Jump to content

to

From Wiktionary, the free dictionary

Translingual

[edit]

Etymology

[edit]

Clipping of English Tongan.

Symbol

[edit]

to

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Tongan.

English

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • (dialectal) ter
  • (contraction) t'
  • (abbreviation) 2

Etymology 1

[edit]

    From Middle English to, from Old English , from Proto-Germanic *tō ~ *ta, from Proto-Indo-European *de ~ *do (to). Cognate with Scots tae, to (to), North Frisian to, , tu (to), Saterland Frisian tou (to), Low German to (to), Dutch toe, te (to), German zu (to), West Frisian ta (to). Non-Germanic cognates include Albanian ndaj (towards), Irish do (to, for), Breton da (to, for), Welsh i (to, for), Russian до (do, to). Doublet of too.

    Pronunciation

    [edit]

    Stressed

    Unstressed

    Request for audio pronunciation This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.
    Particularly: "(US, after a vowel) (before a vowel) (US, after a vowel)"

    Particle

    [edit]

    to

    1. A particle used for marking the following verb as an infinitive.
      I want to leave.
      He asked me what to do.
      I have places to go and people to see.
      To err is human.
      Who am I to criticise? I've done worse things myself.
      Precisely to get away from you was why I did what I did.
      I need some more books to read and friends to go partying with.
      • 1711 May, [Alexander Pope], An Essay on Criticism, London: [] W[illiam] Lewis []; and sold by W[illiam] Taylor [], T[homas] Osborn[e] [], and J[ohn] Graves [], →OCLC:
        To err, is human; to forgive, divine.
      • c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:
        To be, or not to be: that is the question: / []
      • 2010 July, “Archived copy”, in Associated Press[2], archived from the original on 5 July 2010, headline:
        Odds are, BP to get new CEO this year
      • 2011 April 10, Alistair Magowan, “Aston Villa 1 - 0 Newcastle”, in BBC Sport[3]:
        To that end, the home supporters were in good voice to begin with, but it was Newcastle who started the game in the ascendancy, with Barton putting a diving header over the top from Jose Enrique's cross.
    2. As above, with the verb implied.
      "Did you visit the museum?" "I wanted to, but it was closed."
      If he hasn't read it yet, he ought to.
    3. Used to indicate an obligation on the part of, or a directive given to, the subject.
      You are to go to the store and buy a bottle of milk.
    Derived terms
    [edit]
    Translations
    [edit]
    A user suggests that this English entry be cleaned up, giving the reason: “Sense 1 is not the English infinitive morpheme, that would be -∅. The sentence "I could eat." contains a verb in the infinitive but no to. Rather, to is a particle that is used in conjunction with an already (zero-)marked infinitive. The box below, however, seems to contain a random mix of translations of the infinitive marker -∅ (e.g. German -en, Romanian -a, Turkish -mek) and the particle to (e.g. German zu, Romanian a).”
    Please see the discussion on Requests for cleanup(+) or the talk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with.
    The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

    Conjunction

    [edit]

    to

    1. (expressing purpose) In order to.
      I went to the shops to buy some bread.
    Translations
    [edit]

    Preposition

    [edit]

    to

    1. In the direction of; towards.
      She looked to the heavens.
    2. Indicating destination or final position: In the direction of, so as to arrive at or reach.
      We are walking to the shop.
      The water came right to the top of this wall.
      The coconut fell to the ground.
      • 2013 September 28, Kenan Malik, “London Is Special, but Not That Special”, in New York Times, retrieved 28 September 2013:
        Driven by a perceived political need to adopt a hard-line stance, Mr. Cameron’s coalition government has imposed myriad new restrictions, the aim of which is to reduce net migration to Britain to below 100,000.
    3. Used to indicate the target or recipient of an action.
      I gave the book to him.
      I spoke to him earlier.
      He devoted himself to education.
      They drank to his health.
    4. So as to contact, press against, impact, etc.
      I fixed the notice to the wall.
      Put your shoulder to the door.
      To clutch/clasp/hold/press one's hanky to one's mouth/nose/forehead.
    5. So as to become or reach: indicating a terminal state resulting from an action.
      His face was beaten to a pulp.
      I sang my baby to sleep.
      Whisk the mixture to a smooth consistency.
    6. So as to bring about or elicit (an effect or outcome).
      He made several bad-taste jokes to groans from the audience.
      I tried complaining, but it was to no effect.
      To everyone's great relief, the tuneless carol singers finally ceased their warbling.
    7. Used after an adjective to indicate its application.
      similar to ..., relevant to ..., pertinent to ..., I was nice to him, he was cruel to her, I am used to walking.
    8. Indicating a degree or level reached.
      It was to a large extent true.
      We manufacture these parts to a very high tolerance.
      This gauge is accurate to a second.
      My car does 25 miles to the gallon.
    9. Used to describe what something consists of or contains.
      Anyone could do this job; there's nothing to it.
      There's a lot of sense to what he says.
      The name has a nice ring to it.
      There are 100 pence to the pound.
    10. Denotes the end of a range.
      It takes 2 to 4 weeks to process typical applications.
    11. (obsolete) As a.
      With God to friend (with God as a friend);   with The Devil to fiend (with the Devil as a foe);   lambs slaughtered to lake (lambs slaughtered as a sacrifice);   took her to wife (took her as a wife);   was sold to slave (was sold as a slave).
    12. Used to indicate a ratio or comparison; compared to, as against.
      one to one = 1:1
      ten to one = 10:1.
      I have ten dollars to your four.
      The odds on that horse are seven to two.
      • c. 1587–1588 (date written), [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. [] The First Part [], 2nd edition, part 1, London: [] [R. Robinson for] Richard Iones, [], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire; London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene iii:
        The hoſt of Xerxes, which by fame is ſaid
        To drinke the mightie Parthian Araris,
        Was but a handfull to that we will haue.
      • 2012 April 22, Sam Sheringham, “Liverpool 0-1 West Brom”, in BBC Sport[4]:
        In total, the Reds had 28 shots to their opponent's nine, and 15 corners to the Baggies' three.
    13. (arithmetic) Used to indicate that the preceding term is to be raised to the power of the following value; indicates exponentiation.
      Three squared or three to the second power is nine.
      Three to the power of two is nine.
      Three to the second is nine.
    14. (time) Preceding (the stated hour).
      What's the time? – It's quarter to four in the afternoon (or 3:45 pm).
      Antonym: past
      1. (informal) With implied hour.
        It’s quarter to (3:45, or 4:45, or whatever time ending in 45 would make the most sense)
    15. According to.
      Our holiday did not go to plan.
    16. (Canada, Cornwall (UK), Newfoundland, Wales, West Midlands (UK)) At.
      Stay where you're to and I'll come find you, b'y.
      Where are you to?
      • 1867, Cornish Tales, in prose and verse by various authors, page 33:
        "What's that to you?" said Trevool, rather sharply, "worn't I to a berrin? []
    17. Used more-or-less idiomatically with various verbs: keep to the left, agree to the proposal, attend to the matter, etc. See the individual entries.
    Usage notes
    [edit]

