de
Translingual[edit]
Etymology[edit]
Symbol[edit]
de
- (international standards) ISO 639-1 language code for German.
- Coordinate term: deu
- (radio slang) from (operator), this is (operator)
English[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Russian дэ (dɛ).
Noun[edit]
de (plural des)
- The name of the Cyrillic script letter Д / д.
Etymology 2[edit]
Alternative forms[edit]
- dee (Northumberland)
Verb[edit]
de (third-person singular simple present diz, present participle dein, simple past did, past participle dyun)
- (Northumbria) To do.
References[edit]
- Frank Graham (1987) The New Geordie Dictionary, →ISBN
- Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [2]
- Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4
- A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, →ISBN
Etymology 3[edit]
Article[edit]
de
- (African-American Vernacular, Bermuda, Caribbean, Jamaica) Pronunciation spelling of the.
- 2013 April 12, “Exclusive: Meet Derpuntae - Bermuda's first meme”, in The Bermuda Sun[3], archived from the original on 2022-12-12:
- So I'll prolly say de biggest threat to Bermy is de new selfish mentality like, she ank helpin no one in de end.
Etymology 4[edit]
Interjection[edit]
de
- A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
- "Dum de dum, dum de dum", he hummed as he sauntered down the road.
Anagrams[edit]
Alemannic German[edit]
Alternative forms[edit]
Article[edit]
de
- (definite) the
- 1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 10:
- [...] Fründ der Natur [...]
- 1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 30:
- [...]; der erst und de zweit Stock [...]
- Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, published in Zürich by Verlag von Orell Füßli & Co., I. Teil, p. 5:
- [...] so luted der erst Atrag, wo bi der Umfrog vom Pfleger Heieri Guetchnecht vorbrocht würd.
- Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 13:
- [...] wo die Flüchtigkeit der Zeit den Ernst des Läbens dem Gemüeti näher bringt.
- Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 34:
- [...] i siner Eigeschaft als Fürst der Höll, der [...]
- Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 52:
- Was ihr an einem der Ärmsten und Gringste Liebes und Guets tüend,
Das will ich achte, als heied ihr mir 's tue – so spricht jo der Heiland.
- Was ihr an einem der Ärmsten und Gringste Liebes und Guets tüend,
- Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, II. Teil, p. 23:
- Mach mit den ander-n acht Moß, wa d'witt; [...]
- 1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 10:
Declension[edit]
Zürich:
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | ||
Nominative | de der (before a vowel) |
die, d', d'- | 's (at the beginning of a sentence or verse: S') |
de, d' |
Genitive | der | |||
Dative | dem | der, de | dem | de |
Accusative | de der (before a vowel) |
de, d', d'- | 's | d', d'- |
Thurgau:
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | ||
Nominative | de (before a consonant, including h) der (before a vowel, also before h) |
die, de, d'- | das, 's | die, d'- |
Genitive | des | der | des | der |
Dative | dem | der | dem | de (before a consonant) den (before a vowel) |
Accusative | de (before a consonant) der (before a vowel) den (before a vowel, less common) |
die, de, d'- | das, 's | d'- |
Albanian[edit]
- used with exclamations
- Ashtu de!
- This manner!
Further reading[edit]
Asturian[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Usage notes[edit]
- The preposition de contracts to d' before a word beginning with a vowel or h-: d'Asturies (“of Asturias”), d'hermanu (“of a brother”).
Derived terms[edit]
Bambara[edit]
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
de
- emphatic particle (placed directly after the word it modifies)
- A ma i wele. A ye ne de wele
- He didn't call you. It was me that called
References[edit]
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Basque[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
de inan
- The name of the Latin-script letter D/d.
Declension[edit]
indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | de | dea | deak |
ergative | dek | deak | deek |
dative | deri | deari | deei |
genitive | deren | dearen | deen |
comitative | derekin | dearekin | deekin |
causative | derengatik | dearengatik | deengatik |
benefactive | derentzat | dearentzat | deentzat |
instrumental | dez | deaz | deez |
inessive | detan | dean | deetan |
locative | detako | deko | deetako |
allative | detara | dera | deetara |
terminative | detaraino | deraino | deetaraino |
directive | detarantz | derantz | deetarantz |
destinative | detarako | derako | deetarako |
ablative | detatik | detik | deetatik |
partitive | derik | — | — |
prolative | detzat | — | — |
See also[edit]
- (Latin-script letter names) a, be, ze, de, e, efe, ge, hatxe, i, jota, ka, ele, eme, ene, eñe, o, pe, ku, erre, ese, te, u, uve, uve bikoitz, ixa, i greko, zeta
Bavarian[edit]
Alternative forms[edit]
- d' (unstressed form)
Etymology[edit]
Cognate with German German die.
Article[edit]
de f or pl
See also[edit]
m | n | f | pl | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
definite | nominative | der, da | — | das, es, des | 's | de | d' | de | d' |
accusative | en, den | 'n | |||||||
dative | em, dem | 'm | em, dem | 'm | der, da | — | |||
genitive1 | des | des | der, da | der, da | |||||
indefinite | nominative | a | — | a | — | a | — | ||
accusative | an | 'n | |||||||
dative | am | 'm | am | 'm | a, ana | 'na |
Pronoun[edit]
de
Synonyms[edit]
See also[edit]
nominative | accusative | dative | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
1st person singular | i | — | mi | — | mia (mir) | ma | |
2nd person singular (informal) |
du | — | di | — | dia (dir) | da | |
2nd person singular (formal) |
Sie | — | Eahna | — | Eahna | — | |
3rd person singular | m | er | a | eahm | 'n | eahm | 'n |
n | es, des | 's | des | 's | |||
f | se, de | 's | se | 's | ihr | — | |
1st person plural | mia (mir) | ma | uns | — | uns | — | |
2nd person plural | eß, ihr | — | enk, eich | — | enk, eich | — | |
3rd person plural | se | 's | eahna | — | eahna | — |
Catalan[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
de f (plural des)
- The name of the Latin-script letter D/d.
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de (before vowel or h d')
Further reading[edit]
- “de” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Cebuano[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
- (dated) of, from (only in names with Spanish origins or in phrases with Spanish construct)
- hopia de Cebu
- Cebu's hopia or hopia of/from Cebu
- Isabel biyuda de Cortes
- Isabel widow of Cortes
Related terms[edit]
Central Franconian[edit]
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de (definite, reduced)
- the
- (most dialects) feminine nominative and accusative
- (most dialects) plural nominative and accusative
- (many dialects) plural dative
- (some dialects) masculine nominative
- (some dialects) masculine accusative
- (few dialects) feminine dative
Usage notes[edit]
- (masculine): Three territories must be distinguished: 1.) Ripuarian, in which the accusative takes the form of the nominative; 2.) western Moselle Franconian, in which the nominative takes the form of the accusative; 3.) eastern Moselle Franconian, in which nominative and accusative are distinct.
- 1.) In Ripuarian, the reduced masculine article in nominative and accusative is de only in a few places, including Bonn; most dialects have der. The full form is always dä.
- 2.) In western Moselle Franconian, the form is de, but becomes den before vowels, h-, and dental consonants. The full form is dän.
- 3.) In eastern Moselle Franconian, the reduced masculine article in the nominative is de in many dialects, der in others. The full form is där. The accusative takes den (full form: dän).
- (feminine): Virtually all dialects use de as the reduced feminine article in nominative and accusative. The full form is die. In the dative, de is used in a few dialects of Ripuarian; the general form is der. The full form may be där or dä.
- (plural): Virtually all dialects use de as the reduced plural article in nominative and accusative. The full form is die. In the dative, de is used in most dialects of Ripuarian. In Moselle Franconian the form is the same as the masculine accusative (see above). The full form of the dative plural may be dä, dän, or däne.
- Westernmost Ripuarian has no case distinction whatsoever. Only the nominative forms are relevant for these dialects.
