Jump to content

fama

From Wiktionary, the free dictionary

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin fama, from Proto-Indo-European *bʰeh₂-mā-, from *bʰeh₂- (to speak).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

fama f (plural fames)

  1. fame

References

[edit]

Chickasaw

[edit]

Etymology

[edit]

Compare Choctaw fama.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

fama

  1. (stative, intransitive) to be whipped

Inflection

[edit]

Derived terms

[edit]

Esperanto

[edit]

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

fama (accusative singular faman, plural famaj, accusative plural famajn)

  1. famous
[edit]

Further reading

[edit]

Italian

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin fāma, from Proto-Indo-European *bʰeh₂-mā-, from *bʰeh₂- (to speak).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈfa.ma/
  • Rhymes: -ama
  • Hyphenation: fà‧ma

Noun

[edit]

fama f (plural fame)

  1. fame, renown
    Synonyms: celebrità, notorietà
  2. reputation, name
    Synonyms: reputazione, nome
  3. report, rumor

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]
  • fama in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Jamamadí

[edit]

Numeral

[edit]

fama

  1. (Banawá) two

References

[edit]

Latin

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Italic *fāmā, from Proto-Indo-European *bʰéh₂meh₂, from *bʰeh₂- (to speak). Cognate to Ancient Greek φήμη (phḗmē, talk).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

fāma f (genitive fāmae); first declension

  1. fame
    Synonyms: indicium, nūntius, notitia
  2. rumour, talk, opinion, report
    • c. 195 BCE, Plautus, Trinummus 1.2.149:
      hascine propter rēs maledicās fāmās ferunt.
      Is it on account of these things that they spread slanderous reports?
    • 29 BCE – 19 BCE, Vergilius, Aeneis 1.532–533:
      “Oenōtrī coluēre virī; nunc fāma minōrēs
      Ītaliam dīxisse ducīs dē nōmine gentem.”
      “Oenotrian men tilled [the land]; now rumor [has it that their] descendants call the nation ‘Italy’ after the name of its leader, [Italus].”
  3. reputation
    Dīmīcantī dē fāmā dēesse.
    To abandon one whose reputation is attacked.
    • 43 BCEc. 17 CE, Ovidius, Heroides 17.17, (translation Benham's Book of Quotations 1948):
      Fāma tamen clāra est; et adhūc sine crīmine vīxī.
      My good name is nevertheless unstained; and so far I have lived without blame.
    • 61 CEc. 112 CE, Plinius Minor, Epistulae 3.20.9:
      Multī fāmam, conscientiam paucī verentur.
      Many fear their reputation, few their conscience.

Declension

[edit]

First-declension noun.

singular plural
nominative fāma fāmae
genitive fāmae fāmārum
dative fāmae fāmīs
accusative fāmam fāmās
ablative fāmā fāmīs
vocative fāma fāmae

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
  • Albanian: famë
  • Asturian: fama
  • Catalan: fama
  • Dutch: faam
  • English: fame
  • French: fameux
  • Galician: fama
  • Italian: fama
  • Mirandese: fama
  • Old French: fame
  • Piedmontese: fama
  • Polish: fama
  • Portuguese: fama
  • Romanian: faimă
  • Spanish: fama

Noun

[edit]

fāmā

  1. ablative singular of fāma

References

[edit]
  • fama”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • fama”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
    • to be able to endure hunger and thirst: famis et sitis patientem esse
    • report says; people say: rumor, fama, sermo est or manat
    • a rumour is prevalent: rumor, fama viget
    • a report is spreading imperceptibly: fama serpit (per urbem)
    • to spread a rumour: famam dissipare
    • to know from hearsay: auditione et fama accepisse aliquid
    • to gain distinction: gloriam, famam sibi comparare
    • to detract from a person's reputation, wilfully underestimate a person: de gloria, fama alicuius detrahere
    • to detract from a person's reputation, wilfully underestimate a person: alicuius famam, laudem imminuere
    • to render obscure, eclipse a person: obscurare alicuius gloriam, laudem, famam (not obscurare aliquem)
    • to have regard for one's good name: famae servire, consulere
    • to live up to one's reputation: famam ante collectam tueri, conservare
    • to gain the reputation of cruelty: famam crudelitatis subire (Catil. 4. 6. 12)
    • to leave a great reputation behind one: magnam sui famam relinquere

Polish

[edit]

Etymology

[edit]

    Learned borrowing from Latin fāma. Doublet of fejm.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈfa.ma/
    • Audio:(file)
    • Rhymes: -ama
    • Syllabification: fa‧ma

    Noun

    [edit]

    fama f

    1. renown, rumour
      Synonym: pogłoska

    Declension

    [edit]

    Further reading

    [edit]
    • fama”, in Wielki słownik języka polskiego[3] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
    • fama”, in Polish dictionaries at PWN[4] (in Polish)

    Portuguese

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from Old Galician-Portuguese fama, from Latin fāma, from Proto-Indo-European *bheh₂-mā-, from *bheh₂- (to speak).

    Pronunciation

    [edit]
     
     

    Noun

    [edit]

    fama f (plural famas)

    1. fame
      Ele entrou para o hall da fama.
      He entered the hall of fame.
    2. reputation
      Synonym: reputação
      Esse homem tem má fama.
      That man has a bad reputation.
    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Spanish

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from Old Spanish fama, probably a semi-learned borrowing from Latin fāma (partly due to phonetic reasons: initial f did not become h, and because it preserved the Latin sense perfectly; additionally its derivatives are also learned[1]), ultimately from Proto-Indo-European *bheh₂-mā-, from *bheh₂- (to speak).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    fama f (plural famas)

    1. fame
    2. reputation
      Synonym: reputación

    Derived terms

    [edit]
    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “fama”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary]‎[1] (in Spanish), Madrid: Gredos

    Further reading

    [edit]

    Welsh

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Adverb

    [edit]

    fama

    1. (colloquial) informal form of y fan yma (here)

    Derived terms

    [edit]
    [edit]