    In the sense of "as a", it is a fossil word (Standard English only), found usually only in obsolete set phrases like: "to take a woman to wife", "to have someone to friend", "to have something to birthright" etc. In northern dialects,(clarification of this definition is needed.) where it is rare but still in common use, it is often used in combination with with.

    Derived terms
    [edit]
    Translations
    [edit]
    The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
    The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
    See also
    [edit]

    Adverb

    [edit]

    to (not comparable)

    1. (regional, UK, US) Toward a closed, touching, or engaging position.
      Synonyms: closed, shut
      Antonyms: open, ajar
      Please push the door to.
    2. (nautical) Into the wind.
    3. Misspelling of too.
    Usage notes
    [edit]

    (etymology 1 sense 1): A regionalism found in various parts of the UK and US.

    Translations
    [edit]
    The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
    See also
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

    Borrowed from Hindi तो (to).

    Pronunciation

    [edit]

    Particle

    [edit]

    to

    1. (mild intensifier, colloquial, chiefly North India) A filler word common amongst urban Indians.
      I am to so bored right now.

    References

    [edit]
    • Andrea Tyler and Vyvyan Evans, "Spatial particles of orientation", in The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition, Cambridge University Press, 2003, 0-521-81430 8

    Anagrams

    [edit]

    Abinomn

    [edit]

    Noun

    [edit]

    to

    1. sago (tree)

    Ao

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Central Naga *a-wa.

    Pronunciation

    [edit]
    • (Chungli) IPA(key): /tu˥/, [tu˥]

    Noun

    [edit]

    to

    1. (Chungli) leaf

    Further reading

    [edit]
    • Bruhn, Daniel Wayne (2014), A Phonological Reconstruction of Proto-Central Naga[5], Berkeley: University of California, pages 87, 183
    • Clark, Mary M. (1893), Ao Naga grammar with illustrative phrases and vocabulary, Molung: Assam Secretariat Printing Office, page 135

    Asturian

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    From Latin tuus.

    Adjective

    [edit]

    to (epicene, plural tos)

    1. your
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

    See the etymology of the corresponding lemma form.

    Verb

    [edit]

    to

    1. first-person singular present indicative of tar

    Further reading

    [edit]
    • to (adjective)”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN
    • Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “to (adjective)”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN

    Babine-Witsuwit'en

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Athabaskan *tuˑ.

    Noun

    [edit]

    to

    1. water

    References

    [edit]
    • Sharon Hargus, Wisuwit’en Grammar: Phonetics, Phonology, Morphology (2007), page 43

    Babuza

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

    Noun

    [edit]

    to

    1. water

    References

    [edit]
    • Naoyoshi Ogawa, English-Favorlang vocabulary (2003)
    • S. Tsuchida, A Comparative Vocabulary of Austronesian Languages of Sinicized Ethnic Groups in Taiwan, Part I: Western Taiwan, Memoirs of the Faculty of Letters, No. 7 (1982)

    Bahnar

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Bahnaric *tɔʔ, from Proto-Mon-Khmer *tɔʔ. Cognates include Vietnamese đó, Khmer ដ៏ (dɑɑ).

    Pronunciation

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    to

    1. that, there

    Bambara

    [edit]

    Noun

    [edit]

    to

    1. stiff porridge

    Catalan

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Borrowed from Latin tonus, from Ancient Greek τόνος (tónos).[1] First attested in 1575.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    to m (plural tons)

    1. (music) tone (specific pitch)
    2. (linguistics) tone (pitch of a word)
    3. tone or shade of a color

    Derived terms

    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^ to”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026

    Further reading

    [edit]

    Czech

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from Old Czech to.

