de
Translingual[edit]
Etymology[edit]
Symbol[edit]
de
English[edit]
Etymology 1[edit]
Alternative forms[edit]
- dee (Northumbria)
Verb[edit]
de (third-person singular simple present diz, present participle dein, simple past did, past participle dyun)
- (Northumbria) To do.
References[edit]
- The New Geordie Dictionary, Frank Graham, 1987, →ISBN
- Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [2]
- Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4
- A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, →ISBN
Etymology 2[edit]
Article[edit]
de
- (African-American Vernacular, Bermuda, Caribbean, Jamaican) Pronunciation spelling of the.
Etymology 3[edit]
Interjection[edit]
de
- A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
- "Dum de dum, dum de dum", he hummed as he sauntered down the road.
Anagrams[edit]
Alemannic German[edit]
Alternative forms[edit]
Article[edit]
de
- (definite) the
Declension[edit]
| Alemannic German definite articles | ||||
|---|---|---|---|---|
| Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
| Nominative/Accusative | de dr (Bern) |
d | s ds (Bern) |
d |
| Dative | em | der | em | de |
- Masculine nominative/accusative singular de has the form der before a vowel, e.g. der alt Maa ‘the old man’
- Dative plural de has the form den before a vowel, e.g. den alte Fraue ‘(to) the old women’
- Feminine singular d and plural d have the variant di before an adjective, e.g. di jung Mueter ‘the young mother’
Other forms include:
- Nominative masculine: der (preconsonantic & prevocalic)
- Nominative feminine and plural: d- (attached before a word, whose capital remains a capital), d'- (attached before a word, whose capital remains a capital)
- Nominative neuter: das; s'- (attached before a word, whose capital remains a capital)
Asturian[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Usage notes[edit]
- The preposition de contracts to d' before a word beginning with a vowel or h-: d'Asturies (“of Asturias”), d'hermanu (“of a brother”).
Derived terms[edit]
Bambara[edit]
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
de
- emphatic particle
References[edit]
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Basque[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
de inan
- The name of the Latin-script letter D.
Declension[edit]
| indefinite | singular | plural | ||
|---|---|---|---|---|
| absolutive | de | dea | deak | |
| ergative | dek | deak | deek | |
| dative | deri | deari | deei | |
| genitive | deren | dearen | deen | |
| comitative | derekin | dearekin | deekin | |
| causative | derengatik | dearengatik | deengatik | |
| benefactive | derentzat | dearentzat | deentzat | |
| instrumental | dez | deaz | deez | |
| inessive | detan | dean | deetan | |
| locative | detako | deko | deetako | |
| allative | detara | dera | deetara | |
| terminative | detaraino | deraino | deetaraino | |
| directive | detarantz | derantz | deetarantz | |
| destinative | detarako | derako | deetarako | |
| ablative | detatik | detik | deetatik | |
| partitive | derik | ― | ― | |
| prolative | detzat | ― | ― |
See also[edit]
- (Latin-script letter names) a, be, ze, de, e, efe, ge, hatxe, i, jota, ka, ele, eme, ene, eñe, o, pe, ku, erre, ese, te, u, uve, uve bikoitz, ixa, i greko, zeta
Catalan[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
de f (plural des)
- The name of the Latin-script letter D.
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de (before vowel or h d')
Further reading[edit]
- “de” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Cebuano[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
- (dated) of, from (only in names with Spanish origins or in phrases with Spanish construct)
- hopia de Cebu
- Cebu's hopia or hopia of/from Cebu
- Isabel biyuda de Cortes
- Maria widow of Cortes
Related terms[edit]
Central Franconian[edit]
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de (definite, reduced)
- (most dialects) feminine nominative and accusative
- (most dialects) plural nominative and accusative
- (many dialects) plural dative
- (some dialects) masculine nominative
- (some dialects) masculine accusative
- (few dialects) feminine dative
Usage notes[edit]
- (masculine): Three territories must be distinguished: 1.) Ripuarian, in which the accusative takes the form of the nominative; 2.) western Moselle Franconian, in which the nominative takes the form of the accusative; 3.) eastern Moselle Franconian, in which nominative and accusative are distinct.
- 1.) In Ripuarian, the reduced masculine article in nominative and accusative is de only in a few places, including Bonn; most dialects have der. The full form is always dä.
- 2.) In western Moselle Franconian, the form is de, but becomes den before vowels, h-, and dental consonants. The full form is dän.
- 3.) In eastern Moselle Franconian, the reduced masculine article in the nominative is de in many dialects, der in others. The full form is där. The accusative takes den (full form: dän).
- (feminine): Virtually all dialects use de as the reduced feminine article in nominative and accusative. The full form is die. In the dative, de is used in a few dialects of Ripuarian; the general form is der. The full form may be där or dä.
- (plural): Virtually all dialects use de as the reduced plural article in nominative and accusative. The full form is die. In the dative, de is used in most dialects of Ripuarian. In Moselle Franconian the form is the same as the masculine accusative (see above). The full form of the dative plural may be dä, dän, or däne.
- Westernmost Ripuarian has no case distinction whatsoever. Only the nominative forms are relevant for these dialects.
