co
Translingual[edit]
Symbol[edit]
co
English[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
co (plural cos)
- (colloquial) Clipping of company.
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]
Multiple parts of speech[edit]
co
- (stenoscript) Abbreviation of company and related forms of that word.
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
co (third-person singular, gender-neutral, reflexive coself)
- (nonstandard) they (singular). Gender-neutral subject pronoun, coordinate with gendered pronouns he and she.
- 1996, Brett Beemyn; Mickey Elianon, Queer studies: a lesbian, gay, bisexual, & transgender anthology, page 74:
- At the very least, an individual might have to use different terms to describe coself in a heterosexual context than co uses in a sexual minority context [...]
- 2004 April 1, Pieira dos Lobos, “Fern's Story two”, in alt.magick.serious (Usenet):
- A youngster of my own introduction had been rejected by an object of preadolescent craving and had killed coself by leaping at the ceiling of co's quarters. Co was a rising Large Game star, her spring was powerful, our gravity flux was low - co's head struck the surface with enough force to kill on impact.
- (nonstandard) them (singular). Gender-neutral object pronoun, coordinate with gendered pronouns him and her.
Hyponyms[edit]
Derived terms[edit]
See also[edit]
Anagrams[edit]
Czech[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Czech čso, from Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
co
- what
- Co se děje? ― What's up?
- Co se stalo? ― What happened?
Declension[edit]
Conjunction[edit]
co
- that
- Od té doby, co jsme spolu… ― Since we’ve been together… (literally, “Since the time that we’ve been together…”)
- what
- Ví, co chce. ― He knows what he wants.
Particle[edit]
co
- (indeclinable) isn't it so, don't you think?
- To je pěkné, co? ― That’s nice, isn’t it?
Derived terms[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- co in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- co in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
- co in Internetová jazyková příručka
Dalmatian[edit]
Etymology[edit]
Pronoun[edit]
co
Dumbea[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
co
References[edit]
- Leenhardt, M. (1946) Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "ⁿDuᵐbea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
- Shintani, T.L.A. & Païta, Y. (1990) Dictionnaire de la langue de Païta, Nouméa: Sociéte d'etudes historiques de Nouvelle-Calédonie. Cited in: "Drubea" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
Esperanto[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
co (accusative singular co-on, plural co-oj, accusative plural co-ojn)
- The name of the Latin-script letter C.
See also[edit]
- (Latin-script letter names) litero; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo
Fijian[edit]
Noun[edit]
co
Galician[edit]
Etymology[edit]
From contraction of preposition con (“with”) + masculine definite article o (“the”).
Contraction[edit]
co m (feminine coa, masculine plural cos, feminine plural coas)
Gallo[edit]
Etymology[edit]
From Old French coc.
Noun[edit]
co m
Ido[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
co (plural ci)
- Alternative form of ico (“this”)
Khumi Chin[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
co
- Northern Khumi form of caw
References[edit]
- D. A. Peterson (2013), “Aesthetic aspects of Khumi grammar”, in The Aesthetics of Grammar, Cambridge University Press, page 220
Ladin[edit]
Conjunction[edit]
co
- than (used in comparisons)
Adverb[edit]
co
Derived terms[edit]
Lower Sorbian[edit]
Alternative forms[edit]
- zo (obsolete)
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.
Pronoun[edit]
co
- what (interrogative)
Declension[edit]
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
co
Further reading[edit]
- Muka, Arnošt (1921, 1928), “co”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999), “co”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Middle Irish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Irish co, from Proto-Celtic *kʷos.
Preposition[edit]
co (takes the accusative; triggers h-prothesis before vowels)
- to, toward
- c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1, published in Irische Teste, vol. 1 (1880), edited by Ernst Windisch:
- Ro·ferad failte friu uile, ocus ructha chucisium isin mbruidin.
- They were all made welcome and brought to him in the hall.