    Pronunciation

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    to n

    1. nominative/accusative/vocative neuter singular of ten: it, this, that

    Further reading

    [edit]

    Dalmatian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Latin tuus. Compare Italian tuo, Romanian tău, Friulian to, French ton, Spanish tu.

    Pronoun

    [edit]

    to m (feminine toa)

    1. your; second-person masculine singular possessive pronoun

    See also

    [edit]

    Danish

    [edit]
    Danish numbers (edit)
    20
    [a], [b] ←  1 2 3  → 
        Cardinal: to
        Ordinal: anden

    Etymology 1

    [edit]

    From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁ (two).

    The modern Danish form is a merger of the original East Old Norse accusative masculine twā and the nominative/accusative feminine twāʀ (West tvær). The neuter (West tvau) is preserved in the adverb itu.

    Pronunciation

    [edit]
    Request for audio pronunciation This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.

    Numeral

    [edit]

    to

    1. two

    Etymology 2

    [edit]

    From Old Danish thwa, from Old Norse þvá (wash), from Proto-Germanic *þwahaną.

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    to (imperative to, infinitive at to, present tense tor, past tense toede, perfect tense har toet)

    1. (archaic) to wash

    Conjugation

    [edit]
    Conjugation of to
    active passive
    present tor toes
    past toede toedes
    infinitive to toes
    imperative to
    participle
    present toende
    past toet
    (auxiliary verb have)
    gerund toen

    Esperanto

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    to (accusative singular to-on, plural to-oj, accusative plural to-ojn)

    1. The name of the Latin script letter T/t.

    See also

    [edit]

    Ewe

    [edit]

    Noun

    [edit]

    to

    1. antelope
    2. (anatomy) ear
    3. father-in-law
    4. mortar
    5. mountain

    Verb

    [edit]

    to

    1. to crush
    2. to pound

    Finnish

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Abbreviation of torstai (Thursday).

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈto/, [ˈt̪o̞]
    • Rhymes: -o
    • Syllabification(key): to
    • Hyphenation(key): to

    Noun

    [edit]

    to

    1. Thu (abbreviation of Thursday)

    French

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    to m (plural tos)

    1. (cooking, West Africa) variant of

    Friulian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Latin tuus.

    Pronoun

    [edit]

    to (second-person singular possessive of masculine singular, of feminine singular , of masculine plural tiei, of feminine plural tôs)

    1. (used attributively) your, thy; of yours, of thine
      che al sedi santifiât il to nom, che al vegni il to ream, — "Your kingdom come, your will be done," (third and fourth sentences of Lord's Prayer)
    2. (used predicatively) yours, thine
    3. (used substantively) yours, thine; the thing belonging to you/ thee

    See also

    [edit]

    Fula

    [edit]

    Preposition

    [edit]

    to

    1. in, at, to

    References

    [edit]

    Galician

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Onomatopoeic.

    Pronunciation

    [edit]
    Request for audio pronunciation This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.
    • Hyphenation: to

    Interjection

    [edit]

    to

    1. used to call dogs or cattle
      • 1820, B. A. Fandiño, El Heráclito Español y Demócrito Gallego:
        Meu señor santo Tomé,tendes dous nomes nun só,sodes castrón polo mé,é sodes cán polo .
        My good sir Santo Tomé: ¶ You have two names in just one, ¶ You are a ram with the “mé”, ¶ And a dog with the “”.

    References

    [edit]

    Garifuna

    [edit]

    Article

    [edit]

    to

    1. feminine definite article
      Mutu tothe woman

    Antonyms

    [edit]

    Gonja

    [edit]

    Noun

    [edit]

    to

    1. language

    References

    [edit]
    • Mary E. Kropp Dakubu, The Languages of Ghana

    Gun

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Cognates include Fon , Saxwe Gbe otò, Aja (West Africa) eto

    Alternative forms

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    (plural tò lɛ́ or tò lẹ́)

    1. city, village, town, country
      Ùn ná yì ná cé / N ná yì ná ṣiéI will go to my country
    Derived terms
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

    Cognates include Fon

    Pronunciation

    [edit]

    Particle

    [edit]

    1. a present progressive or habitual tense marker, only used before nouns
      Synonyms: nɔ̀, nọ̀
      Nyɛ́ hàn jì / Yẹ́n hàn jìI am singing

    Etymology 3

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Preposition

    [edit]

    1. in, at

    Etymology 4

    [edit]

    Cognates include Fon , Aja (West Africa) . Compare Yoruba , Ifè

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    1. to arrange, manage, organise

    Etymology 5

    [edit]
    Òtó ɖòkpó / Òtó dòpó

    From Proto-Gbe *-tó.[1] Cognates include Fon , Saxwe Gbe otó, Aja (West Africa) eto, Ewe eto

    Alternative forms

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    (plural tó lɛ́ or tó lẹ́)

    1. ear
    Derived terms
    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^ Capo, Hounkpati B.C. (1991), A Comparative Phonology of Gbe (Publications in African Languages and Linguistics; 14), Berlin/New York; Garome, Benin: Foris Publications & Labo Gbe (Int), page 215

    Hupa

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Athabaskan *tuˑ.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    to

    1. a body of water, such as a lake or ocean

    References

    [edit]
    • The Phonology of the Hupa Language, part 1: The Individual Sounds, volume 5, by Roland Burrage Dixon, Samuel Alfred Barrett, Washington Matthews, Bill Ray (using the older orthography "tō")
    • Victor Golla, Hupa Language Dictionary Second Edition (1996), page 105 (to)