Declension[edit]
definite article | ||||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nominative | de (some dialects, also some Ripuarian dialects; reduced) der (some Ripuarian dialects; reduced) dä (Ripuarian; full) |
de (most dialects; reduced) die (most dialects; full) |
de (most dialects; reduced) die (most dialects; full) | |
Genitive | ||||
Dative | de (few dialects; reduced) dä (Ripuarian; full) där (Moselle Franconian; full) |
de (many dialects; reduced) dä (some Ripuarian dialects; full) | ||
Accusative | de (some dialects; reduced) dä (Ripuarian; full) |
de (most dialects; reduced) die (most dialects; full) |
de (most dialects; reduced) die (most dialects; full) |
Ripuarian (scientific transcription by Münich with ę [ɛ] and ꝛ [ʁ]):
Ripuarian definite article | ||||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nominative | dę | de | ət | de |
Genitive | dęs (rare) | |||
Dative | dęm | dę(ꝛ) | dęm | dę̄ |
Accusative | dę | de | ət | de |
Ripuarian demonstrative pronoun | ||||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nominative | dę̄ꝛ | dē | dat | dē |
Genitive | des | |||
Dative | dęm | dęꝛ | dęm | mf dęǹə n (fan) dęǹə |
Accusative | dę̄ (dęǹə) | dē | dat | dē |
Ripuarian → Kölsch (as acutally used):
definite article | ||||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nominative | der, de, dä | die, de | dat, et, -'t | die, de |
Genitive | des | der | des | der |
Dative | dem | der | dem | den |
Accusative | den, dä | die, de | dat, et, -'t | die, de |
Quotations[edit]
- 1875, Fritz Hönig, „Geschräppels.“ Humoresken. Erster Band, p. 34:
- Ha geiht no noh'm Kobes öm Veetel op Aach,
Verzällt imm dä ganzen Hergang der Saach.
- Ha geiht no noh'm Kobes öm Veetel op Aach,
Derived terms[edit]
- em (en dem)
References[edit]
- Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart von Ferdinand Münch. Verlag von Friedrich Cohen, Bonn 1904, p. 138f. & 163f.
Cimbrian[edit]
Alternative forms[edit]
- di (Luserna)
Article[edit]
de
- (Sette Comuni) the; definite article for four declensions:
- nominative singular feminine
- accusative singular feminine
- nominative plural
- De diarn zeint bille un de puuben noch mèeront.
- The girls are silly, and the boys even more so.
- accusative plural
See also[edit]
Cimbrian definite articles | ||||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nominative | dar | de / di | 's / z | de / di |
Accusative | in | de / di | 's / z | de / di |
Dative | me | dar | me | in |
References[edit]
- “de” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Dalmatian[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Related terms[edit]
Danish[edit]
Etymology[edit]
From Old Danish thē, from Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai.
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de pl
- plural definite article
- de grønne huse
- the green houses
- de grønne huse
See also[edit]
Pronoun[edit]
de (as a personal pronoun, it has the forms dem in the oblique case and deres in the genitive; as a determiner, it is uninflected)
- (personal pronoun) they (third-person plural)
- (personal pronoun, nonstandard) they (gender-neutral third-person singular)
- (determiner) those
- De kager smager ikke godt.
- Those cakes taste not good.
- 2000, Mon farven har en anden lyd?: strejftog i 90'ernes musikliv og ungdomskultur i Danmark, Museum Tusculanum Press →ISBN, page 90
- De huse er meget store, både som sommerhuse og som helårshuse for de gamle hvis de flytter tilbage som pensionister uden børnene.
- Those houses are very large, both as summerhouses and all-year-houses for the old people, if they move back, being retired, without their children.
- 2015, Lynne Graham, Claire Baxter, Den lunefulde kærlighed/Min bedste ven, min elskede, Förlaget Harlequin AB →ISBN
- De borde var normalt forbeholdt VIP'erne og arrangørerne.
- Those tables were usually reserved for the VIP's and the arrangers.
See also[edit]
Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
common | neuter | plural | |||||
Singular | First | – | jeg | mig | min | mit | mine |
Second | modern / informal | du | dig | din | dit | dine | |
formal | De | Dem | Deres | ||||
Third | masculine (person) | han | ham | hans | |||
feminine (person) | hun | hende | hendes | ||||
common(noun) | den | dens | |||||
neuter(noun) | det | dets | |||||
reflexive | – | sig | sin | sit | sine | ||
Plural | First | modern | vi | os | vores | ||
archaic / formal | vor | vort | vore | ||||
Second | – | I | jer | jeres | |||
Third | – | de | dem | deres | |||
reflexive | – | sig |
Dutch[edit]
Etymology[edit]
An unstressed variety of Middle Dutch die. See die for more information.
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de
- the (definite article, masculine and feminine singular, plural)
- De man ― The man (masculine singular)
- De vrouw ― The woman (feminine singular)
- Het boek ― The book (neuter singular)
- De boeken ― The books (neuter plural)
- De oude man en de zee. ― The old man and the sea.
Usage notes[edit]
- Placed before masculine and feminine nouns in the singular and plural nouns of all genders, indicating a specific person or thing instead of a general case.
Inflection[edit]
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nominative | de | de | het | de |
---|---|---|---|---|
Genitive | des | der | des | der |
Dative | den | der | den | den |
Accusative | den | de | het | de |
- There is also the clitic form 's for des. The oblique cases are archaic and found in contemporary Dutch only in fixed idiomatic phrases (e.g., op den duur or des ochtends).
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
See also[edit]
Anagrams[edit]
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
From Latin dē, French de, Spanish de.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- from
- Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
- I don't buy anything at all from this store!
- of, possessed by
- La aŭto de Davido estas nigra.
- David's car is black.
- done, written or composed by
Fala[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese de, from Latin dē (“of; from”).
Preposition[edit]
de
- of
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- Español falan millós de persoas.
- Millions of people speak Spanish.
Usage notes[edit]
- When followed by the articles u/o, a, us/os, as; it contracts to du/do, da, dus/dos, das respectively.
References[edit]
- Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu [Fala Dictionary][4], CIDLeS, →ISBN, page 105
Faroese[edit]
Noun[edit]
de n (genitive singular des, plural de)
- The name of the Latin-script letter D/d.
Declension[edit]
Declension of de | ||||
---|---|---|---|---|
n4 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | de | deið | de | deini |
accusative | de | deið | de | deini |
dative | de, dei | denum | deum | deunum |
genitive | des | desins | dea | deanna |
See also[edit]
- (Latin-script letter names) bókstavur; a / fyrra a, á, be, de, edd, e, eff, ge, há, i / fyrra i, í / fyrra í, jodd, ká, ell, emm, enn, o, ó, pe, err, ess, te, u, ú, ve, seinna i, seinna í, seinna a, ø
French[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle French de, from Old French de, from Latin dē.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- of (expresses belonging)
- 1837, Louis Viardot, chapter I, in L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra:
- Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
- In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo ....
- Paris est la capitale de la France. ― Paris is the capital of France.
- of (used to express property or association)
- Œuvres de Fermat ― Fermat’s Works
- Elle est la femme de mon ami. ― She is my friend’s wife.
- le voisin de Gabriel ― Gabriel's neighbor
- from (used to indicate origin)
- Elle vient de France. ― She comes from France.
- Êtes-vous de Suisse ? ― Are you from Switzerland?
- Ce fromage vient d’Espagne. ― This cheese is from Spain.
- C’est de l’ouest de la France. ― It’s from the west of France.
- Le train va de Paris à Bordeaux. ― The train goes from Paris to Bordeaux.
- of (indicates an amount)
- 5 kilos de pommes. ― 5 kilograms of apples.
- Un verre de vin ― A glass of wine
- Une portion de frites ― A portion of fries
- used attributively, often translated into English as a compound word
- Un jus de pomme ― Apple juice
- Un verre de vin ― A glass of wine
- Une boîte de nuit ― A nightclub
- Un chien de garde ― A guarddog
- Une voiture de sport ― A sportscar
- Un stade de football ― A football stadium
- from (used to indicate the start of a time or range)
- De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. ― From 9 to 11 I won’t be free.
- Je travaille de huit heures à midi. ― I work from 8 o'clock to noon.
- un groupe de cinq à huit personnes ― a group of [from] five to eight people
- used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
- by (indicates the amount of change)
- Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. ― Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
Usage notes[edit]
Before a word beginning with a vowel sound, de elides to d’. Before the article le, it contracts with the article into du. Before the article les, it contracts with the article into des.
- Le Songe d’une nuit d’été' ― A Midsummer Night’s Dream (literally, “The Dream of a night of summer”)
- La queue du chien ― The dog’s tail
- Index des auteurs ― Index of the authors
Article[edit]
de (indefinite)
- Used in the plural with prepositioned adjectives.
- Ce sont de bons enfants. ― They are good children.
- Il y a d’autres exemples. ― There are other examples.
- Used in negated sentences with the grammatical object.
- Elle n’a pas de mère. ― She doesn’t have a mother.
- Il ne mange pas de viande. ― He doesn’t eat meat.
- Il n’y a pas de problèmes. ― There are no problems.
