition, Cambridge University Press, 2003, 0-521-81430 8
  • for at OneLook Dictionary Search
  • for in The Century Dictionary, The Century Co., New York, 1911.

Anagrams[edit]


Abinomn[edit]

Noun[edit]

for

  1. a kind of fish

Catalan[edit]

Noun[edit]

for m (plural fors)

  1. prize, worth
  2. forum

Cornish[edit]

Noun[edit]

for

  1. Mixed mutation of mor.

Danish[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Norse fóðr, from Middle Low German vōder (linen, sheath), from Proto-Germanic *fōdrą (sheath).

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

for n (singular definite foret, plural indefinite for)

  1. lining (covering for the inside of something)
  2. lining (material used for inside covering)
Inflection[edit]

References[edit]

for,1” in Den Danske Ordbog

Etymology 2[edit]

From Old Danish for, from Proto-Germanic *furai (in Western Old Norse replaced by the variant Old Norse fyrr, from Proto-Germanic *furiz, *furi, = Danish before).

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

for

  1. for
  2. of
  3. to
  4. on
  5. at
  6. before, in front of
  7. by

Adverb[edit]

for

  1. too (more than enough; as too much)
  2. in front
  3. forward

Conjunction[edit]

for

  1. for, because

Etymology 3[edit]

See fare (to rush, run).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ˈfoˀɐ̯], [ˈfoɐ̯ˀ]

Verb[edit]

for, fór or farede

  1. past tense of fare.

Esperanto[edit]

Etymology[edit]

Compare Latin forās (outside).

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

for

  1. away, far, gone
    • 1998, Henrik Ibsen, trans. Odd Tangerud Puphejmo : Dramo en tri aktoj, [3]
      NORA (komencas elpreni el la skatolo, sed baldaŭ forĵetas ĉion). Ho, se mi kuraĝus eliri. Se nur neniu venus. Se nur ne dume okazus io hejme. Stulta babilaĵo; neniu venos. Nur ne pensi. Brosi la mufon. Delikataj gantoj, delikataj gantoj. For el la pensoj! For, for! Unu, du, tri, kvar, kvin, ses — (krias) Jen, tie ili venas —
      NORA (begins to unpack the box, but soon pushes it all away). Oh, if I dared go out. If only no one would come. If only I could be sure nothing would happen here in the meantime. Stupid nonsense; no one will come. Only I mustn't think about it. I will brush my muff. What lovely, lovely gloves. Out of my thoughts, Away, away! One, two, three, four, five, six— (Screams) There, someone's coming—

Derived terms[edit]


French[edit]

Etymology[edit]

From Latin forum; doublet of fur and forum. Unrelated to French fort.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

for m (plural not attested)

  1. (obsolete) Only used in for intérieur

Further reading[edit]


Galician[edit]

Etymology 1[edit]

Inflected form of ir (to go).

Verb[edit]

for

  1. first/third-person singular future subjunctive of ir

Etymology 2[edit]

Inflected form of ser (to be).

Verb[edit]

for

  1. first/third-person singular future subjunctive of ser

Icelandic[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

for f (genitive singular forar, nominative plural forir)

  1. mud
  2. bog

Declension[edit]

Derived terms[edit]


Ido[edit]

Etymology[edit]

Borrowing from English far (from). Compare Esperanto for.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

for

  1. far from, away from

Derived terms[edit]


Latin[edit]

Broom icon.svg A user suggests that this Latin entry be cleaned up, giving the reason: “This verb is defective (according to dictionaries and grammars). So either the inflection table includes Medieval or New Latin forms or made-up forms. More likely should be that some forms were made up by the template in use, but if all forms really are attestable there should at least be a note mentioning that it was defective in Classical Latin.”
Please see the discussion on Requests for cleanup(+) or the talk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with.

Etymology[edit]

From Proto-Italic *fāōr, from Proto-Indo-European *bʰéh₂ti (to speak).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

for (present infinitive fārī or fārier, perfect active fātus sum); first conjugation, deponent, defective

  1. I speak, talk, say.

Conjugation[edit]

   Conjugation of for (first conjugation, deponent)
indicative singular plural
first second third first second third
active present for fāris, fāre fātur fāmur fāminī fantur
imperfect fābar fābāris, fābāre fābātur fābāmur fābāminī fābantur
future fābor fāberis, fābere fābitur fābimur fābiminī fābuntur
perfect fātus + present active indicative of sum
pluperfect fātus + imperfect active indicative of sum
future perfect fātus + future active indicative of sum
subjunctive singular plural
first second third first second third
active present fer fēris, fēre fētur fēmur fēminī fentur
imperfect fārer fārēris, fārēre fārētur fārēmur fārēminī fārentur
perfect fātus + present active subjunctive of sum
pluperfect fātus + imperfect active subjunctive of sum
imperative singular plural
first second third first second third
active present fāre fāminī
future fātor fātor fantor
non-finite forms active passive
present perfect future present perfect future
infinitives fārī, fārier1 fātum esse fātūrum esse
participles fāns fātus fātūrus fandus
verbal nouns gerund supine
genitive dative accusative ablative accusative ablative
fandī fandō fandum fandō fātum fātū

1The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested for this verb.