    Ido

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    to

    1. alternative form of ito (that)

    Itene

    [edit]

    Noun

    [edit]

    to

    1. eye

    References

    [edit]
    • Čestmír Loukotka, ‎Johannes Wilbert (editor), Classification of South American Indian Languages (1968, Los Angeles: Latin American Studies Center, University of California), page(s) 162

    Japanese

    [edit]

    Romanization

    [edit]

    to

    1. The hiragana syllable (to) or the katakana syllable (to) in Hepburn romanization.

    Kangean

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

    Pronunciation

    [edit]
    • Hyphenation: to

    Noun

    [edit]

    to

    1. person; individual
    2. people

    Kashubian

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from Proto-Slavic *to.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈtɔ/
    • Rhymes:
    • Syllabification: to

    Pronoun

    [edit]

    to

    1. relative and interrogative pronoun; this, that

    Further reading

    [edit]

    Kituba

    [edit]

    Conjunction

    [edit]

    to

    1. or

    Kongo

    [edit]

    Conjunction

    [edit]

    to

    1. or

    Kwalhioqua-Tlatskanai

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Athabaskan *tuˑ.

    Noun

    [edit]

    to

    1. water

    References

    [edit]
    • Franz Boas, Pline Early Goddard, Vocabulary of an Athapascan dialect of the State of Washington, IJAL volume III, pages 39-45 (1924-1925)

    Latvian

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    to

    1. that; accusative singular masculine of tas
    2. with that; instrumental singular masculine of tas
    3. of that; genitive plural masculine of tas
    4. that; accusative singular feminine of tas
    5. with that; instrumental singular feminine of tas
    6. of that; genitive plural feminine of tas

    Lingala

    [edit]

    Conjunction

    [edit]

    to

    1. or

    Lithuanian

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    to

    1. that; genitive singular masculine of tas

    Louisiana Creole

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Inherited from French tu (you, thou).

    Pronunciation

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    to (second person informal singular, plural vouzòt, ouzòt, zòt, zo, objective twa, possessive determiner , possessive pronoun tokin, tochin)

    1. you (singular), thou
      To té paʼlé gra. / To te pale gra.
      You spoke with an accent. (literally: "You had spoken thick.")

    Derived terms

    [edit]
    • (prevocalic) t'

    Lower Sorbian

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    to n

    1. this

    Determiner

    [edit]

    to

    1. nominative neuter singular of ten
    2. accusative neuter singular of ten

    Lower Tanana

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Proto-Athabaskan *taˑ.

    Root

    [edit]

    to

    1. to attempt, to care for

    Stem set

    [edit]
    Aspect Imperfective Perfective Future Optative
    Conclusive toyh tonh toɬ toɬ
    Neuter to to to to
    Neuter2 to' to' to' to'
    Reversitative tox tonh tox tox
    Momentaneous toyh tonh toɬ toɬ

    Derived terms

    [edit]

    References

    [edit]
    • Kari, James et al. (2024), Kari, James, editor, Lower Tanana Dene Dictionary, Fairbanks, Alaska: Alaska Native Language Center, →ISBN, page 356

    Mauritian Creole

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From French tu.

    Pronoun

    [edit]

    to (objective twa, formal ou)

    1. you (second-person singular nominative personal pronoun)

    See also

    [edit]
    Mauritian Creole personal pronouns
    singular plural
    1st person mo
    mwa (objective)
    nou
    2nd person to (informal), ou (formal)
    twa (objective)
    zot
    3rd person li zot, bann-la

    Middle English

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

        From Old English , tāhe, from Proto-West Germanic *taihā, from Proto-Germanic *taihwǭ (toe).

        Alternative forms

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Noun

        [edit]

        to (plural tos or ton)

        1. (anatomy) toe
        [edit]
        Descendants
        [edit]
        • English: toe
        • Scots: tae
        • Yola: toan (plural)
        References
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

          From Old English , ta, te, from Proto-Germanic *tō, *ta.

          Alternative forms

          [edit]

          Pronunciation

          [edit]

          Particle

          [edit]

          to

          1. to (infinitive marker)
          Descendants
          [edit]
          References
          [edit]

          Preposition

          [edit]

          to

          1. to
          Descendants
          [edit]
          References
          [edit]

          Adverb

          [edit]

          to

          1. to
          Alternative forms
          [edit]
          Descendants
          [edit]
          References
          [edit]

          Adverb

          [edit]

          to

          1. too
          Alternative forms
          [edit]
          • two; ta (northern West Midlands)
          Descendants
          [edit]
          References
          [edit]

          Conjunction

          [edit]

          to

          1. until
          2. while
          3. so that
          References
          [edit]

          Etymology 3

          [edit]

          Shortening of tone.

          Pronoun

          [edit]

          to

          1. the one (of two)
          Alternative forms
          [edit]

          Mizo

          [edit]

          Etymology 1

          [edit]

            From Proto-Kuki-Chin *taw.

            Verb

            [edit]

            to

            1. to sit (with one's own body)
            2. to squat

            Etymology 2

            [edit]

              Adjective

              [edit]

              to

              1. expensive
              2. popular

              Further reading

              [edit]

              Mohawk

              [edit]

              Particle

              [edit]

              to

              1. alternative form of tó꞉

              Norwegian Bokmål

              [edit]
              Norwegian Bokmål cardinal numbers
               <  1 2 3  > 
                  Cardinal : to
                  Ordinal : annen

              Etymology

              [edit]

              From Old Norse tvá, accusative case of tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁.