Usage notes[edit]
- In negative sentences, de often replaces the indefinite (un, une and des) and partitive articles (du, de la, des). However, there are situations where the indefinite or partitive articles are retained. For example[1]:
- when the nominal element is an attributive complement to the negated verb être
- Il n'est pas un menteur. ― He isn't a liar.
- when the complement of the negated verb is followed by a contradistinctive element (not X, but Y)
- Il ne mange pas de viande. ― He doesn't eat meat.
- Il ne mange pas de la viande, mais du pain. ― He doesn't eat meat, but bread.
- when the nominal element is an attributive complement to the negated verb être
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
de f (plural des)
- Abbreviation of dame.
See also[edit]
References[edit]
- “de”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams[edit]
Galician[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- of, from
- Veño de Lugo.
- (please add an English translation of this usage example)
- of; -'s (belonging to)
- Socorro é a avoa de Clara e de Daniel.
- Socorro is Clara and Daniel's grandmother
Usage notes[edit]
The preposition de contracts to d- before articles, before third-person tonic pronouns, and before the determiners algún and outro.
Derived terms[edit]
- | Singular | Plural |
---|---|---|
Masculine | do | dos |
Feminine | da | das |
- | Singular | Plural |
---|---|---|
Masculine | del | deles |
Feminine | dela | delas |
Further reading[edit]
- “de” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
Haitian Creole[edit]
Etymology[edit]
Numeral[edit]
de
Hungarian[edit]
Etymology[edit]
For the adverbial use, compare Polish ale.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
de (not comparable)
Conjunction[edit]
de
- but
- Synonyms: viszont, azonban, ám, ugyanakkor, ellenben
- (oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement)
- Synonym: de igen
- Nem voltál itt! – De ott voltam. ― You weren’t here! – Yes I was!
Derived terms[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- (adverb): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- (conjunction): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- de in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2023)
Hunsrik[edit]
Alternative forms[edit]
- te (Wiesemann spelling system)
Etymology[edit]
From Middle High German der, from Old High German der, ther, replacing the original masculine and feminine nominative forms from Proto-Germanic *sa, by analogy with the adjective inflection.
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de (definite)
- inflection of där:
- unstressed nominative/accusative singular masculine
- unstressed dative singular feminine
- unstressed dative plural all genders
Declension[edit]
Further reading[edit]
Ido[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French de and Spanish de.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- from (indicating departure, dependency, starting point, origin or derivation)
- Me kompris la frukti de la merkato.
- I bought the fruits from the market.
- of (with a noun: indicating measurement, quantity, amount, content)
- Me esis un de kin en la konkurso.
- I was one of five in the competition.
- Me prizas tre multe tasego de kafeo ye la matino.
- I really like a big cup of coffee in the morning.
- of (with an adjective: indicating measurement, dimension)
- Me havas tri boteli plena de aquo.
- I have three bottles of water.
- with a title of nobility
- Rejio de Anglia
- Queen of England
Antonyms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Noun[edit]
de (plural de-i)
- The name of the Latin script letter D/d.
See also[edit]
- (Latin script letter names) litero; a, be, ce, che, de, e, fe, ge, he, i, je, ke, le, me, ne, o, pe, que, re, se, she, te, u, ve, we, xe, ye, ze (Category: io:Latin letter names)
See also[edit]
- ek (“out of, out from”)
Interlingua[edit]
Preposition[edit]
de
Irish[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Irish di (“of, from”).
Alternative forms[edit]
- d’ (used before a vowel sound)
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /dʲɛ/, /dʲə/
- (Galway) IPA(key): /ɡə/
- (Ulster, colloquial) IPA(key): /ə/, (before a vowel) /ə j-/[1]
Preposition[edit]
de (plus dative, triggers lenition, used only before consonant sounds)
Inflection[edit]
Derived terms[edit]
Basic form | Contracted with | Copular forms | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
an (“the sg”) | na (“the pl”) | mo (“my”) | do (“your”) | a (“his, her, their; which (present)”) | ár (“our”) | ar (“which (past)”) | (before consonant) | (present/future before vowel) | (past/conditional before vowel) | |
de (“from”) | den | de na desna* |
de mo dem* |
de do ded*, det* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
do (“to, for”) | don | do na dosna* |
do mo dom* |
do do dod*, dot* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
faoi (“under, about”) | faoin | faoi na | faoi mo | faoi do | faoina | faoinár | faoinar | faoinarb | faoinarbh | |
i (“in”) | sa, san | sna | i mo im* |
i do id*, it* |
ina | inár | inar | inarb | inarbh | |
le (“with”) | leis an | leis na | le mo lem* |
le do led*, let* |
lena | lenár | lenar | lenarb | lenarbh | |
ó (“from, since”) | ón | ó na ósna* |
ó mo óm* |
ó do ód*, ót* |
óna | ónár | ónar | ónarb | ónarbh | |
trí (“through”) | tríd an | trí na | trí mo | trí do | trína | trínár | trínar | trínarb | trínarbh | |
*Dialectal. |
See also: Category:Irish phrasal verbs with particle (de)
Etymology 2[edit]
From Old Irish de (“of/from him”).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
de (emphatic desean)
- third-person singular masculine of de
References[edit]
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 73
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 19
Further reading[edit]
- Ó Dónaill, Niall (1977), “de”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 de, di”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Entries containing “de” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “de” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Italian[edit]
Contraction[edit]
de
- Apocopic form of del
- Michael Radford è il regista de "Il postino". ― Michael Radford is the director of "Il Postino".
Usage notes[edit]
De is used where del, della, etc, would ordinarily be used, but cannot be because the article is part of the title of a film, book, etc.
See also[edit]
Anagrams[edit]
Japanese[edit]
Romanization[edit]
de
Jersey Dutch[edit]
Etymology[edit]
From Dutch de (“the”). Cognates include Afrikaans die.
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de
- the
- 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
- De v'lôrene zön
- The prodigal (literally "lost") son
- De v'lôrene zön
- 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
Ladin[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Derived terms[edit]
Ladino[edit]
Preposition[edit]
de (Latin spelling, Hebrew spelling די)
- of
- 2019, Silvyo OVADYA, “Hanukah Alegre”, in Şalom Gazetesi[5]:
- Alhad la noche vamos a asender la primera kandela de muestras Hanukiyas.
- Sunday night we're going to light the first candle of our Hanukiyas.
- from
Lashi[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Lolo-Burmese [Term?], from Proto-Sino-Tibetan *daj (“do, make”). Cognates include Ao da (“do”) and Lahu te (“do”).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
de
- (transitive) to build
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
de
References[edit]
- Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[6], Chiang Mai: Payap University (master thesis)
Latin[edit]
Etymology 1[edit]
From Etruscan. Etruscan names of stops were the stop followed by /eː/[1].
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dē f (indeclinable)
- The name of the letter D.
Coordinate terms[edit]
- (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā / *acca, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx / ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta
References[edit]
- de in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- de in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- de in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- de in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- de in Enrico Olivetti, editor (2003-2023) Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
Etymology 2[edit]
From Proto-Italic *dē, ultimately from Proto-Indo-European *de. Also in suffixes -dam, -dum, -de, -dō (e.g. quondam, inde, unde, quandō), dōnec, Ancient Greek δέ (dé), δή (dḗ), English to.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
dē (+ ablative)
- of, concerning, about
- actum est de aliquo ― It is over for someone, the fate of someone is sealed
- Finnur Jónsson, Historia Ecclesiastica Islandiæ, Of the introduction of Christianity to Iceland., transl., 1[7]:
- De rebus mathematicis. ― Concerning mathematical things.
- from, away from, down from, out of; in general to indicate the person or place from which any thing is taken, etc., with verbs of taking away, depriving, demanding, requesting, inquiring, buying; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., and their compounds.
- Emere de aliquo. ― To buy from someone.
- Aliquid mercari de aliquo. ― To buy something from someone.
- De aliquo quaerere, quid, etc., C ― To search for someone.
- Saepe hoc audivi de patre. ― I have often heard this from father.
- De mausoleo exaudita vox est. ― A voice was heard from the mausoleum.
- Ut sibi liceret discere id de me. ― Just as he himself permitted for me to learn.
- Hamum de cubiculo ut e navicula jacere. ― (please add an English translation of this usage example)
- Brassica de capite et de oculis omnia (mala) deducet. ― (please add an English translation of this usage example)
- De digito anulum detraho. ― From the finger I pull the ring.
- De matris complexu aliquem avellere atque abstrahere. ― (please add an English translation of this usage example) (literally, “I rip someone away from the embrace of their mother and drag them away.”)
- Nomen suum de tabula sustulit. ― He removed his name from the tablet.