Cimbrian[edit]
Alternative forms[edit]
- di (Luserna)
Article[edit]
de
- (Sette Comuni) the; definite article for four declensions:
- nominative singular feminine
- accusative singular feminine
- nominative plural
- De diarn zeint bille un de puuben noch mèeront.
- The girls are silly, and the boys even more so.
- accusative plural
See also[edit]
| Cimbrian definite articles | ||||
|---|---|---|---|---|
| Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
| Nominative | dar | de / di | 's / z | de / di |
| Accusative | in | de / di | 's / z | de / di |
| Dative | me | dar | me | in |
References[edit]
- “de” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Dalmatian[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Related terms[edit]
Danish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology[edit]
From Old Danish thē, from Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai.
Article[edit]
de pl
- plural definite article
- de grønne huse
- the green houses
- de grønne huse
See also[edit]
Pronoun[edit]
de (as a personal pronoun, it has the forms dem in the oblique case and deres in the genitive; as a determiner, it is uninflected)
- (personal pronoun) they (third-person plural)
- (personal pronoun, nonstandard) they (gender-neutral third-person singular)
- (determiner) those
- De kager smager ikke godt.
- Those cakes are not delicious.
- 2000, Mon farven har en anden lyd?: strejftog i 90'ernes musikliv og ungdomskultur i Danmark, Museum Tusculanum Press →ISBN, page 90
- De huse er meget store, både som sommerhuse og som helårshuse for de gamle hvis de flytter tilbage som pensionister uden børnene.
- Those houses are very large, both as summerhouses and all-year-houses for the old people, if they move back, being retired, without their children.
- 2015, Lynne Graham, Claire Baxter, Den lunefulde kærlighed/Min bedste ven, min elskede, Förlaget Harlequin AB →ISBN
- De borde var normalt forbeholdt VIP'erne og arrangørerne.
- Those tables were usually reserved for the VIP's and the arrangers.
See also[edit]
| Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| common | neuter | plural | |||||
| Singular | First | – | jeg | mig | min | mit | mine |
| Second | modern / informal | du | dig | din | dit | dine | |
| formal | De | Dem | Deres | ||||
| Third | masculine (person) | han | ham | hans | |||
| feminine (person) | hun | hende | hendes | ||||
| common(noun) | den | dens | |||||
| neuter(noun) | det | dets | |||||
| reflexive | – | sig | sin | sit | sine | ||
| Plural | First | modern | vi | os | vores | ||
| archaic / formal | vor | vort | vore | ||||
| Second | – | I | jer | jeres | |||
| Third | – | de | dem | deres | |||
| reflexive | – | sig | |||||
Dutch[edit]
Etymology[edit]
An unstressed variety of Middle Dutch die. See die for more information.
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de
- the (definite article, masculine and feminine singular, plural)
- De man ― The man (masculine singular)
- De vrouw ― The woman (feminine singular)
- Het boek ― The book (neuter singular)
- De boeken ― The books (neuter plural)
- De oude man en de zee. ― The old man and the sea.
Usage notes[edit]
- Placed before masculine and feminine nouns in the singular and plural nouns of all genders, indicating a specific person or thing instead of a general case.
Inflection[edit]
| Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
| Nominative | de | de | het | de |
|---|---|---|---|---|
| Genitive | des | der | des | der |
| Dative | den | der | den | den |
| Accusative | den | de | het | de |
- There is also the clitic form 's for des. The oblique cases are archaic and found in contemporary Dutch only in fixed idiomatic phrases (e.g., op den duur or des ochtends).
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- Afrikaans: die
See also[edit]
Anagrams[edit]
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
From Latin dē, French de, Spanish de.
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Preposition[edit]
de
- from
- Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
- I don't buy anything at all from this store!
- of, possessed by
- La aŭto de Davido estas nigra.
- David's car is black.
- done, written or composed by
Fala[edit]
Etymology[edit]
From Old Portuguese de, from Latin dē (“of; from”).
Preposition[edit]
de
- of
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- Español falan millós de persoas.
- Millions of people speak Spanish.
Usage notes[edit]
Contractions:
Faroese[edit]
Noun[edit]
de n (genitive singular des, plural de)
- The name of the Latin-script letter D.
Declension[edit]
| Declension of de | ||||
|---|---|---|---|---|
| n4 | singular | plural | ||
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative | de | deið | de | deini |
| accusative | de | deið | de | deini |
| dative | de, dei | denum | deum | deunum |
| genitive | des | desins | dea | deanna |
See also[edit]
- (Latin-script letter names) bókstavur; a / fyrra a, á, be, de, edd, e, eff, ge, há, i / fyrra i, í / fyrra í, jodd, ká, ell, emm, enn, o, ó, pe, err, ess, te, u, ú, ve, seinna i, seinna í, seinna a, ø
French[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- of (expresses belonging)
- 1837, Louis Viardot, chapter I, in L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra:
- Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
- In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo ....
- Paris est la capitale de la France. ― Paris is the capital of France.
- of (used to express property or association)
- Œuvres de Fermat ― Fermat’s Works
- Elle est la femme de mon ami. ― She is my friend’s wife.