              Pronunciation

              [edit]

              Numeral

              [edit]

              to

              1. two

              Derived terms

              [edit]

              References

              [edit]

              Norwegian Nynorsk

              [edit]
              Norwegian Nynorsk cardinal numbers
               <  1 2 3  > 
                  Cardinal : to
                  Ordinal : andre

              Alternative forms

              [edit]

              Pronunciation

              [edit]

              Etymology 1

              [edit]

              From Old Norse tvá, accusative case of tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁.

              Numeral

              [edit]

              to

              1. two
              Derived terms
              [edit]

              Etymology 2

              [edit]

              From Old Norse  n.

              Noun

              [edit]

              to n (definite singular toet, indefinite plural to, definite plural toa)

              1. fabric
              2. (figurative, by extension) ability, nature

              Etymology 3

              [edit]

              From Old Norse  f.

              Noun

              [edit]

              to f (definite singular toa, indefinite plural tør, definite plural tørne)

              1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

              References

              [edit]

              Anagrams

              [edit]

              Old Czech

              [edit]

              Etymology

              [edit]

              Inherited from Proto-Slavic *to.

              Pronoun

              [edit]

              to

              1. nominative/accusative/vocative neuter singular of ten: it, this, that

              Descendants

              [edit]

              References

              [edit]

              Old English

              [edit]

              Alternative forms

              [edit]

              Etymology

              [edit]

                From Proto-West Germanic *tō, from Proto-Germanic *tō, *ta (to), from Proto-Indo-European *de, *do (to). Cognate with Old Saxon (to), Old High German zuo (to), Old Irish do.

                Pronunciation

                [edit]

                Preposition

                [edit]

                1. to, into
                  • 10th century, Exeter Book Riddle 30[7]:
                    Þonne iċ mec onhebbe ond hī onhnīgaþ mē, moniġe mid miltse, þǣr iċ monnum sceal īċan upcyme ēadiġnesse.
                    When I raise myself up and they bow down to me, many with mercy, then I shall increase rising of happiness for men.
                2. towards
                  • late 10th century, Ælfric, "Chair of Saint Peter"
                    ...ðā beseah hē Petre sumere ælmessan wilniġende...
                    Then looked he towards Peter, desiring an alms,...
                  • Homilies of the Anglo-Saxon Church
                    ...ðā ðā hǣðenan āhēowon þæt trēow mid ormǣtre blisse, þæt hit brastliende sāh ðām hālgan were, hetelīċe swiðe. Þā worhte hē onġēan ðām hrēosendum trēowe þǣs Hǣlendes rōde tācn, and hit ðǣrrihte ætstōd, wende ðā onġēan, and hrēas underbæc, and fornēan offēoll ðā ðe hit ǣr forcurfon.
                    Then the heathens cut down the tree with great joy, so that, rustling, it fell towards the holy man very violently. Then he made the sign of the Savior's cross to the falling tree, and it immediately stood still, turned around, and fell backwards, and almost fell upon those who had previously cut it.
                3. at
                4. (grammar) used to mark the infinitive (supine) of the verb
                  • Homilies of the Anglo-Saxon Church
                    Đā ongunnon ealle ðā nǣddran ċēowenne heora flæsċ and heora blōd sucan, þæt hī þæt āttor ūt ātugon
                    Then all the snakes began to chew their flesh and suck their blood in order to draw out the venom.
                  • late 9th century, translation of Orosius’ History Against the Pagans
                    Wearð þæt unġemetlīċe myċle ġefeoht betwuh Crētense, ⁊ Atheniense, þǣm folcum. ⁊ þā Crētense hæfdon ðone grimlēċan siġe, ⁊ ealle þā æþelestan bearn þāra Athēniensa hȳ ġenomon, ⁊ sealdon þǣm Mīnōtaurō etanne, þæt wæs healf mon healf lēo.
                    There was an immensely great war between the Cretans and the Athenians. And the Cretans won a grim victory, and they took all the most noble of the Athenian children and gave them to the Minotaur, who was half man and half lion, for him to eat.
                  drīfenneto drive
                5. as (in the role of)
                  tō bōteto boot (literally, “as an improvement, thus in addition”)
                  iċ wyrċe īsensmiðeI work as an ironsmith
                  þā nam iċ hīe wīfethen I took her as a wife

                Adverb

                [edit]

                1. besides
                2. in addition, also, too; moreover
                3. to an excessive degree; too
                  • 10th century, The Wanderer:
                    Ne sċeal nō hātheort, · ne hrædwyrde,
                    ne wāc wiga, · ne wanhȳdiġ,
                    ne forht, ne fæġen, · ne feohġīfre,
                    ne nǣfre ġielpes ġeorn, · ǣr hē ġeare cunne.
                    Should not be too wrathful, nor too hasty in words,
                    nor too weak warrior, nor too careless,
                    nor too fearful, nor too joyful, nor too eager for money,
                    nor ever too eager of pride, before he would know enough.

                Descendants

                [edit]

                Old High German

                [edit]

                Preposition

                [edit]

                to

                1. alternative form of zuo

                Old Polish

                [edit]

                Etymology

                [edit]

                  Inherited from Proto-Slavic *to. First attested in the second half of the 14th century.