- Ferrum de manibus extorsimus. ― We tore the sword from their hands.
- Juris utilitas vel a peritis vel de libris depromi potest. ― The utility of a law is able to be produced either from an expert or from books.
- De caelo aliquid demittere. ― To bring down something from the sky.
- with petere, of a place
- De vicino terra petita solo. ― (please add an English translation of this usage example)
- (Late Latin) of persons
- Peto de te. ― I beg of thee.
- from, away from, to indicate the place from which someone or something departs or withdraws.
- Animam de corpore mitto. ― I release the spirit from the body.
- Aliquo quom jam sucus de corpore cessit. ― (please add an English translation of this usage example)
- Civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent. ― He persuaded the people to go forth from their territories with all their possessions.
- Decedere de provincia. ― To retire from office.
- De vita decedere. ― To withdraw from life
- Exire de vita. ― to exit out of life.(compare excedere e vita)
- De triclinio, de cubiculo exire. ― To go out from the triclinium, from the cubiculum.
- De castris procedere. ― To proceed out of the military camps.
- ...decido de lecto praeceps. ― I fall down from the bed headlong.
- De muro se deicere. ― To throw oneself down from the wall.
- De sella exsilire. ― To jump from the stool.
- Nec ex equo vel de muro etc., hostem destinare. ― To aim at the enemy from neither the horse nor the wall.
- De altera parte tertia Sequanos decedere juberet. ― He ordered the Sequani to withdraw from another third part.
Usage notes[edit]
- Dē denotes the going out, departure, removal, or separating of an object from any fixed point (it occupies a middle place between ab (“away from”) which denotes a mere external departure, and ex (“out of”) which signifies from the interior of a thing). Hence verbs compounded with dē are constructed not only with dē, but quite as frequently with ab and ex; and, on the other hand, those compounded with ab and ex often have the terminus a quo indicated by dē.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- Aragonese: de
- Asturian: de
- Aromanian: di
- Old Catalan: de
- Catalan: de
- Corsican: di
- Dalmatian: de
- → Esperanto: de
- Franco-Provençal: de
- Old French: de
- Friulian: di
- Old Galician-Portuguese: de
- → Ido: de
- → Interlingua: de
- Italian: di
- Ladin: de
- Ladino: de
- Mozarabic: ذي (ḏī)
- Neapolitan: 'e
- Old Occitan: de
- Occitan: de
- Romanian: de
- Romansch: da
- Sicilian: di
- Old Spanish: de
- Spanish: de
Ligurian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Preposition[edit]
de
Etymology 2[edit]
de (“of, from”, preposition) + e (“the (fem. plur.)”, article)
Contraction[edit]
de
Low German[edit]
Alternative forms[edit]
- dee (for the pronoun)
- dei
- de, dé (´ denoting a raising of the voice), dè (` denoting a swallow up or shorting) (all three used together; Grafschaft Bentheim)
Etymology[edit]
From Middle Low German dê, from Old Saxon thē.
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de m or f (neuter dat, plural de)
- the
- De Mann gat hen. ― The man walks [lit. goes] there.
- De Fru geiht hen. ― The woman walks [lit. goes] there.
- dat Sakramänt der Eihe (Paderbornisch) ― the sacrament of marriage
Usage notes[edit]
- Dative and accusative are sometimes called 'object case'. However, most (if not all) dialects have not actually merged these two.
- There is the only plural article and like English 'the' is used for nouns of every gender and class. Indefinite nouns in plural are used without article, again as in English.
Declension[edit]
Sg. m. | Sg. f. | Sg. n. | Pl. | |
Nom. | de | de | dat | de |
Gen. | des | der | der | |
Dat. | dem den |
der de |
den | |
Acc. | den | de | dat | de |
Pronoun[edit]
de m or f (neuter dat)
- (relative) which, that
- de Mann, de dår güng ― the man, which walked there
- de Mann, den wi hüert häbben ― the man, which we hired
- de Fru, de wi hüert hębben ― the woman, which we have hired
- dat Schipp, dat wi sailt hębben ― the ship that we have sailed
Usage notes[edit]
- The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.
Declension[edit]
Sg. m. | Sg. f. | Sg. n. | Pl. | |
Nom. | de | de | dat | de |
Gen. | ||||
Dat. | ||||
Acc. | den | de | dat | de |
Luxembourgish[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
de
- unstressed form of du
Declension[edit]
nominative | accusative | dative | reflexive | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
str. | unstr. | str. | unstr. | str. | unstr. | ||||
1st person singular | ech | — | mech | — | mir | mer | like dat. and acc. | ||
2nd person singular (informal) |
du | de | dech | — | dir | der | like dat. and acc. | ||
2nd person singular (formal) |
Dir | Der | Iech | Iech [əɕ] | Iech | Iech [əɕ] | Iech | ||
3rd person singular | m | hien | en | hien | en | him | em | sech | |
f | si | se | si | se | hir | er | sech | ||
n | hatt | et ('t) | hatt | et ('t) | him | em | sech | ||
1st person plural | mir | mer | eis (ons) | — | eis (ons) | — | eis (ons) | ||
2nd person plural | dir | der | iech | iech [əɕ] | iech | iech [əɕ] | iech | ||
3rd person plural | si | se | si | se | hinnen | en | sech |
Mandarin[edit]
Romanization[edit]
- Hanyu Pinyin reading of 地
- Hanyu Pinyin reading of 底
- Hanyu Pinyin reading of 得
- Hanyu Pinyin reading of 的
- Hanyu Pinyin reading of 脦
- Hanyu Pinyin reading of 𠵨
- Hanyu Pinyin reading of の
de
- Nonstandard spelling of dē.
- Nonstandard spelling of dé.
- Nonstandard spelling of dè.
- Nonstandard spelling of dê̄.
Usage notes[edit]
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Maquiritari[edit]
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
de
- expresses frustration
References[edit]
- Cáceres, Natalia (2011), “de”, in Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana, Lyon
Mauritian Creole[edit]
< 1 | 2 | 3 > |
---|---|---|
Cardinal : de Ordinal : deziem Adverbial : ledoub | ||
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Numeral[edit]
de
Derived terms[edit]
Middle Dutch[edit]
Article[edit]
de
- inflection of die:
Middle English[edit]
Etymology 1[edit]
Pronoun[edit]
de
- Alternative form of þe (“thee”)
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
de
- Alternative form of dee
Middle French[edit]
Preposition[edit]
de
Mirandese[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
- of, from
- Pertual ye un paíç localizado ne l sudoeste de la Ouropa. ― Portugal is a country located in the south-west of Europe.
Mòcheno[edit]
Etymology[edit]
From Middle High German diu, from Old High German diu, from Proto-Germanic *þō, an alteration of *sō. Cognate with German die, obsolete English tho.
Article[edit]
de (singular masculine der, singular neuter s)
- the, nominative singular feminine definite article
- the, nominative plural definite article
References[edit]
- “de” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Northern Kurdish[edit]
Postposition[edit]
de
- an element of several circumpositions
Related terms[edit]
Northern Ndebele[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-dàì.
Adjective[edit]
-de
Inflection[edit]
Adjective concord, tone L | ||
---|---|---|
Modifier | Copulative | |
1st singular | engimude | ngimude |
2nd singular | omude | umude |
1st plural | esibade | sibade |
2nd plural | elibade | libade |
Class 1 | omude | mude |
Class 2 | abade | bade |
Class 3 | omude | mude |
Class 4 | emide | mide |
Class 5 | elide | lide |
Class 6 | amade | made |
Class 7 | eside | side |
Class 8 | ezinde | zinde |
Class 9 | ende | inde |
Class 10 | ezinde | zinde |
Class 11 | olude | lude |
Class 14 | obude | bude |
Class 15 | okude | kude |
Class 17 | okude | kude |
Northern Sami[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
de
- then, after that
- then, in that case
Further reading[edit]
- Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002–2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[8], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
Adverb[edit]
de
Norwegian Bokmål[edit]
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de
- definite article, equivalent to "the", used before adjectives used with plural nouns; also used before adjectives converted to nouns. Usually capitalised as "De" when used in proper nouns.