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  • for in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • for in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • for in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
  • Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[4], London: Macmillan and Co.
    • good Latin: sermo latinus (opp. sermo parum latinus) (cf. sect. VII. 2., note For the use of adverbs...)
    • thought and deed: consilia et facta (cf. sect. X. 1, note For 'thoughts and deeds'...)
    • (ambiguous) to translate freely: his fere verbis, hoc fere modo convertere, transferre
    • (ambiguous) synonyms: vocabula idem fere declarantia
    • (ambiguous) to talk of a subject which was then the common topic of conversation: in eum sermonem incidere, qui tum fere multis erat in ore
    • (ambiguous) as usually happens: ut fit, ita ut fit, ut fere fit
    • (ambiguous) he spoke (very much) as follows: haec (fere) dixit
    • (ambiguous) this is very much what Cicero said: haec Ciceronis fere
  • Karl Gottlob Zumpt, 1846, A school-grammar of the Latin language, p146

Middle English[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old English for, from Proto-Germanic *fura, *furi.

Preposition[edit]

for

  1. for

Conjunction[edit]

for

  1. for

Descendants[edit]

  • English: for
  • Scots: for

References[edit]


Middle Irish[edit]

Etymology[edit]

From Old Irish for, from Proto-Celtic *uɸor, from Proto-Indo-European *uper.

Preposition[edit]

for (with accusative or dative)

  1. on, over
    • c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1:
      Boí rí amra for Laignib, .i. Mac Dathó a ainm.
      There was a wonderful king over the Leinstermen; Mac Dathó was his name.

Further reading[edit]


Norwegian Bokmål[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Adverb[edit]

for

  1. too
    for ungtoo young
    for langttoo far
Synonyms[edit]

Etymology 2[edit]

Conjunction[edit]

for

  1. for
Synonyms[edit]

Etymology 3[edit]

From Old Norse fóðr

Noun[edit]

for n (definite singular foret, indefinite plural for, definite plural fora or forene)

  1. alternative form of fôr
Derived terms[edit]

Etymology 4[edit]

Preposition[edit]

for

  1. for

Derived terms[edit]

Etymology 5[edit]

Verb[edit]

for

  1. past tense of fare.

References[edit]


Norwegian Nynorsk[edit]

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

for

  1. for, because
    Eg joggar kvar dag, for eg vil ikkje bli feit.
    I jog every day, because I don't want to get fat.

Etymology 2[edit]

From Old Norse fǫr, from Proto-Germanic *farō. Related to fara.

Pronunciation[edit]

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

for f (definite singular fora, indefinite plural forer, definite plural forene)

  1. travel
  2. footprints

Etymology 3[edit]

From Old Norse for, probably derived from earlier Proto-Germanic *furhs.

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

for f (definite singular fora, indefinite plural forer, definite plural forene)

  1. (agriculture) furrow
Derived terms[edit]
See also[edit]
  • får (Norwegian Bokmål)

Etymology 4[edit]

Pronunciation[edit]

Alternative forms[edit]

Adjective[edit]

for (masculine and feminine for, neuter fort, definite singular and plural fore, comparative forare, indefinite superlative forast, definite superlative foraste)

  1. fast
    fórare!
    Go faster!

Etymology 5[edit]

From Old Norse fóðr, from Proto-Germanic *fōdrą (fodder).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

for n (definite singular foret, indefinite plural for, definite plural fora)

  1. alternative form of fôr (fodder)
Derived terms[edit]

Etymology 6[edit]

From Old Norse fóðr, borrowed from Middle Low German vōder (sheath, linen), from Proto-Germanic *fōdrą.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

for n (definite singular foret, indefinite plural for, definite plural fora)

  1. alternative form of fôr (lining)

Etymology 7[edit]

From Old Norse fyrir

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

for

  1. for
    Pass deg for snøskred!
    Look out for avalanches!
  2. of
    Eg bur sør for byen.
    I live south of the city.