- c. 1000, The Tale of Mac Da Thó's Pig, section 1, published in Irische Teste, vol. 1 (1880), edited by Ernst Windisch:
Inflection[edit]
Forms combined with an object pronoun
- 1st person singular: chucum, chucom, cucom, cugam
- 2nd person singular: chucut
- emphatic: chucutsu
- 3rd person singular masculine: chuc(a)i, cuc(a)i, chu(i)ce, cuce
- 3rd person singular feminine: chu(i)cci
- 1st person plural: cucain(n), chucaind, chucund, cucund
- 3rd person plural: c(h)ucu, chucco, cuco, c(h)uca), c(h)uctu, chucta
Forms combined with the definite article:
Forms combined with the relative particle:
Forms combined with a possessive determiner:
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 co “to, towards””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Norman[edit]
Etymology 1[edit]
From Old French colp, coup, from Vulgar Latin *colpus, from Classical Latin colaphus (“blow with the fist; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow, slap”).
Noun[edit]
co m (plural cos)
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
From Old French coq, coc.
Noun[edit]
co m (plural cos)
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
From Old French col, from Latin collum (“neck”).
Noun[edit]
co m (plural cos)
Alternative forms[edit]
- ko (Sark)
Northern Kurdish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Compare Persian جوی (juy) or Persian جو (ju).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
co m
Derived terms[edit]
Old Irish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Celtic *kom, from Proto-Indo-European *ḱóm (“next to, at, with, along”).[1] Cognate with German ge- (“with”) (collective prefix) and gegen (“toward, against”), English gain-, Spanish con (“with”).
Preposition[edit]
co (takes the dative, triggers nasalization) (abbreviated ɔ)
- with
- Synonym: la
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 97d10
- Is peccad díabul lesom .i. fodord doïb di dommatu, ⁊ du·fúairthed ní leu fora sáith din main, ⁊ todlugud inna féulæ ɔ amairis nánda·tibérad Día doïb, ⁊ nach coimnacuir ⁊ issi dano insin ind frescissiu co fochaid.
- It is a double sin in his opinion, i.e. the murmuring by them of want, although there remained some of the manna with them upon their satiety, and demanding the meat with faithlessness that Good would not give it to them, and [even] that he could not; therefore that is the expectation with testing.
Inflection[edit]
Person | Normal | Emphatic |
---|---|---|
1st person sing. | ||
2d person sing. | ||
3d sing. masc./neut., dative | cono | |
3d sing. masc./neut., accusative | ||
3d sing. fem., dative | ||
3d sing. fem., accusative | ||
1st person pl. | ||
2d person pl. | ||
3d person pl., dative | ||
3d person pl., accusative |
Forms combined with the definite article:
Combinations with possessive determiners:
Descendants[edit]
- Middle Irish: co
Further reading[edit]
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 co “with””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 2[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “An interrogative formation?”)
Adverb[edit]
co
- how?
- Co·bbia mo ḟechtas? ― How will my expedition be?
Usage notes[edit]
The adverb is followed by the dependent form of the verb, which is neither nasalized nor lenited.
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “4 co “how?””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 3[edit]
From Proto-Celtic *kʷos, compare Proto-Slavic *kъ(n) (“to, towards”) (hence Russian ко (ko, “to”)) of similar meaning.[2]
Preposition[edit]
co (takes the accusative; triggers h-prothesis before vowels)
- to, toward
- c. 700, Immram Brain, published in The Voyage of Bran son of Febal to the land of the living (1895, London: David Nutt), pp. 1-35, edited and with translations by Kuno Meyer and Alfred Nutt, stanza 45
- Olc líth do·lluid ind nathir cosin n-athir dia chathir!
- [It was] a bad day when the Serpent came to the father [Adam], to the city [in Paradise]!
- c. 775, Táin Bó Fraích from the Book of Leinster, published in Táin bó Fraích (1974, Dublin Institute for Advanced Studies), edited by Wolfgang Meid, line 262
- "Gairid damsa Findabair!", ol sé. Do·tháet Findabair cucai, ⁊ coíca ingen impe.