Related terms[edit]
Pronoun[edit]
de (accusative dem, genitive deres)
See also[edit]
Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
feminine | masculine | neuter | plural | |||||
Singular | First | – | jeg | meg | mi | min | mitt | mine |
Second | – | du | deg | di | din | ditt | dine | |
Third | feminine (person) | hun | henne | hennes | ||||
masculine (person) | han | ham / han | hans | |||||
feminine (noun) | den | dens | ||||||
masculine (noun) | ||||||||
neuter (noun) | det | dets | ||||||
reflexive | – | seg | si | sin | sitt | sine | ||
Plural | First | – | vi | oss | vår | vårt | våre | |
Second | – | dere | deres | |||||
Third | general | de | dem | deres | ||||
reflexive | – | seg | si | sin | sitt | sine |
References[edit]
- “de” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Norse þér, ér and þit, it. From a variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yū́.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
de (objective case dykk, possessive dykkar)
- you (second-person plural)
Synonyms[edit]
See also[edit]
person | first person | second person | reflexive | third person | ||
---|---|---|---|---|---|---|
case | singular | singular masculine | singular feminine | singular neuter | ||
nominative | eg, je1 | du | han | ho | det, dat2 | |
accusative | meg | deg | seg | han, honom2 | ho, henne2 | det, dat2 |
dative2 | meg | deg | seg | honom | henne | di2 |
genitive | min | din | sin | hans | hennar, hennes1 | dess3 |
case | plural | |||||
nominative | me, vi | de, dokker | dei | |||
accusative | oss, okk | dykk, dokker | seg | dei, deim2 | ||
dative | oss, okk | dykk, dokker | seg | deim2 | ||
genitive | vår, okkar | dykkar, dokkar | sin | deira, deires1 |
Etymology 2[edit]
Preposition[edit]
de
Etymology 3[edit]
Pronoun[edit]
de
- (Midlandsnormalen or eye dialect) alternative spelling of det n (“that, it”)
Article[edit]
de n
- (Midlandsnormalen or eye dialect) alternative spelling of det n (“that, it”)
Etymology 4[edit]
Pronoun[edit]
de
- (dialectal or eye dialect, Trøndelag, Eastern Norway) pronunciation spelling of deg
References[edit]
- “de” in The Nynorsk Dictionary.
- “de” in Ivar Aasen (1873) Norsk Ordbog med dansk Forklaring
- Ivar Aasen (1850), “did”, in Ordbog over det norske Folkesprog, Oslo: Samlaget, published 2000
Nupe[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
de
- to have
- Mi de etun à ― I don't have a job
Occitan[edit]
Etymology 1[edit]
Preposition[edit]
de
Alternative forms[edit]
- d' (before a vowel)
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
de f (plural des)
- dee (the letter d, D)
Old French[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Usage notes[edit]
- before a vowel, either remains as a separate word or becomes d'
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Old Galician-Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
- d- (elided form when followed by a word which begins with a vowel)
- D- (elided form when followed by a capitalised word which begins with a vowel)
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- of
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, To codex, cantiga 5 (facsimile):
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- This 19th is how Holy Mary helped the empress of Rome suffer the great pains she underwent.
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
Descendants[edit]
Old Irish[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- Alternative form of di (“of, from”)
- c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7
- De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”
- Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.
- c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7
Pronoun[edit]
de
- third-person singular masculine/neuter of di (“of, from”)
- c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7
- De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”
- Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.
- c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7
- Used after the comparative degree of an adjective in the meaning of English “the” before a comparative
- lía de ― the more (literally, “more of it”)
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 23d23
- Cía thés hí loc bes ardu, ní ardu de; ní samlid són dúnni, air ⟨im⟩mi ardu-ni de tri dul isna lucu arda.
- Though he may go into a higher place, he is not the higher; this is not the case for us, for we are the higher through going into the high places.
- (literally, “Though he may go into a place that is higher, he is not higher of it; this is not thus for us, for we are higher of it through going into the high places.”)
Old Occitan[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Pennsylvania German[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de pl (definite)
Declension[edit]
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nominative | der | die | es | die |
Accusative | der | die | es | die |
Dative | dem | der | em | de |
Pronoun[edit]
de
Declension[edit]
Nominative | Accusative | Dative | |
---|---|---|---|
1st - Singular | ich | mich | mir mer (unstressed) |
2nd - Singular | du de (unstressed) |
dich | dir der (unstressed) |
3rd - Singular Masculine | er | ihn en (unstressed) |
ihm em (unstressed) |
3rd - Singular Feminine | sie se (unstressed) |
sie se (unstressed) |
ihre re (unstressed) |
3rd - Singular Neuter | es | es | ihm em (unstressed) |
1st - Plural | mir mer (unstressed) |
uns | uns |
2nd - Plural | dihr der (unstressed) |
eich | eich |
3rd - Plural | sie | sie | ihne ne (unstressed) |
2nd - Polite | Sie | Sie | Ihne Ne (unstressed) |
Phalura[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
de (auxiliary, Perso-Arabic spelling دےۡ)
- Past tense marker
References[edit]
- Liljegren, Henrik; Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)[9], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN
Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
- d' (archaic, except for fixed terms)
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese de (“of”), from Latin dē (“of”).
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- of (in relation to)
- 2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 138:
- O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta.
- Hermione's objection was interrupted by a loud little laugh.
- os amigos dele
- his friends
- (literally, “the friends of him”)
- of (forms compounds; often untranslated)
- fones de ouvido
- headphones
- (literally, “phones of ear”)
- acampamento de verão
- summer camp
- of; about (on the subject of)
- Do que estavam falando?
- What were they talking about?
- of; -'s (belonging to)
- a casa de alguém
- someone's house
- -'s (made by)
- Você provou o bolo da minha mãe?
- have you tried my mother’s cake?
- of (being a part of)
- capa do livro
- cover of the book
- of (introduces the month a given day is part of)
- Primeiro de janeiro.
- First of January.
- of (introduces the object of an agent noun)
- Hitler foi um exterminador de judeus.
- Hitler was an exterminator of Jews.
- of (introduces the name of a place following its hypernym)
- A vila de Iorque.
- The village of York.
- of; -en (made or consisting of)
- De que é feito?
- What is this made of?
- (literally, “Of what is made this?”)
- -long (having the duration of)
- um filme de duas horas
- a two hour-long movie
- of (indicates the composition of a given collective or quantitative noun)
- Milhares de pessoas vieram.
- Thousands of people came.
- of (characterised by; having the given quality)
- O templo não é mais um local de paz.
- The temple is no longer a place of peace.
- of (introduces the noun that applies a given adjective or past participle)
- Um balde cheio de água.
- A bucket full of water.
- from (born in or coming out of)
- De onde você é?
- Where are you from?
- by means of; by
- Eu sempre vou trabalhar de ônibus.
- I always go to work by bus.
- as (in the role of)
- Na festa, ele estava de bruxo.
- At the party, he was dressed as a wizard.
- in (wearing)
- Homens de Preto
- Men in Black
Usage notes[edit]
Used in the following contractions:
- da (de + a)
- dacolá (de + acolá)
- dalgures (de + algures)
- dali (de + ali)
- dalém (de + além)
- dantes (de + antes)
- daquela (de + aquela)
- daquelas (de + aquelas)
- daquele (de + aquele)
- daqueles (de + aqueles)
- daqui (de + aqui)
- daquilo (de + aquilo)
- daquém (de + aquém)
- das (de + as)
- daí (de + aí)
- dela (de + ela)
- delas (de + elas)
- dele (de + ele)
- deles (de + eles)
- dentre (de + entre)
- dessa (de + essa)
- dessas (de + essas)
- desse (de + esse)
- desses (de + esses)
- desta (de + esta)
- destas (de + estas)
- deste (de + este)
- destes (de + estes)
- destoutra (de + estoutra)
- destoutro (de + estoutro)
- disso (de + isso)
- disto (de + isto)
- do (de + o)
- donde (de + onde)
- dos (de + os)
- doutra (de + outra)
- doutras (de + outras)
- doutro (de + outro)
- doutros (de + outros)
- dum (de + um)
- duma (de + uma)
- dumas (de + umas)
- duns (de + uns)
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:de.
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de (+accusative)
- from
- Casa mea nu este departe de aici. ― My house is not far from here.
- of
- o ceașcă de ceai ― a cup of tea
- un profesor de matematică ― a professor of mathematics
- by
- o carte scrisă de Marin Preda. ― a book written by Marin Preda
Derived terms[edit]
Romansch[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
de m (plural des)
Sardinian[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Latin dē, from Proto-Italic *dē, ultimately from Proto-Indo-European *de.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de (Logudorese, Campidanese, Nuorese)
- Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner; of; ’s
- from
- by, of, ’s
- than
- Used in superlative forms; in, of
- about, on, concerning
- Expresses composition; of, made of, in or more often omitted
- (followed by an infinitive) to or omitted
- Used in some expressions in a partitive-like function, often without article.