- le voisin de Gabriel ― Gabriel's neighbor
- from (used to indicate origin)
- Elle vient de France. ― She comes from France.
- Êtes-vous de Suisse ? ― Are you from Switzerland?
- Ce fromage vient d’Espagne. ― This cheese is from Spain.
- C’est de l’ouest de la France. ― It’s from the west of France.
- Le train va de Paris à Bordeaux. ― The train goes from Paris to Bordeaux.
- of (indicates an amount)
- 5 kilos de pommes. ― 5 kilograms of apples.
- Un verre de vin ― A glass of wine
- Une portion de frites ― A portion of fries
- used attributively, often translated into English as a compound word
- Un jus de pomme ― Apple juice
- Un verre de vin ― A glass of wine
- Une boîte de nuit ― A nightclub
- Un chien de garde ― A guarddog
- Une voiture de sport ― A sportscar
- Un stade de football ― A football stadium
- from (used to indicate the start of a time or range)
- De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. ― From 9 to 11 I won’t be free.
- Je travaille de huit heures à midi. ― I work from 8 o'clock to noon.
- un groupe de cinq à huit personnes ― a group of [from] five to eight people
- used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
- by (indicates the amount of change)
- Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie. ― Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
Usage notes[edit]
Before a word beginning with a vowel sound, de elides to d’. Before the article le, it contracts with the article into du, as shown in the example above. Before the article les, it contracts with the article into des.
- Le Songe d’une nuit d’été — “A Midsummer Night’s Dream” (Literally, “The Dream of a night of summer”)
- La queue du chien — “The dog’s tail”
- Index des auteurs — “Index of the authors”
Article[edit]
de (interrogative) (negative, negation)
- (indefinite) some; any (in questions or negatives)
- Je voudrais de la viande. ― I would like some meat.
- Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? ― Is there any good music?
- Nous cherchons du lait. ― We're looking for some milk.
- (negative) (pas de) a, an, any
- Elle a pas de mère. ― She doesn't have a mother.
- Il a pas de crayon. ― He doesn't have a pencil.
- J'ai pas de temps. ― I don't have any time.
Usage notes[edit]
In the positive, de is usually used with a definite article, as in the examples. In the negative, without an article.
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
de (plural des)
- Abbreviation of dame.
See also[edit]
Further reading[edit]
- “de” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams[edit]
Galician[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Preposition[edit]
de
Usage notes[edit]
The preposition de contracts to d- before articles, before third-person tonic pronouns, and before the determiners algún and outro.
Derived terms[edit]
- da, das, do, dos
- dalgún, dalgunha, dalgunhas, dalgúns
- del, dela, delas, deles
- dun, dunha, dunhas, duns
- doutra, doutras, doutro, doutros
Haitian Creole[edit]
Etymology[edit]
Numeral[edit]
de
Hungarian[edit]
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
de (not comparable)
Synonyms[edit]
Conjunction[edit]
de
- but
- Synonyms: viszont, azonban, ám, ugyanakkor, ellenben
- (oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement)
- Synonym: de igen
- Nem voltál itt! - De ott voltam. ― You weren't here! - Yes I was!
Derived terms[edit]
(Expressions):
See also[edit]
Further reading[edit]
- (adverb): de in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.
- (conjunction): de in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.
- de in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress)
Hunsrik[edit]
Alternative forms[edit]
- te (Wiesemann spelling system)
Etymology[edit]
From Middle High German der, from Old High German der, ther, replacing the original masculine and feminine nominative forms from Proto-Germanic *sa, by analogy with the adjective inflection.
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de (definite)
- inflection of där:
- unstressed nominative/accusative singular masculine
- unstressed dative singular feminine
- unstressed dative plural all genders
Declension[edit]
Further reading[edit]
Ido[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French de and Spanish de.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- from (indicating departure, dependency, starting point, origin or derivation)
- Me kompris la frukti de la merkato.
- I bought the fruits from the market.
- of (with a noun: indicating measurement, quantity, amount, content)
- Me esis un de kin en la konkurso.
- I was one of five in the competition.
- Me prizas tre multe tasego de kafeo ye la matino.
- I really like a big cup of coffee in the morning.
- of (with an adjective: indicating measurement, dimension)
- Me havas tri boteli plena de aquo.
- I have three bottles of water.
- with a title of nobility
- Rejio de Anglia
- Queen of England
Antonyms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Noun[edit]
de (plural de-i)
- The name of the Latin script letter D/d.