Adverb[edit]

for

  1. too
    Det er for langt å gå.
    It is too far to walk.
  2. in favour of
    Eg var for å bli med i FN.
    I was in favour of joining the UN.
Derived terms[edit]

Etymology 8[edit]

Verb[edit]

for

  1. misspelling of fór, present tense of fara and fare

for

  1. imperative of fòra and fòre
  2. imperative of fôra and fôre

References[edit]


Novial[edit]

Adjective[edit]

for

  1. away

Old English[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Germanic *fura

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

for

  1. for
Descendants[edit]

Etymology 2[edit]

see faran

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

fōr

  1. first/third-person singular preterite of faran

Etymology 3[edit]

From Proto-Germanic *fōrō (trip; wagon).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

fōr f (nominative plural fōra)

  1. journey, going, course, expedition, approach; passage, lifestyle, way of life
Declension[edit]

Etymology 4[edit]

Variant of fearh. From Proto-Germanic *farhaz (pig). Cognate with Middle Low German vōr (lean young pig).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

fōr m

  1. hog, pig
Declension[edit]
Descendants[edit]

Old Irish[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Celtic *sweseros, from *swīs (you (pl.)); compare Latin vester.

Alternative forms[edit]

Determiner[edit]

for (triggers eclipsis)

  1. your (plural)
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 7d10
      ɔrop inonn cretem bes hi far cridiu et a n-as·beraid hó bélib
      so that the belief which is in your pl heart and what you utter with [your] lips may be the same
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14d17
      coní árim-se peccad libsi uili, ꝉ ara·tart-sa fortacht dúibsi, arnap trom fuirib for n‑oínur
      so that I may not count sin with you all, or so that I may give aid to you lest it be heavy on you by yourselves
  2. you (plural; as the object of a preposition that takes the genitive)
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 16d8
      Bíuu-sa oc irbáig dar far cenn-si fri Maccidóndu.
      I am boasting about you to the Macedonians.
Synonyms[edit]
Descendants[edit]
  • Irish: bhur
  • Scottish Gaelic: ur

Etymology 2[edit]

From Proto-Celtic *uɸor, from Proto-Indo-European *upér.

Alternative forms[edit]

Preposition[edit]

for (with accusative or dative)

  1. on, over
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 4d15
      In Belzefuth: is béss didu ind lïacc benir il-béim friss, et intí do·thuit foir ɔ·boing a chnámi, intí fora tuit-som immurgu at·bail-side.
      The Beelzebub: it is the custom, then, of the stone that many blows are hit against it, and he who falls upon it breaks his bones; however, he whom it falls on perishes
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 6b22
      Ní latt aní ara·rethi et ní lat in cách forsa·mmitter.
      What you assail is not yours, and not everyone whom you judge is yours.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14d17
      coní·árim-se peccad libsi uili, ꝉ ara·tart-sa fortacht dúibsi, arnap trom fuirib for n‑oínur
      so that I may not count sin with you all, or so that I may give aid to you lest it be heavy on you by yourselves
Inflection[edit]
Derived terms[edit]

Combinations with definite articles:

  • forsin(d) (masculine and feminine accusative singular, all genders dative singular)
  • forsa (neuter accusative singular)
  • for(s)na (accusative plural)
  • for(s)naib (dative plural)

Combinations with possessive determiners:

  • form (on my)
  • fort (on your sg)
  • fora (on his/her/its/their)

Combinations with relative pronouns:

  • for(s)a (on whom, on which)

Further reading[edit]


Old Norse[edit]

Etymology[edit]

Probably derived from Proto-Germanic *furhs.

Noun[edit]

for f

  1. furrow

Descendants[edit]

References[edit]

  • for in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press

Old Saxon[edit]

Noun[edit]

for

  1. Alternative form of fora

Portuguese[edit]

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

for

  1. first-person singular (eu) future subjunctive of ir
  2. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) future subjunctive of ir
    Quando for, avise-me.
    When she goes, let me know.
  3. first-person singular (eu) future subjunctive of ser
  4. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) future subjunctive of ser
    Enquanto ela for viva, merece todo o nosso respeito.
    As long as she is alive, she deserves all our respect.

Etymology 2[edit]

Borrowed from English for.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

for m (plural fors)

  1. (programming) for loop (a loop that uses a counter)

Swedish[edit]

Verb[edit]

for

  1. past tense of fara.

Walloon[edit]

Etymology[edit]

From Old French forn, from Latin furnus.

Noun[edit]

for m (plural fors)

  1. oven