References[edit]
- Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
- Wagner, Max Leopold (1960–1964), “de”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg
Saterland Frisian[edit]
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de
References[edit]
- Pyt Kramer (1996) Kute Seelter Sproakleere[10], Mildam, page 10
Scottish Gaelic[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Irish di. Cognates include Irish de and Manx jeh.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de (+ dative, triggers lenition)
Inflection[edit]
Personal inflection of de | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Simple | Emphatic | ||||||
Singular | 1st | dhìom | dhìomsa | ||||||
2nd | dhìot | dhìotsa | |||||||
3rd m | dheth | dhethsan | |||||||
3rd f | dhith | dhithse | |||||||
Plural | 1st | dhinn | dhinne | ||||||
2nd | dhibh | dhibhse | |||||||
3rd | dhiubh | dhiubhsan |
Derived terms[edit]
- bhàrr (“down from, from off”)
Serbo-Croatian[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *kъdě, *kъde, from Proto-Indo-European *kʷu-dʰe.
Adverb[edit]
de (Cyrillic spelling де)
Pronoun[edit]
de (Cyrillic spelling де)
Synonyms[edit]
Seychellois Creole[edit]
Etymology[edit]
Numeral[edit]
de
Southern Ndebele[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-dàì.
Adjective[edit]
-de
Inflection[edit]
This entry needs an inflection-table template.
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
- IPA(key): (after a pause, 'l', 'm', 'n' and 'ñ') /de/ [d̪e]
- Syllabification: de
- IPA(key): (elsewhere) /de/ [ð̞e̞]
Audio (Latin America) (file) Audio (Spain) (file) - Rhymes: -e
- Homophone: dé
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
de f (plural des)
- The name of the Latin-script letter D/d.
Etymology 2[edit]

Preposition[edit]
de
- of; ’s; used after the thing owned and before the owner
- Constitución española de 1812
- Spanish constitution of 1812
- la cola del perro
- the dog’s tail
- from (with the source or provenance of or at)
- Soy de España.
- I’m from Spain.
- agua de manantial ― springwater
- of (expressing composition, substance)
- una mesa de madera ― a wooden table
- about (concerning; with regard to)
- of, from (indicating cause)
- Murió de hambre.
- He died of hunger.
- of (indicates a quality or characteristic)
- un hombre de fe
- a man of faith
- from (with the origin, starting point or initial reference of or at)
- Synonym: desde
- el vuelo de Miami a Chicago
- the flight from Miami to Chicago
- of (indicates the subject or cause of the adjective)
- harto de ― sick of; tired of
- from (with the separation, exclusion or differentiation of)
- Nos protege del frío.
- It protects us from the cold.
- than (in certain phrases)
- más de ― more than
- menos de ― less than, fewer than
- Used to construct compound nouns (with attributive nouns).
- campamento de verano
- summer camp
- (followed by the infinitive) Indicates a conditional desire.
- De haberlo sabido, no lo habría dicho.
- If I had known, I wouldn't have said it.
- Indicates a time of day or period of someone's life.
- de día ― during the daytime
- de niño ― as a child; during childhood
- (after a noun and before a verb) Indicates the purpose of an object.
- Synonym: para
- goma de mascar ― chewing gum
- caña de pescar ― fishing rod
Usage notes[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “de”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Sranan Tongo[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
de
- (copula) to be.
Particle[edit]
de
Swedish[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai (with noun ending -r).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
audio (file) - (Sweden) IPA(key): /dɔm/, (formal) /deː/, (dialectal) /diː/, (dialectal) /dɪ/
- Homophone: dem (if pronounced /dɔm/)
- Homophones: det, D, d (if pronounced /deː/.)
- (Finland) IPA(key): /diː/
- Rhymes: -ɔm, -eː
Pronoun[edit]
de (third-person plural nominative, dative and accusative dem, genitive deras, reflexive sig)
Usage notes[edit]
In most dialects, de (“they”) and dem (“them”) are no longer distinguished in speech. They are regularly mixed up in writing by native speakers, due to lack of grammatical intuition. The article de is often mixed up with dem as well.
Declension[edit]
Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
common | neuter | plural | |||||
singular | first | — | jag | mig, mej3 | min | mitt | mina |
second | — | du | dig, dej3 | din | ditt | dina | |
third | masculine (person) | han | honom, han2, en5 | hans | |||
feminine (person) | hon | henne, na5 | hennes | ||||
gender-neutral (person)1 | hen | hen, henom7 | hens | ||||
common (noun) | den | den | dess | ||||
neuter (noun) | det | det | dess | ||||
indefinite | man or en4 | en | ens | ||||
reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina | ||
plural | first | — | vi | oss | vår, våran2 | vårt, vårat2 | våra |
second | — | ni | er | er, eran2, ers6 | ert, erat2 | era | |
archaic | I | eder | eder, eders6 | edert | edra | ||
third | — | de, dom3 | dem, dom3 | deras | |||
reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina |
Article[edit]
de
- the, a definite article used in the beginning of noun phrases containing attributive adjectives and nouns in the plural. This article is used together with the definite suffix of the noun to indicate the definiteness of the noun phrase.
- de gröna bilarna ― the green cars
Usage notes[edit]
The same type of noun phrases with singular nouns instead use den (common gender) or det (neuter) for this function. Some definite noun phrases with attributive adjectives may skip these preceding articles. This is the case especially for many lexicalized noun phrases and also for many noun phrases working as proper names of organisations, geographical places, TV shows, events and similar.
- Brittiska öarna
- The British Isles
While the personal pronoun de has an object form and a genitive form, the definite article de is unaffected by the syntactic role of the noun phrase.
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
From the common pronunciation of this word.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
de
Article[edit]
de
Anagrams[edit]
Tabaru[edit]
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
de
- coordinating conjunction between two nouns: and
- 'o 'esa de 'o dea ― mother and father
- coordinating conjunction between two clauses: and
- 'una wigogama de witirine ― he is feverish and he trembles
References[edit]
- Edward A. Kotynski (1988), “Tabaru phonology and morphology”, in Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, volume 32, Summer Institute of Linguistics
Tagalog[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Spanish de (“of”).
Preposition[edit]
de (Baybayin spelling ᜇᜒ)
See also[edit]
Etymology 2[edit]
From Spanish de, the Spanish name of the letter D/d.
Noun[edit]
de (Baybayin spelling ᜇᜒ)
- (historical) The name of the Latin-script letter D/d, in the Abecedario.
Further reading[edit]
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles, Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 360
Tarantino[edit]
Preposition[edit]
de
Tok Pisin[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
de
Related terms[edit]
See also[edit]
- (days of the week) ol de bilong wik; Mande, Tunde, Trinde, Fonde, Fraide, Sarere, Sande (Category: tpi:Days of the week)
Turkish[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Ottoman Turkish ده (da, de, “conj. also, and, moreover, again”)[1], from Proto-Turkic *tākı (“conj. and”)[2][3].
Conjunction[edit]
de
- as well, too, also
- Özer de sorunun yanıtını biliyor. ― Özer also knows the answer of the question.
- Berker de bizimle geliyor. ― Berker is coming with us as well.
- Utku da dondurma yemeyi sever. ― Utku likes eating ice cream, too.
Usage notes[edit]
- Complies with vowel harmony; takes the form da with vowels "a, ı, o, u" and de with vowels "e, i, ö, ü."
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
de
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
de
- The name of the Latin-script letter D/d.
See also[edit]
- (Latin script letter names) harf; a, be, ce, çe, de, e, fe, ge, yumuşak ge, he, ı, i, je, ke, le, me, ne, o, ö, pe, re, se, şe, te, u, ü, ve, ye, ze (Category: tr:Latin letter names)
References[edit]
- ^ Redhouse, James W. (1890), “ده”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 929
- ^ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*d(i)akɨ”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
- ^ Nişanyan, Sevan (2002–), “de”, in Nişanyan Sözlük
Further reading[edit]
- "Bağlaç Olan da, de’nin Yazılışı" - at TDK Sözlük
Volapük[edit]
Preposition[edit]
de
Welsh[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Contraction of older deau (“right; south”), from Proto-Celtic *dexsos (“right”). Cognate with Cornish dyhow, Breton dehou, Irish deas, Scottish Gaelic deas, Manx jiass.
The sense "south" comes from the fact that the south is on the right-hand side of a person facing east.[1] Compare the relationship between cledd (“left”) and gogledd (“north”).