See also[edit]
- (Latin script letter names) litero; a, be, ce, che, de, e, fe, ge, he, i, je, ke, le, me, ne, o, pe, que, re, se, she, te, u, ve, we, xe, ye, ze (Category: io:Latin letter names)
See also[edit]
- ek (“out of, out from”)
Interlingua[edit]
Preposition[edit]
de
Irish[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Irish di (“of, from”)
Alternative forms[edit]
- d’ (used before a vowel sound)
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de (plus dative, triggers lenition, used only before consonant sounds)
Inflection[edit]
Derived terms[edit]
| Basic form | Contracted with | Copular forms | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| an (“the sg”) | na (“the pl”) | mo (“my”) | do (“your”) | a (“his, her, their; which (present)”) | ár (“our”) | ar (“which (past)”) | (before consonant) | (present/future before vowel) | (past/conditional before vowel) | |
| de (“from”) | den | de na desna* |
de mo dem* |
de do ded*, det* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
| do (“to, for”) | don | do na dosna* |
do mo dom* |
do do dod*, dot* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
| faoi (“under, about”) | faoin | faoi na | faoi mo | faoi do | faoina | faoinár | faoinar | faoinarb | faoinarbh | |
| fara (“along with, beside”) | fairis an | fairis na | fara mo | fara do | farana | faranár | faranar | faranarb | faranarbh | |
| i (“in”) | sa, san | sna | i mo im* |
i do id*, it* |
ina | inár | inar | inarb | inarbh | |
| le (“with”) | leis an | leis na | le mo lem* |
le do led*, let* |
lena | lenár | lenar | lenarb | lenarbh | |
| ó (“from, since”) | ón | ó na ósna* |
ó mo óm* |
ó do ód*, ót* |
óna | ónár | ónar | ónarb | ónarbh | |
| trí (“through”) | tríd an | trí na | trí mo | trí do | trína | trínár | trínar | trínarb | trínarbh | |
| *Dialectal. | ||||||||||
See also: Category:Irish phrasal verbs with particle (de)
Etymology 2[edit]
From Old Irish de (“of/from him”).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
de (emphatic desean)
- third-person singular masculine of de
Further reading[edit]
- "de" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019) , “1 de, di”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Entries containing “de” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “de” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Italian[edit]
Contraction[edit]
de
- Apocopic form of del
- Michael Radford è il regista de "Il postino". ― Michael Radford is the director of "Il Postino".
Usage notes[edit]
De is used where del, della, etc, would ordinarily be used, but cannot be because the article is part of the title of a film, book, etc.
See also[edit]
Anagrams[edit]
Japanese[edit]
Romanization[edit]
de
Jersey Dutch[edit]
Etymology[edit]
Article[edit]
de
- the
- 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
- De v'lôrene zön
- The prodigal (literally "lost") son
- De v'lôrene zön
- 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
Ladin[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Derived terms[edit]
Ladino[edit]
Preposition[edit]
de (Latin spelling, Hebrew spelling די)
- of
- 2019, Silvyo OVADYA, “Hanukah Alegre”, in Şalom Gazetesi[3]:
- Alhad la noche vamos a asender la primera kandela de muestras Hanukiyas.
- Sunday night we're going to light the first candle of our Hanukiyas.
- from
Lashi[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
de
References[edit]
- Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[4], Chiang Mai: Payap University (master thesis)
Latin[edit]
Etymology 1[edit]
From Etruscan. Etruscan names of stops were the stop followed by /eː/[1].
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dē f (indeclinable)
- The name of the letter D.
Coordinate terms[edit]
- (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā / *acca, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx / ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta
References[edit]
- de in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- de in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- de in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- de in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
Etymology 2[edit]
Ultimately from Proto-Indo-European *de. Also in suffixes -dam, -dum, -de, -dō (e.g. quondam, inde, unde, quandō), dōnec, Ancient Greek δέ (dé), δή (dḗ), English to.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
dē (+ ablative)
- of, concerning, about
- 1774, Finnur Jónsson, Historia Ecclesiastica Islandiæ 1:
- De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
- Of the introduction of Christianity to Iceland.
- De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
- De rebus mathematicis. ― Concerning mathematical things.
- from, away from, down from, out of; in general to indicate the person or place from which any thing is taken, etc., with verbs of taking away, depriving, demanding, requesting, inquiring, buying; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., and their compounds.
- Emere de aliquo. ― To buy from someone.
- Aliquid mercari de aliquo. ― To buy something from someone.
- De aliquo quaerere, quid, etc., C ― To search for someone.
- Saepe hoc audivi de patre. ― I have often heard this from father.
- De mausoleo exaudita vox est. ― A voice was heard from the mausoleum.
- Ut sibi liceret discere id de me. ― Just as he himself permitted for me to learn.
- Hamum de cubiculo ut e navicula jacere. ― (please add an English translation of this usage example)
- Brassica de capite et de oculis omnia (mala) deducet. ― (please add an English translation of this usage example)
- De digito anulum detraho. ― From the finger I pull the ring.
- De matris complexu aliquem avellere atque abstrahere. ― (please add an English translation of this usage example) (literally, “I rip someone away from the embrace of their mother and drag them away.”)
- Nomen suum de tabula sustulit. ― He removed his name from the tablet.
- Ferrum de manibus extorsimus. ― (please add an English translation of this usage example) (literally, “We wrench away from hands of iron.”)
- Juris utilitas vel a peritis vel de libris depromi potest. ― The utility of a law is able to be produced either from an expert or from books.
- De caelo aliquid demittere. ― To bring down something from the sky.
- with petere, of a place
- De vicino terra petita solo. ― (please add an English translation of this usage example)
- (Late Latin) of persons
- Peto de te. ― I beg of thee.
- from, away from, to indicate the place from which someone or something departs or withdraws.
- Animam de corpore mitto. ― I release the spirit from the body.
