Jump to content

fo

From Wiktionary, the free dictionary

Translingual

[edit]

Etymology

[edit]

Abbreviation of English Faroese or Faroese føroyskt.

Symbol

[edit]

fo

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Faroese.

See also

[edit]

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology 1

[edit]

Clipping of folio.

Noun

[edit]

fo (plural fos)

  1. (paper, printing) Abbreviation of folio, page and book size (10"-12.5" x 15"-20").
Synonyms
[edit]
  • (page and book size): f
  • (book size): F

Etymology 2

[edit]

Preposition

[edit]

fo

  1. (informal) Alternative spelling of fo'.

Anagrams

[edit]

Asaro'o

[edit]

Noun

[edit]

fo

  1. (Molet Kasu, Molet Mur) water

Alternative forms

[edit]
  • po (Asaro'o)

References

[edit]

Asturian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈfo/ [ˈfo]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification: fo

Verb

[edit]

fo

  1. alternative form of foi

Beneraf

[edit]

Noun

[edit]

fo

  1. water

Further reading

[edit]

Berik

[edit]

Noun

[edit]

fo

  1. water

Further reading

[edit]

Bislama

[edit]
Bislama cardinal numbers
 <  3 4 5  > 
    Cardinal : fo

Etymology

[edit]

From English four.

Numeral

[edit]

fo

  1. four

Cameroon Pidgin

[edit]

Preposition

[edit]

fo

  1. alternative spelling of for

Chinese

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed from English follow.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

fo

  1. (Internet, Internet slang) to follow (subscribe to see content from an account on a social media platform)
Synonyms
[edit]

Etymology 2

[edit]

From clipping of English focus.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

fo (Hong Kong Cantonese)

  1. alternative form of foc

Verb

[edit]

fo (Hong Kong Cantonese)

  1. alternative form of foc

Etymology 3

[edit]

From clipping of English follow.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

fo (Hong Kong Cantonese)

  1. (Internet slang) alternative form of fol

Dineor

[edit]

Noun

[edit]

fo

  1. water

Further reading

[edit]

Esperanto

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • Audio:(file)

Noun

[edit]

fo (accusative singular fo-on, plural fo-oj, accusative plural fo-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter F/f.

See also

[edit]

Ewe

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(plural fowo)

  1. brother (older brother)
  2. cousin (older male cousin)

Verb

[edit]

  1. to peel (remove skin)

Fanagalo

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from English four.

Numeral

[edit]

fo

  1. four

Italian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

fo

  1. (literary or regional) first-person singular present indicative of fare
    Synonym: faccio

Usage notes

[edit]

fo is an alternative form (with respect to faccio) for the present indicative of the first person. Its usage is mainly literary and archaic[1] but is still used in some regional forms of Italian.

References

[edit]

Itik

[edit]

Noun

[edit]

fo

  1. water

Further reading

[edit]

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

fo

  1. The katakana syllable フォ (fo) in Hepburn-like romanization.

Malagasy

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Malayo-Polynesian *pusuq, cognate of Javanese pusuh and Tagalog puso.

Noun

[edit]

fo

  1. (anatomy) heart

Further reading

[edit]
  • fo in Malagasy dictionaries at malagasyword.org

Mambwe-Lungu

[edit]

Noun

[edit]

fo

  1. water

Further reading

[edit]

Mandarin

[edit]

Romanization

[edit]

fo

  1. nonstandard spelling of
  2. nonstandard spelling of

Usage notes

[edit]
  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Manx

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Irish fo, from Proto-Celtic *uɸo, from Proto-Indo-European *upo (under, up from under).

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

fo

  1. under
  2. below

Inflection

[edit]
Inflection of fo
Person: simple emphatic
singular first foym foym's
second foyd foyd's
third m fo fosyn
f foee foeeish
plural first foin foinyn
second feue feueish
third foue fouesyn

Pronoun

[edit]

fo (emphatic fosyn)

  1. third-person singular masculine of fo (under him)

References

[edit]
  1. ^ Christopher Lewin (forthcoming), Sheean as Screeu, St John's: Culture Vannin, page 115

Middle English

[edit]

Etymology 1

[edit]

    From the oblique stem of Old English ġefāh; equivalent to y- +‎ fo (adjective), ultimately from Proto-West Germanic *faih.