- "Call Findabair over to me!" [Ailill] said. Findabair came to him, with fifty maidens around her.
- c. 700, Immram Brain, published in The Voyage of Bran son of Febal to the land of the living (1895, London: David Nutt), pp. 1-35, edited and with translations by Kuno Meyer and Alfred Nutt, stanza 45
- up to, until
- used with the neuter accusative singular of an adjective to form an adverb: -ly[3]
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
- cid écen aisndís do neuch as doruid co léir, ní sechmalfaider cuimre and dano
- though it is necessary to explain carefully anything that is difficult, however brevity will not be passed by
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 14d3
Inflection[edit]
Person | Normal | Emphatic |
---|---|---|
1st person sing. | cuc(c)um | cuc(c)umsa |
2d person sing. | cuc(c)ut | cuc(c)utsu |
3d sing. masc./neut., dative | ||
3d sing. masc./neut., accusative | cuc(c)i, cuc(c)ai | cuc(c)isom, cuc(c)isom |
3d sing. fem., dative | ||
3d sing. fem., accusative | cuic(c)e, cuc(c)e | |
1st person pl. | cuc(c)unn | |
2d person pl. | cuc(c)uib | cuc(c)uibsi |
3d person pl., dative | ||
3d person pl., accusative | cuc(c)u |
Forms combined with the definite article:
Forms combined with the relative particle:
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Conjunction[edit]
co (triggers nasalization, followed by the prototonic or conjunct form of a verb, may be followed by an infixed pronoun) (abbreviated ɔ)
- until
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21c22
- ní fitir cid muntar nime conidro·foilsigsetar apstil doib
- not even heaven’s household knew it until the apostles had revealed it to them
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21c22
- so that
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10d36
- co nos·berinn dochum hirisse
- that I might bring them unto faith
- Synonym: ara
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 10d36
For more quotations using this term, see Citations:co.
Usage notes[edit]
A leniting co that takes absolute and deuterotonic forms is also attested in the glosses only.
Derived terms[edit]
- coní (“so that…not”) (corresponding to the nasalizing conjunction)
- conna (“so that…not”) (corresponding to the leniting conjunction)
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 co “to, towards””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “3 co “until, so that””, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, §§ 433, 829, 896–97
References[edit]
- ^ Matasović, Ranko (2009), “*kom”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 213
- ^ Matasović, Ranko (2009), “*kʷo-”, in Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 180
- ^ Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003), D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 381, page 239
Old Polish[edit]
Pronoun[edit]
co
- Alternative form of czso.
Conjunction[edit]
co
- Alternative form of czso.
Particle[edit]
co
- Alternative form of czso.
Polish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Polish czso, from Proto-Slavic *čьto.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
co
Declension[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Preposition[edit]
co
- every (referring to frequency)
- co miesiąc ― every month
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Trivia[edit]
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), co is one of the most used words in Polish, appearing 207 times in scientific texts, 81 times in news, 219 times in essays, 465 times in fiction, and 1252 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 2224 times, making it the 19th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References[edit]
Further reading[edit]
- co in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- co in Polish dictionaries at PWN
- “co”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish], 2010-2022
- “I CO I”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 21.05.2019
- “II CO II”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 07.05.2010
- “III CO III”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 11.04.2018
- Samuel Bogumił Linde (1807-1814), “co”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “co”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “co”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 345
Romansch[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Conjunction[edit]
co
Silesian[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Proto-Slavic *čьto, from Proto-Indo-European *kʷid, *kʷis.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
co
Further reading[edit]
- co in silling.org
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
co m (plural cos)
- (Aragón, colloquial) dude, friend
Related terms[edit]
Pronoun[edit]
co
- Misspelling of có.
Venetian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Latin cum. Compare Italian con.