                  Pronunciation

                  [edit]

                  Particle

                  [edit]

                  to

                  1. intensifying particle

                  Pronoun

                  [edit]

                  to

                  1. relative and interrogative pronoun; this, that
                  2. possessive pronoun
                  3. indeterminate pronoun; this, that
                  4. introduction pronoun; this

                  Conjunction

                  [edit]

                  to

                  1. then (in that case, used in if constructions)
                  2. clarifies a statement; namely
                  3. resultative conjunction; so
                  4. secondary clause equivalent in superordinate clauses

                  Descendants

                  [edit]
                  • Polish: to
                  • Silesian: to

                  References

                  [edit]

                  Old Saxon

                  [edit]

                  Alternative forms

                  [edit]

                  Etymology

                  [edit]

                  Proto-Germanic *tō, whence also Old English ti and Old High German zuo

                  Preposition

                  [edit]

                  1. to
                  2. as (In the role of)
                    • 9th c. Heliand, verse 60-64
                      Erodes was an Hierusalem oƀer that Judeono folk gikoran te kuninge, sō ina thie kēser thārod, fon Rūmuburg rīki thiodan satta undar that gisīđi.
                      Herodes was chosen as king in Jerusalem over the Jewish nation, so there the emperor, powerful ruler from Rome placed him among the servants.

                  Descendants

                  [edit]

                  Pichinglis

                  [edit]

                  Etymology

                  [edit]

                  From English to.

                  Pronunciation

                  [edit]

                  Preposition

                  [edit]

                  to

                  1. (rare) to

                  References

                  [edit]
                  • Kofi Yakpo (2019), A grammar of Pichi (Studies in Diversity Linguistics; 23)‎[8], Berlin: Language Science Press, →DOI, →ISBN, →ISSN, page 576

                  Plautdietsch

                  [edit]

                  Etymology

                  [edit]

                  From Middle Low German , from Old Saxon , from Proto-West Germanic *tō.

                  Preposition

                  [edit]

                  to

                  1. to

                  Derived terms

                  [edit]

                  Polish

                  [edit]

                  Etymology

                  [edit]

                    Inherited from Old Polish to. Cognate with Czech to, Russian то (to), Ancient Greek τό (), German das, English that.

                    Pronunciation

                    [edit]
                     

                    Conjunction

                    [edit]

                    to

                    1. be (used to attribute to the known object a characteristic that helps one know more about the topic) [with jest ‘is’ (optionally) and nominative]
                      Janek to mój brat.Janek is my brother.
                      Górnicy to jest takie specyficzne społeczeństwo.Miners are such a peculiar society.
                    2. used to juxtapose elements that are equivalent
                      chcieć to móc
                      where there's a will, there's a way
                      (literally, “to want is to be able to”)
                      ciekawość to pierwszy stopień do piekła
                      curiosity killed the cat
                      (literally, “curiosity is the first step to hell”)
                    3. used to indicate that the subject of the conversation has peculiarities which are familiar to the interlocutors, so that nothing else needs to be said about it in order to understand the topic
                      Nasze straty są minimalne, ale bez śmierci się nie obejdzie. Wojna to wojna.
                      Our losses are minimal but some casualties are inevitable. War is war.
                      No, ale rozkaz to rozkaz. Nie mnie podważać.
                      Well, but an order is an order. Not for me to question.
                      (used in if-constructions)
                    4. in that case, then
                      Coordinate term: jeśli
                      „Wiem, co chcę zrobić.” „To to zrób”.“I know what I want to do.” “Then do it.”
                      Jeśli to zrobisz, to daj mi znać.If you do this, then let me know.
                      „Jeżeli zbuduję sobie kiedyś własny dom, to właśnie taki” – myślałam.
                      “If I ever build my own house one day, this is the one,” I thought.

                    Derived terms

                    [edit]
                    conjunction

                    Particle

                    [edit]

                    to

                    1. used to indicate what one is talking about
                      Parę razy mi się udało. Z jedną to nawet bardzo.
                      I have succeeded a couple of times. With one it was even very successful.
                    2. used to indicate what can be said about the topic, in contrast to all that cannot be said about it
                      W tych ścianach to ona była królową i musiała mieć królewskie wejście.
                      Within these walls, it was her who was the queen and had to have a royal entrance.
                    3. so (used after a pause for thought to introduce a new topic, question, or story, or a new thought or question in continuation of an existing topic)
                      Synonym: a
                      No to kiedy zaczynamy?So when are we starting?
                      OK, to do zobaczenia.OK, see you then.
                    4. used to indicate that the topic in the relevant question refers to a known set of elements from which a choice has to be made
                      Synonym: też
                      Od kiedy to morderstwo jest takim ewenementem?Since when is murder such a rarity?
                      Komu to przypadło dzisiaj kucharzowanie?Who is cooking today?
                    5. used to express surprise that something is indeed like that as the speaker did not think it could really be so
                      Synonyms: ale, co za, jaki
                      A to zdolniacha z wuja!Uncle really is gifted!
                      No, tośmy wczoraj mieli niezły bal!Well, we had quite a party yesterday!
                    6. (literary) used to indicate that the topic refers to a known object, mentioned in the preceding statement
                      O Czechosłowacji po roku 1968 dochodziły do nas ponure wiadomości, dlatego to starałem się przejechać ten kraj jak najszybciej mimo zmęczenia.
                      There was grim news about Czechoslovakia after 1968, which is why I tried to cross the country as quickly as possible despite my fatigue.
                    7. (colloquial) used to indicate that what someone has said about the topic is a fait accompli and should no longer be discussed
                      Spróbuj zaakceptować jego wady. Nikt nie jest kryształowy. Pali to pali, widziały gały co brały.
                      Try to accept his flaws. No one is perfect. OK, he smokes, so what? Big deal, you should've thought about it earlier.