    Alternative forms

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    fo (plural fon or fos)

    1. A foe, enemy or opponent:
      1. An enemy of the true religion.
      2. An enemy combatant or armed force.
      3. (Christianity) Satan; the enemy of mankind.
    2. A harmful or ruinous force; that which causes terror.
    Descendants
    [edit]
    • English: foe
    • Scots: fae
    References
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

      From Old English , a form of fāh, from Proto-West Germanic *faih, from Proto-Germanic *faihaz.

      Alternative forms

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Adjective

      [edit]

      fo

      1. (rare) combative, opposed, inimical
      2. (rare) dangerous, foreboding
      Derived terms
      [edit]
      Descendants
      [edit]
      • English: foe (obsolete as an adjective)
      References
      [edit]

      Adverb

      [edit]

      fo

      1. (rare) In a way showing unfriendliness or opposition.
      Descendants
      [edit]
      • English: foe (obsolete as an adverb)
      References
      [edit]

      Murui Huitoto

      [edit]

      Adverb

      [edit]

      fo

      1. alternative spelling of foo

      References

      [edit]
      • Shirley Burtch (1983), Diccionario Huitoto Murui (Tomo I) (Linguistica Peruana No. 20)‎[2] (in Spanish), Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, page 91

      Norman

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      From Old French fol, from Latin follis.

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      fo m (plural fos)

      1. (Jersey) madman

      North Frisian

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      From Old Frisian , from Proto-Germanic *fanhaną. See fu for more.

      Verb

      [edit]

      fo

      1. (Sylt) to get, receive, obtain

      Conjugation

      [edit]
      Conjugation of fo (Sylt dialect)
      infinitive I fo
      infinitive II () fon
      past participle fingen
      imperative fo
        present past
      1st singular fo fing
      2nd singular fairst fingst
      3rd singular fair fing
      plural / dual fo fing
        perfect pluperfect
      1st singular haa fingen her fingen
      2nd singular heest fingen herst fingen
      3rd singular heer fingen her fingen
      plural / dual haa fingen her fingen
        future (skel) future (wel)
      1st singular skel fo wel fo
      2nd singular sket fo wet fo
      3rd singular skel fo wel fo
      plural / dual skel fo wel fo

      Nupe

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      fo

      1. (transitive) to wash
        Synonym:
        Ǹdá á èwò fo.Father washed the garment.

      Old English

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      1. inflection of fōn:
        1. first-person singular present indicative
        2. singular present subjunctive

      Old Irish

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      From Proto-Celtic *uɸo, from Proto-Indo-European *upo (under, up from under).

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      fo (with accusative or dative)

      1. under, beneath
        • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 109d5
          Ní taít Día fo tairṅgere conid·chumscaiged.
          God does not come under a promise that he should alter it.
      2. to, towards
        • c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 110c
          Ba bés leusom do·bertis dá boc leu dochum tempuil, ⁊ no·léicthe indala n‑aí fon díthrub co pecad in popuil, ⁊ do·bertis maldachta foir, ⁊ n⟨o⟩·oircthe didiu and ó popul tar cenn a pecthae ind aile.
          It was a custom with them that two he-goats were brought by them to the temple, and one of the two of them was let go to the wilderness with the sin of the people, and curses were put upon him, and thereupon the other was slain there by the people for their sins.
      3. through, throughout
      4. in the capacity of
        • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 20b13
          indidit a·tá irascemini sunt .i. irascemini fercaigthe-si, acht is fo imchomarc a·tá.
          It is not in affirmation that irascemini is here, i.e. irascemini you pl are angry, but it is in interrogation. [In other words, irascemini is here a question, not a statement. The Latin verb is actually in the future tense, but the Old Irish gloss of it is in the present tense.]
      5. according to
        • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 38c3
          Ní hé apstal cita·rogab in testimin so. Aliter: Ní fóu da·uc int apstal fon chéill fuand·rogab in fáith.
          It is not (the) apostle who first uttered this text. Otherwise: The apostle did not apply it in the sense in which the prophet uttered it.

      Inflection

      [edit]
      Inflection of fo
      Person: normal emphatic
      singular first foum*, foam*
      second fout*
      third
      m or n
      dative (u)
      accusative foí
      third
      f
      dative foæ*
      accusative
      plural first founn*
      second
      third dative foïb
      accusative

      *Late forms

      Combinations with a definite article:

      • fon, fun (under the (accusative m/f sg))
      • fua (under the (accusative n sg))
      • fon(d), fun(d) (under the (dative sg))
      • fonna (under the (accusative pl))

      Combinations with a possessive determiner:

      • fom (under my)
      • fot (under your sg)
      • foa, fua, (under his/her/its/their)
      • fóar (under our)

      Combinations with a relative pronoun:

      Derived terms

      [edit]
      [edit]

      Descendants

      [edit]
      • Irish: faoi
      • Manx: fo
      • Scottish Gaelic: fo

      Further reading

      [edit]

      Scottish Gaelic

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      From Old Irish fo. Cognates include Irish faoi and Manx fo.