Preposition[edit]
co
See also[edit]
Vietnamese[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
co
See also[edit]
West Makian[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
co
- (transitive) to see
Conjugation[edit]
Conjugation of co (action verb) | ||||
---|---|---|---|---|
singular | plural | |||
inclusive | exclusive | |||
1st person | toco | moco | aco | |
2nd person | noco | foco | ||
3rd person | inanimate | ico | doco | |
animate | ||||
imperative | noco, co | foco, co |
Alternative forms[edit]
References[edit]
- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[1], Pacific linguistics
Wutunhua[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
co
References[edit]
- Juha Janhunen, Marja Peltomaa, Erika Sandman, Xiawu Dongzhou (2008) Wutun (LINCOM's Descriptive Grammar Series), volume 466, LINCOM Europa, →ISBN
Yola[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Middle English quethen, from Old English cweþan, from Proto-West Germanic *kweþan.
Verb[edit]
co
References[edit]
- Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 31
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English colloquialisms
- English clippings
- English abbreviations
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/oʊ
- Rhymes:English/oʊ/1 syllable
- English pronouns
- English nonstandard terms
- English terms with quotations
- English third person pronouns
- en:Gender
- Czech terms inherited from Old Czech
- Czech terms derived from Old Czech
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms inherited from Proto-Indo-European
- Czech terms derived from Proto-Indo-European
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio links
- Czech lemmas
- Czech pronouns
- Czech terms with usage examples
- Czech conjunctions
- Czech particles
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian pronouns
- Dumbea terms with IPA pronunciation
- Dumbea lemmas
- Dumbea nouns
- duf:Water
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio links
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Latin letter names
- Fijian lemmas
- Fijian nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician contractions
- Gallo terms inherited from Old French
- Gallo terms derived from Old French
- Gallo lemmas
- Gallo nouns
- Gallo masculine nouns
- roa-gal:Birds
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido pronouns
- Khumi Chin terms with IPA pronunciation
- Khumi Chin lemmas
- Khumi Chin nouns
- Ladin lemmas
- Ladin conjunctions
- Ladin adverbs
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms derived from Proto-Indo-European
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian pronouns
- Lower Sorbian non-lemma forms
- Lower Sorbian verb forms
- Middle Irish terms inherited from Old Irish
- Middle Irish terms derived from Old Irish
- Middle Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Middle Irish terms derived from Proto-Celtic
- Middle Irish lemmas
- Middle Irish prepositions
- Middle Irish terms with quotations
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Vulgar Latin
- Norman terms derived from Vulgar Latin
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman terms derived from Ancient Greek
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Jersey Norman
- Guernsey Norman
- nrf:Anatomy
- Northern Kurdish 1-syllable words
- Northern Kurdish terms with IPA pronunciation
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish nouns
- Northern Kurdish masculine nouns
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish lemmas
- Old Irish prepositions
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish adverbs
- Old Irish interrogative adverbs
- Old Irish terms with usage examples
- Old Irish conjunctions
- Old Polish lemmas
- Old Polish pronouns
- Old Polish conjunctions
- Old Polish particles
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ɔ
- Rhymes:Polish/ɔ/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish pronouns
- Polish prepositions
- Polish terms with collocations
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch conjunctions
- Vallader Romansch
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Indo-European
- Silesian terms derived from Proto-Indo-European
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Silesian lemmas
- Silesian pronouns
- Silesian interrogative pronouns
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/o
- Rhymes:Spanish/o/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Aragonese Spanish
- Spanish colloquialisms
- Spanish pronouns
- Spanish misspellings
- Venetian terms inherited from Latin
- Venetian terms derived from Latin
- Venetian lemmas
- Venetian prepositions
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs
- West Makian transitive verbs
- Wutunhua terms borrowed from Tibetan
- Wutunhua terms derived from Tibetan
- Wutunhua terms with IPA pronunciation
- Wutunhua lemmas
- Wutunhua nouns
- wuh:Landforms
- wuh:Water
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms inherited from Old English
- Yola terms derived from Old English
- Yola terms inherited from Proto-West Germanic
- Yola terms derived from Proto-West Germanic
- Yola lemmas
- Yola verbs
- Yola terms with quotations