                    Pronoun

                    [edit]

                    to n

                    1. this (nearby, neuter)
                      Antonym: tamto
                      Inna rzecz, że nikt nie zwracał na niego szczególnej uwagi; to go dziwiło.
                      The other thing was that no one paid any particular attention to him; this surprised him.
                    2. used to point to the object to which the sentence refers
                      Synonym: oto
                      Ewa, to Andrzej.Ewa, this is Andrzej.

                    Declension

                    [edit]

                    Derived terms

                    [edit]
                    particles

                    Trivia

                    [edit]

                    According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), to is one of the most used words in Polish, appearing 655 times in scientific texts, 307 times in news, 880 times in essays, 1038 times in fiction, and 2233 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 5113 times, making it the 11th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

                    References

                    [edit]
                    1. ^ Ida Kurcz (1990), “to”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language]‎[1] (in Polish), volume 605, Kraków; Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 2

                    Further reading

                    [edit]

                    Portuguese

                    [edit]

                    Pronunciation

                    [edit]
                     

                    Contraction

                    [edit]

                    to (feminine ta)

                    1. contraction of te +‎ o, literally him/it to you (familiar singular)

                    Selepet

                    [edit]

                    Noun

                    [edit]

                    to

                    1. water

                    References

                    [edit]
                    • K. A. McElhanon, Selepet grammar (1972)
                    • William A. Foley, The Papuan Languages of New Guinea (1986, →ISBN, page 257

                    Serbo-Croatian

                    [edit]

                    Pronunciation

                    [edit]

                    Pronoun

                    [edit]

                    (Cyrillic spelling то̑)

                    1. neuter nominative/accusative singular of taj

                    Silesian

                    [edit]

                    Etymology

                    [edit]

                      Inherited from Old Polish to.

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Pronoun

                      [edit]

                      to n

                      1. this (nearby, neuter)
                      2. used to point to the object to which the sentence refers

                      Particle

                      [edit]

                      to

                      1. intensifier particle in questions

                      Conjunction

                      [edit]

                      to

                      1. in that case, then (used in if-constructions)

                      Further reading

                      [edit]
                      • to in silling.org

                      Slovak

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]

                      Inherited from Proto-Slavic *to.

                      Pronoun

                      [edit]

                      to

                      1. nominative/accusative neuter singular of ten: it, this, that

                      Slovene

                      [edit]

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Pronoun

                      [edit]

                      tọ̑

                      1. inflection of ta:
                        1. accusative singular feminine
                        2. nominative/accusative singular neuter

                      Tagalog

                      [edit]

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Adjective

                      [edit]

                      to (Baybayin spelling ᜆᜓ)

                      1. alternative spelling of 'to

                      Pronoun

                      [edit]

                      to (Baybayin spelling ᜆᜓ)

                      1. alternative spelling of 'to

                      Tocharian B

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]

                      From Proto-Indo-European *dʰowh₂ōn, from the root *dʰewh₂-.

                      Noun

                      [edit]

                      to m

                      1. (detachable) body hair on the human body (especially pubic hair)

                      Tooro

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]

                      From Proto-Bantu *-tòó.

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Adjective

                      [edit]

                      -to (declinable)

                      1. young
                        Synonym: -hyaka (new)
                        Antonym: -kuru (old, senior)

                      Declension

                      [edit]
                      Inflected forms of -to
                      Noun class indefinite definite
                      singular plural singular plural
                      1/2 muto bato omuto abato
                      3/4 muto mito omuto emito
                      5/6 lito mato erito amato
                      7/8 kito bito ekito ebito
                      9/10 nto nto ento ento
                      11/10 ruto oruto
                      12/14 kato buto akato obuto
                      13 tuto otuto
                      14/6 buto mato obuto amato
                      15/6 kuto okuto
                      16 hato ahato

                      References

                      [edit]

                      Tututni

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]

                      From Proto-Athabaskan *tuˑ.

                      Noun

                      [edit]

                      to

                      1. (Euchre Creek) water

                      References

                      [edit]
                      • Victor Golla, Tututni (Oregon Athapaskan), International Journal of American Linguistics, volume 42:3 (July 1976), pages 217-227

                      Uzbek

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]

                      Borrowed from Arabic طَاء (ṭāʔ).