      Pronunciation

      [edit]
      • IPA(key): /fɔ/, /fo/
      • Hyphenation: fo

      Preposition

      [edit]

      fo (+ dative, triggers lenition, combined with the singular definite article fon)

      1. under, below, beneath
      2. at the bottom of
      3. (idiomatic) under the influence of, affected by, overwhelmed with, full of

      Inflection

      [edit]
      Personal inflection of fo
      Person: simple emphatic
      singular first fodham fodhamsa
      second fodhad fodhadsa
      third m fodha fodhasan
      f fòidhpe fòidhpese
      plural first fodhainn fodhainne
      second fodhaibh fodhaibhse
      third fòdhpa fòdhpasan

      Antonyms

      [edit]

      Derived terms

      [edit]

      References

      [edit]
      • Mark, Colin (2003), “fo”, in The Gaelic–English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 307

      Spanish

      [edit]

      Verb

      [edit]

      fo

      1. inflection of far:
        1. first-person singular present indicative
        2. third-person singular preterite indicative

      Sranan Tongo

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      From English four.

      Pronunciation

      [edit]

      Numeral

      [edit]

      fo

      1. four

      Venetan

      [edit]

      Verb

      [edit]

      fo

      1. first-person singular present indicative of far

      Volapük

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      fo

      1. in front of; before (place)

      Antonyms

      [edit]

      Welsh

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Reduction of efô, emphatic form of ef (he (literary)).

      Pronoun

      [edit]

      fo

      1. he, him.
      Usage notes
      [edit]

      Fo is used in north Wales and a variant of o. The choice between o and fo is dependent on grammatical and euphonic considerations. The forms e and fe are used in the south.

      Etymology 2

      [edit]

      Verb

      [edit]

      fo

      1. soft mutation of bo

      Mutation

      [edit]
      Mutated forms of bo
      radical soft nasal aspirate
      bo fo mo unchanged

      Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
      All possible mutated forms are displayed for convenience.

      Yola

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      fo

      1. alternative form of fho
        • 1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 12-14[1]:
          az avare ye trad dicke londe yer name waz ee-kent var ee vriene o' livertie, an He fo brake ye neckarès o' zlaves.
          for before your foot pressed the soil, your name was known to us as the friend of liberty, and he who broke the fetters of the slave.
        • 1927, “LAMENT OF A WIDOW”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 130, lines 1[2]:
          Ochone! to fo shul Ich maak mee moan,
          Ochone, to whom shall I make my moan,
        • 1927, “ZONG O DHREE YOLA MYTHENS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 131, lines 2[2]:
          Fo naar had looke var to be brides,
          Who never had luck to be brides,
        • 1927, “PAUDEEN FOUGHLAAN'S WEDDEEN”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 133, lines 2[2]:
          Fo laately got tackled to Kakeen Lurkaan,
          Who lately got tackled to Catherine Larkin,

      References

      [edit]
      1. ^ Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867
      2. 2.0 2.1 2.2 Kathleen A. Browne (1927), “THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD.”, in Journal of the Royal Society of Antiquaries of lreland (Sixth Series)‎[1], volume 17, number 2, Royal Society of Antiquaries of Ireland

      Yoruba

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      1. (intransitive) to jump, or leap in an upwards direction
      2. (intransitive) to fly
      3. (idiomatic) to miss, to escape one's attention, to forget
        ọkàn mí óMy mind missed it
      Derived terms
      [edit]
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      1. (transitive) to decapitate
        Synonyms: bẹ́, bẹ́rí, bẹ́lórí
        wọ́n fi idà fo orí olèThey used a sword to decapitate the head of the thief
      Derived terms
      [edit]
      • ìfò (decapitation)
      • afò (executioner)

      Etymology 3

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      1. (transitive) to omit
        Synonym: yọ
      2. (intransitive) to become omitted
      Derived terms
      [edit]

      Etymology 4

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      1. (transitive) to shrink (as of clothes)
      2. (intransitive) to become shortened in dimension; to contract; to no longer be able to fit
        aṣọ yìí The clothes no longer fits me
      Derived terms
      [edit]
      • ìfò (the act of shrinking; contraction)