Adjective[edit]
de (feminine singular de, plural de, not comparable)
Derived terms[edit]
- Môr y De (“the South Sea”)
- Pegwn y De (“the South Pole”)
Noun[edit]
de m or f (uncountable)
Usage notes[edit]
- The noun has masculine gender when used with the sense of "south" and feminine gender when used with the sense "right".
Mutation[edit]
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
de | dde | ne | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Antonyms[edit]
Derived terms[edit]
- de-ddwyrain (“south-east”)
- de-orllewin (“south-west”)
See also[edit]
- (compass points)
gogledd | ||
gorllewin | ![]() |
dwyrain |
de |
References[edit]
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun[edit]
de
- Soft mutation of te.
Mutation[edit]
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
te | de | nhe | the |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
West Frisian[edit]
Etymology[edit]
Compare Dutch and Low German de, English the, German der.
Determiner[edit]
de
- the; definite article
- Ik hâld de boek. ― I'm holding the book.
Usage notes[edit]
After one-syllable prepositions ending in a consonant, the variant 'e is used.
Inflection[edit]
- Common singular: de
- Neuter singular: it
- Plural: de
Further reading[edit]
- “de”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
West Makian[edit]
Etymology[edit]
Possibly related to the stem found in Ternate ngori.
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
de (possessive prefix ti)
- first-person singular pronoun, I
See also[edit]
independent | possessive prefix | |
---|---|---|
1st person singular | de | ti |
2nd person singular | ni | ni |
3rd person singular | me | mVan., dVinan. |
1st person plural inclusive | ene | nV |
1st person plural exclusive | imi | mi |
2nd person plural | ini | fi |
3rd person plural | eme | di |
- V indicates the expected assimilated vowel of the following noun, following standard West Makian vowel harmony.
References[edit]
- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[11], Pacific linguistics
Wyandot[edit]
Etymology[edit]
Article[edit]
de
Xhosa[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-dàì.
Adjective[edit]
-de
Inflection[edit]
Adjective concord, tone L | ||||
---|---|---|---|---|
Modifier | Copulative | |||
positive | negative | positive | negative | |
1st singular | endimde | endingemde | ndimde | andimde |
2nd singular | omde | ongemde | umde | awumde |
1st plural | esibade | esingebade | sibade | asibade |
2nd plural | enibade | eningebade | nibade | anibade |
Class 1 | omde | ongemde | mde | akamde |
Class 2 | abade | abangebade | bade | ababade |
Class 3 | omde | ongemde | mde | awumde |
Class 4 | emide | engemide | mide | ayimide |
Class 5 | elide | elingelide | lide | alilide |
Class 6 | amade | angemade | made | awamade |
Class 7 | eside | esingeside | side | asiside |
Class 8 | ezinde | ezingezinde | zinde | azizinde |
Class 9 | ende | engende | inde | ayiyinde |
Class 10 | ezinde | ezingezinde | zinde | azizinde |
Class 11 | olude | olungelude | lude | alulude |
Class 14 | obude | obungebude | bude | abubude |
Class 15 | okude | okungekude | kude | akukude |
Class 17 | okude | okungekude | kude | akukude |
Yoruba[edit]
Alternative forms[edit]
- دعِ
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dè
- (transitive) to tie down, to constrain
- Mo dè é lọ́wọ́ àti lẹ́sẹ̀ ― I tied him on both his hands and legs
- to embroider
- Mo de ọrùn aṣọ náà ― I embroided the neck of the clothes
Usage notes[edit]
- de when coming before a direct object
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dè
- (intransitive) to deputize, to hold a position for someone temporarily
- Ó ń de ipò fún mi ― He was deputizing my position for me
Usage notes[edit]
- Usually used with the word ipò (“position”)
- de when coming before a direct object
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dè
- (transitive) to await, to wait for
- Mo jókòó dè é ― I sat down and waited for him
Usage notes[edit]
- de when coming before a direct object noun
- Used as a verb-second element
Etymology 4[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dé
- (intransitive, copulative) to arrive
- A ti dé ― We have arrived
- (transitive) to attain, to reach a particular point
Derived terms[edit]
Preposition[edit]
dé
Etymology 5[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dé
- (transitive) to cover, to wear a hat
Derived terms[edit]
Zande[edit]
Noun[edit]
de
Zealandic[edit]
Etymology[edit]
An unstressed variety of Middle Dutch die.
Determiner[edit]
de
- the (definite article)
Inflection[edit]
Zhuang[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
- (Standard Zhuang) IPA(key): /te˨˦/
- Tone numbers: de1
- Hyphenation: de
Pronoun[edit]
de (Sawndip forms 他 or 𬿇 or 𭶼 or 爹 or 佚 or 𰂡, 1957–1982 spelling de)
See also[edit]
Standard Zhuang personal pronouns | |||
---|---|---|---|
Person | Singular | Plural | |
1st | exclusive | gou | dou |
inclusive | raeuz | ||
2nd | mwngz | sou | |
3rd | de | gyoengqde |
Zulu[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-dàì. The expected reflex would be -le, however it was changed due to analogy with its class 8, 9, and 10 forms (zinde, inde, zinde).
Adjective[edit]
-de
Inflection[edit]
Adjective concord, tone L | ||||
---|---|---|---|---|
Modifier | Copulative | |||
positive | negative | positive | negative | |
1st singular | engimude | engingemude | ngimude | angimude |
2nd singular | omude | ongemude | umude | awumude |
1st plural | esibade | esingebade | sibade | asibade |
2nd plural | enibade | eningebade | nibade | anibade |
Class 1 | omude | ongemude | mude | akamude |
Class 2 | abade | abangebade | bade | ababade |
Class 3 | omude | ongemude | mude | awumude |
Class 4 | emide | engemide | mide | ayimide |
Class 5 | elide | elingelide | lide | alilide |
Class 6 | amade | angemade | made | awamade |
Class 7 | eside | esingeside | side | asiside |
Class 8 | ezinde | ezingezinde | zinde | azizinde |
Class 9 | ende | engende, engeyinde | inde, yinde | ayiyinde |
Class 10 | ezinde | ezingezinde | zinde | azizinde |
Class 11 | olude | olungelude | lude | alulude |
Class 14 | obude | obungebude | bude | abubude |
Class 15 | okude | okungekude | kude | akukude |
Class 17 | okude | okungekude | kude | akukude |
Derived terms[edit]
Verb[edit]
-de
Inflection[edit]
This verb needs an inflection-table template.