- Aliquo quom jam sucus de corpore cessit. ― (please add an English translation of this usage example)
- Civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent. ― He persuaded the people to go forth from their territories with all their possessions.
- Decedere de provincia. ― To retire from office.
- De vita decedere. ― To withdraw from life
- Exire de vita. ― to exit out of life.(compare excedere e vita)
- De triclinio, de cubiculo exire. ― To go out from the triclinium, from the cubiculum.
- De castris procedere. ― To proceed out of the military camps.
- ...decido de lecto praeceps. ― I fall down from the bed headlong.
- De muro se deicere. ― To throw oneself down from the wall.
- De sella exsilire. ― To jump from the stool.
- Nec ex equo vel de muro etc., hostem destinare. ― To aim at the enemy from neither the horse nor the wall.
- De altera parte tertia Sequanos decedere juberet. ― He ordered the Sequani to withdraw from another third part.
Usage notes[edit]
- Dē denotes the going out, departure, removal, or separating of an object from any fixed point (it occupies a middle place between ab (“away from”) which denotes a mere external departure, and ex (“out of”) which signifies from the interior of a thing. Hence verbs compounded with dē are constructed not only with dē, but quite as frequently with ab and ex; and, on the other hand, those compounded with ab and ex often have the terminus a quo indicated by dē.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Ligurian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Preposition[edit]
de
Etymology 2[edit]
de (“of, from”, preposition) + e (“the (fem. plur.)”, article)
Contraction[edit]
de
Low German[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Middle Low German dê, from Old Saxon thē.
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de m or f (neuter dat, plural de)
- the
- De Mann gat hen. ― The man walks [lit. goes] there.
- De Fru geiht hen. ― The woman walks [lit. goes] there.
- dat Sakramänt der Eihe (Paderbornisch) ― the sacrament of marriage
Usage notes[edit]
- Dative and accusative are sometimes called 'object case'. However, most (if not all) dialects have not actually merged these two.
- There is the only plural article and like English 'the' is used for nouns of every gender and class. Indefinite nouns in plural are used without article, again as in English.
Declension[edit]
| Sg. m. | Sg. f. | Sg. n. | Pl. | |
| Nom. | de | de | dat | de |
| Gen. | des | der | der | |
| Dat. | dem den |
der de |
den | |
| Acc. | den | de | dat | de |
Pronoun[edit]
de m or f (neuter dat)
- (relative) which, that
- de Mann, de dår güng ― the man, which walked there
- de Mann, den wi hüert häbben ― the man, which we hired
- de Fru, de wi hüert hębben ― the woman, which we have hired
- dat Schipp, dat wi sailt hębben ― the ship that we have sailed
Usage notes[edit]
- The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.
Declension[edit]
| Sg. m. | Sg. f. | Sg. n. | Pl. | |
| Nom. | de | de | dat | de |
| Gen. | ||||
| Dat. | ||||
| Acc. | den | de | dat | de |
Luxembourgish[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
de
- unstressed form of du
Declension[edit]
| nominative | accusative | dative | reflexive | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| str. | unstr. | str. | unstr. | str. | unstr. | ||||
| 1st person singular | ech | — | mech | — | mir | mer | like dat. and acc. | ||
| 2nd person singular (informal) |
du | de | dech | — | dir | der | like dat. and acc. | ||
| 2nd person singular (formal) |
Dir | Der | Iech | Iech [əɕ] | Iech | Iech [əɕ] | Iech | ||
| 3rd person singular | m | hien | en | hien | en | him | em | sech | |
| f | si | se | si | se | hir | er | sech | ||
| n | hatt | et ('t) | hatt | et ('t) | him | em | sech | ||
| 1st person plural | mir | mer | eis (ons) | — | eis (ons) | — | eis (ons) | ||
| 2nd person plural | dir | der | iech | iech [əɕ] | iech | iech [əɕ] | iech | ||
| 3rd person plural | si | se | si | se | hinnen | en | sech | ||
Mandarin[edit]
Romanization[edit]
de (Zhuyin ˙ㄉㄜ)
- Pinyin transcription of 地
- Pinyin transcription of 底
- Pinyin transcription of 得
- Pinyin transcription of 的
- Pinyin transcription of 脦
- Pinyin transcription of 𠵨
- Pinyin transcription of の
de
Usage notes[edit]
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Mauritian Creole[edit]
| < 1 | 2 | 3 > |
|---|---|---|
| Cardinal : de Ordinal : deziem Adverbial : ledoub | ||
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Numeral[edit]
de
Derived terms[edit]
Middle Dutch[edit]
Article[edit]
de
- inflection of die:
Middle English[edit]
Etymology 1[edit]
Pronoun[edit]
de
- Alternative form of þe (“thee”)
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
de
- Alternative form of dee
Middle French[edit]
Preposition[edit]
de
Mirandese[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
- of, from
- Pertual ye un paíç localizado ne l sudoeste de la Ouropa. ― Portugal is a country located in the south-west of Europe.
Mòcheno[edit]
Etymology[edit]
From Middle High German diu, from Old High German diu, from Proto-Germanic *þō, an alteration of *sō. Cognate with German die, obsolete English tho.