                      Noun

                      [edit]

                      to (plural tolar)

                      1. the Arabic letter ط

                      Declension

                      [edit]
                      Declension of to
                      singular plural
                      nominative to tolar
                      genitive toning tolarning
                      dative toga tolarga
                      definite accusative toni tolarni
                      locative toda tolarda
                      ablative todan tolardan
                      similative todek tolardek
                      Possessive forms of to
                      1st person singular
                      singular plural
                      nominative toim tolarim
                      genitive toimning tolarimning
                      dative toimga tolarimga
                      definite accusative toimni tolarimni
                      locative toimda tolarimda
                      ablative toimdan tolarimdan
                      similative toimdek tolarimdek
                      2nd person singular
                      singular plural
                      nominative toing tolaring
                      genitive toingning tolaringning
                      dative toingga tolaringga
                      definite accusative toingni tolaringni
                      locative toingda tolaringda
                      ablative toingdan tolaringdan
                      similative toingdek tolaringdek
                      3rd person singular
                      singular plural
                      nominative toi tolari
                      genitive toining tolarining
                      dative toiga tolariga
                      definite accusative toini tolarini
                      locative toida tolarida
                      ablative toidan tolaridan
                      similative toidek tolaridek
                      1st person plural
                      singular plural
                      nominative toimiz tolarimiz
                      genitive toimizning tolarimizning
                      dative toimizga tolarimizga
                      definite accusative toimizni tolarimizni
                      locative toimizda tolarimizda
                      ablative toimizdan tolarimizdan
                      similative toimizdek tolarimizdek
                      2nd person plural
                      singular plural
                      nominative toingiz tolaringiz
                      genitive toingizning tolaringizning
                      dative toingizga tolaringizga
                      definite accusative toingizni tolaringizni
                      locative toingizda tolaringizda
                      ablative toingizdan tolaringizdan
                      similative toingizdek tolaringizdek
                      3rd person plural
                      singular plural
                      nominative toi tolari
                      genitive toining tolarining
                      dative toiga tolariga
                      definite accusative toini tolarini
                      locative toida tolarida
                      ablative toidan tolaridan
                      similative toidek tolaridek

                      Vietnamese

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]

                      Compare Thai โต (dtoo), Lao ໂຕ (), ᦷᦎ (ṫo).

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Adjective

                      [edit]

                      to (, 𡚢, 𫰅, 𡚡)

                      1. big, large
                        Antonyms: nhỏ,
                      2. great, considerable
                      3. loud

                      Usage notes

                      [edit]
                      • In many situations, this word and lớn are interchangeable:
                        nhà to mà chẳng ai ởa big house where no one lives in
                        căn nhà lớn trên đỉnh đồia big house on top of the hill
                      • However, for body parts, it seems like only to is used:
                        tai tobig ears

                      See also

                      [edit]

                      Votic

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]

                      Borrowed from Russian то (to).

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Conjunction

                      [edit]

                      to

                      1. (if ...) then
                      2. or else

                      References

                      [edit]
                      • Hallap, V.; Adler, E.; Grünberg, S.; Leppik, M. (2012), “to”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language], 2nd edition, Tallinn

                      Welsh

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]

                      From Proto-Brythonic *toɣ (covering).

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Noun

                      [edit]

                      to m (plural toeau or toeon)

                      1. roof
                        Synonym: pen tŷ

                      Derived terms

                      [edit]

                      Mutation

                      [edit]
                      Mutated forms of to
                      radical soft nasal aspirate
                      to do nho tho

                      Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
                      All possible mutated forms are displayed for convenience.

                      Yola

                      [edit]

                      Particle

                      [edit]

                      to

                      1. alternative form of ta
                        • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 14, page 90:
                          Shoo ya aam zim to doone, as w' be doone nowe;
                          She gave them some to do, as we are doing now;
                        • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93:
                          A near a haapney to paay a peepeare.
                          Had ne'er a halfpenny to pay the piper.
                        • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94:
                          Wee aar lhaung vlealès an pikkès, to waaite apan a breede.
                          With their long flails and picks, to wait upon the bride.

                      Preposition

                      [edit]

                      to

                      1. alternative form of ta
                        • 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
                          Coome to thee met.
                          Come to thy meat.
                        • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 94:
                          Hea marreet dear Phielim to his sweet Jauane.
                          He married dear Phelim to his sweet Joan.

                      References

                      [edit]
                      • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 31

                      Yoruba

                      [edit]

                      Etymology 1

                      [edit]

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Verb

                      [edit]

                      1. (transitive) to arrange, to line up
                      2. (transitive) to order, to put things in order
                      3. (intransitive) to become ordered, to become arranged
                      Usage notes
                      [edit]
                      • to before a direct object
                      Derived terms
                      [edit]

                      Etymology 2

                      [edit]

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Verb

                      [edit]

                      1. (Ekiti, Ondo) to talk incessantly; to gossip
                        Synonym:
                        Ẹjọ́ kúwe é
                        What are you gossiping about?
                        (literally, “What matter are you talking incessantly about?”)
                      Usage notes
                      [edit]
                      • to before a direct object
                      Derived terms
                      [edit]

                      Etymology 3

                      [edit]

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Verb

                      [edit]

                      1. (intransitive) to be enough, to be worthy, to be sufficient, to amount to
                      2. (intransitive) to be comparable to
                        gíga a rẹ̀ẹ́ tó erinHis tallness is comparable to an elephant
                      Usage notes
                      [edit]
                      • It is a common verb in Yoruba names affirming the worthiness of entities like the orisha. (Ex. Ògúntósìn (A Yoruba name meaning, "Ogun is worthy of being worshipped.")).
                      Derived terms
                      [edit]

                      Etymology 4

                      [edit]

                      Pronunciation

                      [edit]

                      Verb

                      [edit]

                      1. to reach up to
                        ọwọ́ mi kò oMy hand does not reach it
                      2. to be visible, to be comprehensible

                      Zazaki

                      [edit]

                      Etymology

                      [edit]

                      From Proto-Indo-Iranian *túH, from Proto-Indo-European *túh₂. Related to Persian تو (to).

                      Pronoun

                      [edit]

                      to

                      1. (informal) you (sg., acc.)