References[edit]
- C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “-dé”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “-dé”
- C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “-de”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “-de”
ǃKung[edit]
Noun[edit]
de
Synonyms[edit]
- Translingual terms derived from German
- Translingual clippings
- Translingual terms derived from French
- Translingual symbols
- Translingual lemmas
- ISO 639-1
- Translingual radio slang
- English terms derived from Russian
- English terms borrowed from Russian
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Cyrillic letter names
- English verbs
- Northumbrian English
- Geordie English
- English articles
- African-American Vernacular English
- Bermudian English
- Caribbean English
- Jamaican English
- English pronunciation spellings
- English terms with quotations
- English interjections
- Alemannic German articles
- Alemannic German lemmas
- Albanian terms with usage examples
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian prepositions
- Asturian lemmas
- Bambara terms with IPA pronunciation
- Bambara particles
- Bambara lemmas
- Bambara terms with usage examples
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- eu:Latin letter names
- Bavarian articles
- Bavarian lemmas
- Bavarian pronouns
- Bavarian personal pronouns
- Catalan 1-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan nouns
- Catalan lemmas
- Catalan feminine nouns
- ca:Latin letter names
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan prepositions
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano prepositions
- Cebuano lemmas
- Cebuano dated terms
- Cebuano terms with usage examples
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian articles
- Central Franconian lemmas
- Cimbrian article forms
- Cimbrian non-lemma forms
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian prepositions
- Dalmatian lemmas
- Danish terms derived from Old Danish
- Danish terms inherited from Old Danish
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/i
- Rhymes:Danish/i/1 syllable
- Danish articles
- Danish lemmas
- Danish pronouns
- Danish personal pronouns
- Danish demonstrative pronouns
- Danish nonstandard terms
- Danish terms with usage examples
- Danish terms with quotations
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/ə
- Rhymes:Dutch/ə/1 syllable
- Dutch articles
- Dutch lemmas
- Dutch terms with usage examples
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms derived from Spanish
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio links
- Esperanto lemmas
- Esperanto prepositions
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto BRO1
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Latin
- Fala terms inherited from Latin
- Fala prepositions
- Fala lemmas
- Fala terms with quotations
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese neuter nouns
- fo:Latin letter names
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Latin
- French terms inherited from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- Rhymes:French/ə
- Rhymes:French/ə/1 syllable
- French lemmas
- French prepositions
- French terms with quotations
- French terms with usage examples
- French articles
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French abbreviations
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms with audio links
- Galician prepositions
- Galician lemmas
- Galician terms with usage examples
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole numerals
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole cardinal numbers
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio links
- Rhymes:Hungarian/dɛ
- Rhymes:Hungarian/dɛ/1 syllable
- Hungarian lemmas
- Hungarian adverbs
- Hungarian uncomparable adverbs
- Hungarian terms with usage examples
- Hungarian conjunctions
- Hungarian two-letter words
- Hunsrik terms derived from Middle High German
- Hunsrik terms inherited from Middle High German
- Hunsrik terms derived from Old High German
- Hunsrik terms inherited from Old High German
- Hunsrik terms derived from Proto-Germanic
- Hunsrik terms with IPA pronunciation
- Hunsrik article forms
- Hunsrik non-lemma forms
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido prepositions
- Ido lemmas
- Ido terms with usage examples
- Ido nouns
- io:Latin letter names
- Interlingua prepositions
- Interlingua lemmas
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Irish non-lemma forms
- Irish prepositional pronouns
- Italian contractions
- Italian non-lemma forms
- Italian apocopic forms
- Italian terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Jersey Dutch terms derived from Dutch
- Jersey Dutch terms inherited from Dutch
- Jersey Dutch terms with IPA pronunciation
- Jersey Dutch articles
- Jersey Dutch lemmas
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin prepositions
- Ladin lemmas
- Ladino prepositions
- Ladino lemmas
- Ladino terms with quotations
- Lashi terms derived from Proto-Lolo-Burmese
- Lashi terms inherited from Proto-Lolo-Burmese
- Lashi terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Lashi terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Lashi terms with IPA pronunciation
- Lashi verbs
- Lashi lemmas
- Lashi transitive verbs
- Lashi nouns
- Latin terms derived from Etruscan
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin feminine indeclinable nouns
- Latin feminine nouns
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms with audio links
- Latin prepositions
- Latin ablative prepositions
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- Late Latin
- la:Latin letter names
- Ligurian terms with IPA pronunciation
- Ligurian terms derived from Latin
- Ligurian prepositions
- Ligurian lemmas
- Ligurian contractions
- Ligurian non-lemma forms
- Low German terms derived from Middle Low German
- Low German terms inherited from Middle Low German
- Low German terms derived from Old Saxon
- Low German terms inherited from Old Saxon
- Low German terms with IPA pronunciation
- Low German articles
- Low German lemmas
- Low German terms with usage examples
- Low German pronouns
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Luxembourgish pronouns
- Luxembourgish personal pronouns
- Luxembourgish lemmas
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Maquiritari terms with IPA pronunciation
- Maquiritari lemmas
- Maquiritari particles
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole terms with IPA pronunciation
- Mauritian Creole numerals
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole cardinal numbers
- Middle Dutch article forms
- Middle Dutch non-lemma forms
- Middle English pronouns
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle French prepositions
- Middle French lemmas
- Mirandese terms derived from Latin
- Mirandese terms inherited from Latin
- Mirandese prepositions
- Mirandese lemmas
- Mirandese terms with usage examples
- Mòcheno terms derived from Middle High German
- Mòcheno terms inherited from Middle High German
- Mòcheno terms derived from Old High German
- Mòcheno terms inherited from Old High German
- Mòcheno terms derived from Proto-Germanic
- Mòcheno articles
- Mòcheno lemmas
- Northern Kurdish postpositions
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Northern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Northern Ndebele lemmas
- Northern Ndebele adjectives
- Northern Ndebele adjectives with tone L
- Northern Sami terms with IPA pronunciation
- Northern Sami 1-syllable words
- Northern Sami conjunctions
- Northern Sami lemmas
- Northern Sami adverbs
- Norwegian Bokmål terms with audio links
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål articles
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål pronouns
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk pronouns
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk terms derived from French
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Midlandsnormalen
- Norwegian Nynorsk eye dialect
- Norwegian Nynorsk articles
- Norwegian Nynorsk dialectal terms
- Trøndsk
- Norwegian Nynorsk pronunciation spellings
- Nupe terms with IPA pronunciation
- Nupe lemmas
- Nupe verbs
- Nupe terms with usage examples
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan prepositions
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Latin letter names
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms inherited from Latin
- Old French prepositions
- Old French lemmas
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese prepositions
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese terms with quotations
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish prepositions
- Old Irish lemmas
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish prepositional pronouns
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish terms with usage examples
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan prepositions
- Old Occitan lemmas
- Pennsylvania German terms with IPA pronunciation
- Pennsylvania German articles
- Pennsylvania German lemmas
- Pennsylvania German pronouns
- Phalura terms with IPA pronunciation
- Phalura verbs
- Phalura lemmas
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese prepositions
- Portuguese lemmas
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese terms with usage examples
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/e
- Rhymes:Romanian/e/1 syllable
- Romanian lemmas
- Romanian prepositions
- Romanian terms with usage examples
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- Surmiran Romansch
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Proto-Italic
- Sardinian terms inherited from Proto-Italic
- Sardinian terms derived from Proto-Indo-European
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian prepositions
- Sardinian lemmas
- Logudorese
- Campidanese
- Nuorese
- Saterland Frisian terms with IPA pronunciation
- Saterland Frisian article forms
- Saterland Frisian non-lemma forms
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic prepositions
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian adverbs
- Kajkavian Serbo-Croatian
- Regional Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian pronouns
- Seychellois Creole terms derived from French
- Seychellois Creole terms inherited from French
- Seychellois Creole numerals
- Seychellois Creole lemmas
- Seychellois Creole cardinal numbers
- Southern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Southern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Southern Ndebele lemmas
- Southern Ndebele adjectives
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/e
- Rhymes:Spanish/e/1 syllable
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Latin letter names
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish prepositions
- Spanish terms with usage examples
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo verbs
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo particles
- Sranan Tongo dated terms
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms with audio links
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with homophones
- Rhymes:Swedish/ɔm
- Rhymes:Swedish/ɔm/1 syllable
- Rhymes:Swedish/eː
- Rhymes:Swedish/eː/1 syllable
- Swedish pronouns
- Swedish lemmas
- Swedish misspellings
- Swedish articles
- Swedish terms with usage examples
- Swedish colloquialisms
- Swedish text messaging slang
- sv:Internet
- Swedish pronunciation spellings
- Tabaru terms with IPA pronunciation
- Tabaru conjunctions
- Tabaru lemmas
- Tabaru terms with usage examples
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog lemmas
- Tagalog prepositions
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with archaic senses
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with historical senses
- tl:Latin letter names
- Tarantino prepositions
- Tarantino lemmas
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin nouns
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin terms with quotations
- tpi:Days of the week
- tpi:Time
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish conjunctions
- Turkish terms with usage examples
- Turkish non-lemma forms
- Turkish verb forms
- Turkish nouns
- tr:Latin letter names
- Volapük prepositions
- Volapük lemmas
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/eː
- Rhymes:Welsh/eː/1 syllable
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh adjectives
- Welsh uncomparable adjectives
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh uncountable nouns
- Welsh masculine nouns
- Welsh feminine nouns
- Welsh mutated nouns
- Welsh non-lemma forms
- Welsh soft-mutation forms
- West Frisian determiners
- West Frisian lemmas
- West Frisian terms with usage examples
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian pronouns
- Wyandot articles
- Wyandot lemmas
- Xhosa terms derived from Proto-Bantu
- Xhosa terms inherited from Proto-Bantu
- Xhosa lemmas
- Xhosa adjectives
- Xhosa adjectives with tone L
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba transitive verbs
- Yoruba terms with usage examples
- Yoruba intransitive verbs
- Yoruba copulative verbs
- Yoruba prepositions
- Zande nouns
- Zande lemmas
- Zealandic terms derived from Middle Dutch
- Zealandic terms inherited from Middle Dutch
- Zealandic determiners
- Zealandic lemmas
- Zhuang terms with IPA pronunciation
- Zhuang 1-syllable words
- Zhuang lemmas
- Zhuang pronouns
- Zulu terms derived from Proto-Bantu
- Zulu terms inherited from Proto-Bantu
- Zulu adjectives
- Zulu lemmas
- Zulu adjectives with tone L
- Zulu verbs
- Zulu auxiliary verbs
- ǃKung nouns
- ǃKung lemmas
- khi-kun:People