Article[edit]
de (singular masculine der, singular neuter s)
- the, nominative singular feminine definite article
- the, nominative plural definite article
References[edit]
- “de” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Northern Kurdish[edit]
Postposition[edit]
de
- an element of several circumpositions
Related terms[edit]
Northern Ndebele[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-dàì.
Adjective[edit]
-de
Inflection[edit]
| Adjective concord, tone L | ||
|---|---|---|
| Modifier | Copulative | |
| 1st singular | engimude | ngimude |
| 2nd singular | omude | umude |
| 1st plural | esibade | sibade |
| 2nd plural | elibade | libade |
| Class 1 | omude | mude |
| Class 2 | abade | bade |
| Class 3 | omude | mude |
| Class 4 | emide | mide |
| Class 5 | elide | lide |
| Class 6 | amade | made |
| Class 7 | eside | side |
| Class 8 | ezinde | zinde |
| Class 9 | ende | inde |
| Class 10 | ezinde | zinde |
| Class 11 | olude | lude |
| Class 14 | obude | bude |
| Class 15 | okude | kude |
| Class 17 | okude | kude |
Northern Sami[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
de
- then, after that
- then, in that case
Further reading[edit]
- Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002-2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[5], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
Adverb[edit]
de
Norwegian Bokmål[edit]
Pronunciation[edit]
Article[edit]
de
- definite article, equivalent to "the", used before adjectives used with plural nouns; also used before adjectives converted to nouns. Usually capitalised as "De" when used in proper nouns.
Related terms[edit]
Pronoun[edit]
de (accusative dem, genitive deres)
See also[edit]
| Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| feminine | masculine | neuter | plural | |||||
| Singular | First | – | jeg | meg | mi | min | mitt | mine |
| Second | – | du | deg | di | din | ditt | dine | |
| Third | feminine (person) | hun | henne | hennes | ||||
| masculine (person) | han | han/ham | hans | |||||
| feminine (noun) | den | dens | ||||||
| masculine (noun) | ||||||||
| neuter(noun) | det | dets | ||||||
| reflexive | – | seg | si | sin | sitt | sine | ||
| Plural | First | – | vi | oss | vår | vårt | våre | |
| Second | – | dere | dere | deres | ||||
| Third | – | de | dem | deres | ||||
References[edit]
- “de” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Norse þér, ér and þit, it. From a variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yū́.
Pronoun[edit]
de (objective case dykk, possessive dykkar)
- you (second-person plural)
Synonyms[edit]
See also[edit]
| Number | Person | Nominative | Oblique | Possessive / Genetive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| feminine | masculine | neuter | plural | ||||
| Singular | First | eg, je1 | meg | mi | min | mitt | mine |
| Second | du | deg | di | din | ditt | dine | |
| Third (reflexive) | — | seg | si | sin | sitt | sine | |
| Third (masculine) | han | han, honom1 | hans | ||||
| Third (feminine) | ho | ho, henne | hennar, hennes1 | ||||
| Third (neuter) | det | dess2 | |||||
| Plural | First | me, vi | oss | vår | vårt | våre | |
| Second | de, dokker | dykk, dokker | dykkar, dokkar | ||||
| Third | dei | dei, deim1 | deira, deires1 | ||||
Etymology 2[edit]
Preposition[edit]
de
Etymology 3[edit]
Pronoun[edit]
de
- (Midlandsnormalen) form removed with the spelling reform of 1917; superseded by det
Article[edit]
de n
- (Midlandsnormalen) form removed with the spelling reform of 1917; superseded by det
References[edit]
- “de” in The Nynorsk Dictionary.
Occitan[edit]
Etymology 1[edit]
Preposition[edit]
de
Alternative forms[edit]
- d' (before a vowel)
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
de f (plural des)
- dee (the letter d, D)
Old French[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Usage notes[edit]
- before a vowel, either remains as a separate word or becomes d'
Derived terms[edit]
Old Irish[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- Alternative form of di (“of, from”)
Pronoun[edit]
de
- third-person singular masculine of di (“of, from”)
Old Occitan[edit]
Etymology[edit]
Preposition[edit]
de
Old Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
- d- (elided form when followed by a word which begins with a vowel)
- D- (elided form when followed by a capitalised word which begins with a vowel)
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- of
- 13th century C.E., Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, , To codex, cantiga 5 (facsimile):
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
- This 19th is how Holy Mary helped the empress of Rome suffer the great pains she underwent.
- Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
Descendants[edit]
Pennsylvania German[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology[edit]
Article[edit]
de pl (definite)
Declension[edit]
| Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| Nominative | der | die | es | die |
| Accusative | der | die | es | die |
| Dative | dem | der | em | de |
Pronoun[edit]
de
Declension[edit]
| Nominative | Accusative | Dative | |
|---|---|---|---|
| 1st - Singular | ich | mich | mir mer (unstressed) |
| 2nd - Singular | du de (unstressed) |
dich | dir der (unstressed) |
| 3rd - Singular Masculine | er | ihn en (unstressed) |
ihm em (unstressed) |
| 3rd - Singular Feminine | sie se (unstressed) |
sie se (unstressed) |
ihre re (unstressed) |
| 3rd - Singular Neuter | es | es | ihm em (unstressed) |
| 1st - Plural | mir mer (unstressed) |
uns | uns |
| 2nd - Plural | dihr der (unstressed) |
eich | eich |
| 3rd - Plural | sie | sie | ihne ne (unstressed) |
| 2nd - Polite | Sie | Sie | Ihne Ne (unstressed) |
Phalura[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
de (auxiliary, Perso-Arabic spelling دےۡ)
- Past tense marker
References[edit]
- Liljegren, Henrik; Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)[6], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN
Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
- d' (archaic, except for fixed terms)
Etymology[edit]
From Old Portuguese de (“of”), from Latin dē (“of”).
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- of (in relation to)
- 2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 138:
- O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta.
- Hermione's objection was interrupted by a loud little laugh.
- os amigos dele
- his friends
- (literally, “the friends of his”)
- of (forms compounds; often untranslated)
- fones de ouvido
- headphones
- (literally, “phones of ear”)
- acampamento de verão
- summer camp
- of; about (on the subject of)
- Do que estavam falando?
- What were they talking about?
- of; -'s (belonging to)
- a casa de alguém
- someone's house
- -'s (made by)
- Você provou o bolo da minha mãe?
- have you tried my mother’s cake?
- of (being a part of)
- capa do livro
- cover of the book
- of (introduces the month a given day is part of)
- Primeiro de janeiro.
- First of January.
- of (introduces the object of an agent noun)
- Hitler foi um exterminador de judeus.
- Hitler was an exterminator of Jews.
- of (introduces the name of a place following its hypernym)
- A vila de Iorque.
- The village of York.
- of; -en (made or consisting of)
- De que é feito?
- What is this made of?
- (literally, “Of what is made this?”)
- -long (having the duration of)
- um filme de duas horas
- a two hour-long movie
- of (indicates the composition of a given collective or quantitative noun)
- Milhares de pessoas vieram.
- Thousands of people came.
- of (characterised by; having the given quality)
- O templo não é mais um local de paz.
- The temple is no longer a place of peace.
- of (introduces the noun that applies a given adjective or past participle)
- Um balde cheio de água.
- A bucket full of water.
- from (born in or coming out of)
- De onde você é?
- Where are you from?
- by means of; by
- Eu sempre vou trabalhar de ônibus.
- I always go to work by bus.
- as (in the role of)
- Na festa, ele estava de bruxo.
- At the party, he was dressed as a wizard.
- in (wearing)
- Homens de Preto
- Men in Black
Usage notes[edit]
Used in the following contractions:
- da (de + a)
- dacolá (de + acolá)
- dalgures (de + algures)
- dali (de + ali)
- dalém (de + além)
- dantes (de + antes)
- daquela (de + aquela)
- daquelas (de + aquelas)
- daquele (de + aquele)
- daqueles (de + aqueles)
- daqui (de + aqui)
- daquilo (de + aquilo)
- daquém (de + aquém)
- das (de + as)
- daí (de + aí)
- dela (de + ela)
- delas (de + elas)
- dele (de + ele)
- deles (de + eles)
- dentre (de + entre)
- dessa (de + essa)
- dessas (de + essas)
- desse (de + esse)
- desses (de + esses)
- desta (de + esta)
- destas (de + estas)
- deste (de + este)
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:de.
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de (+accusative)
- from
- Casa mea nu este departe de aici. ― My house is not far from here.
- of
- o ceașcă de ceai ― a cup of tea
- un profesor de matematică ― a professor of mathematics
- by
- o carte scrisă de Marin Preda. ― a book written by Marin Preda
Romansch[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
de m (plural des)
Sardinian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de
- Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner; of; ’s
- from
- by, of, ’s
- than
- Used in superlative forms; in, of
- about, on, concerning
- Expresses composition; of, made of, in or more often omitted
- (followed by an infinitive) to or omitted
- Used in some expressions in a partitive-like function, often without article.
Scottish Gaelic[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Irish di. Cognates include Irish de and Manx jeh.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
de (+ dative, triggers lenition)
Inflection[edit]
| Personal inflection of de | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Number | Person | Simple | Emphatic | ||||||
| Singular | 1st | dhìom | dhìomsa | ||||||
| 2nd | dhìot | dhìotsa | |||||||
| 3rd m | dheth | dhethsan | |||||||
| 3rd f | dhith | dhithse | |||||||
| Plural | 1st | dhinn | dhinne | ||||||
| 2nd | dhibh | dhibhse | |||||||
| 3rd | dhiubh | dhiubhsan | |||||||
Derived terms[edit]
- bhàrr (“down from, from off”)
Serbo-Croatian[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *kъdě, *kъde, from Proto-Indo-European *kʷu-dʰe.
Adverb[edit]
de (Cyrillic spelling де)
Pronoun[edit]
de (Cyrillic spelling де)
Synonyms[edit]
Seychellois Creole[edit]
Etymology[edit]
Numeral[edit]
de
Southern Ndebele[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-dàì.
Adjective[edit]
-de
Inflection[edit]
This entry needs an inflection-table template.
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
- (after a pause, 'l', 'm', 'n' and 'ñ') IPA(key): /de/, [d̪e]
- (elsewhere) IPA(key): /de/, [ð̞e̞]
Audio (Latin America) (file) Audio (Spain) (file) - Homophone: dé
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
de f (plural des)
- The name of the Latin-script letter D.
Etymology 2[edit]
Preposition[edit]
de
- of; ’s; used after the thing owned and before the owner
- Constitución española de 1812
- Spanish constitution of 1812
- la cola del perro
- the dog’s tail
- from (with the source or provenance of or at)
- Soy de España.
- I’m from Spain.
- agua de manantial ― springwater
- of (expressing composition, substance)
- una mesa de madera
- a wooden table
- about (concerning; with regard to)
- of, from (indicating cause)
- Murió de hambre.
- He died of hunger.
- of (indicates a quality or characteristic)
- un hombre de fe
- a man of faith
- from (with the origin, starting point or initial reference of or at)
- Synonym: desde
- el vuelo de Miami a Chicago
- the flight from Miami to Chicago
- of (indicates the subject or cause of the adjective)
- harto de ― sick of; tired of
- from (with the separation, exclusion or differentiation of)
- Nos protege del frío.
- It protects us from the cold.
- than (in certain phrases)
- más de ― more than
- menos de ― less than, fewer than
- Used to construct compound nouns (with attributive nouns).
- campamento de verano
- summer camp
- (followed by the infinitive) Indicates a conditional desire.
- De haberlo sabido, no lo habría dicho.
- If I had known, I wouldn't have said it.
- Indicates a time of day or period of someone's life.
- de día ― during the daytime
- de niño ― as a child; during childhood
- (after a noun and before a verb) Indicates the purpose of an object.
- Synonym: para
- goma de mascar ― chewing gum
- caña de pescar ― fishing rod
Usage notes[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “de” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
Sranan Tongo[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
de
- (copula) to be.
Particle[edit]
de
Swedish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai (with noun ending -r).
Pronunciation[edit]
audio (file) - (Sweden) IPA(key): /dɔm/, (formal) IPA(key): /deː/, (dialectal) IPA(key): /diː/, IPA(key): /dɪ/
- Homophones: det, D, d (if pronounced /deː/.)
- (Finland) IPA(key): /diː/
- Rhymes: -eː
Pronoun[edit]
de (third-person plural nominative, dative and accusative dem, genitive deras, reflexive sig)
Declension[edit]
| Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| common | neuter | plural | |||||
| singular | first | — | jag | mig, mej3 | min | mitt | mina |
| second | — | du | dig, dej3 | din | ditt | dina | |
| third | masculine (person) | han | honom, han2 | hans | |||
| feminine (person) | hon | henne | hennes | ||||
| gender-neutral (person)1 | hen | henom, hen2 | hens | ||||
| common (noun) | den | den | dess | ||||
| neuter (noun) | det | det | dess | ||||
| indefinite | man or en4 | en | ens | ||||
| reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina | ||
| plural | first | — | vi | oss | vår, våran2 | vårt, vårat2 | våra |
| second | — | ni | er | er, eran2, ers5 | ert, erat2 | era | |
| archaic | I | eder | eder, eders5 | edert | edra | ||
| third | — | de, dom3 | dem, dom3 | deras | |||
| reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina | ||
Article[edit]
de
- the, a definite article used in the beginning of noun phrases containing attributive adjectives and nouns in the plural. This article is used together with the definite suffix of the noun to indicate the definiteness of the noun phrase.
- de gröna bilarna ― the green cars
- (colloquial, text messaging, Internet) Pronunciation spelling of det.
Usage notes[edit]
The same type of noun phrases with singular nouns instead use den (common gender) or det (neuter) for this function. Some definite noun phrases with attributive adjectives may skip these preceding articles. This is the case especially for many lexicalized noun phrases and also for many noun phrases working as proper names of organisations, geographical places, TV shows, events and similar.
- Brittiska öarna
- The British Isles
While the personal pronoun de has an object form and a genitive form, the definite article de is unaffected by the syntactic role of the noun phrase.
Anagrams[edit]
Tarantino[edit]
Preposition[edit]
de
Tok Pisin[edit]
Etymology[edit]
From Lua error: not enough memory.
Noun[edit]
Lua error: not enough memory
- day
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
Related terms[edit]
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
See also[edit]
- (days of the week) Lua error: not enough memory Lua error: not enough memory Lua error: not enough memory Lua error: not enough memory; Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory (Category: tpi:Days of the week)
Turkish[edit]
Adverb[edit]
Lua error: not enough memory
- as well, too, also
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
Usage notes[edit]
- It's used when the previous word's last vowel is "e", "i", "ö" or "ü". Otherwise (if the word's last vowel is "a", "ı", "o" or "u"); it becomes "da"
Synonyms[edit]
- Lua error: not enough memory
Noun[edit]
Lua error: not enough memory
- The name of the Latin-script letter [[D#Lua error: not enough memory|D]].Lua error: not enough memory
Verb[edit]
Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory say
See also[edit]
- (Latin script letter names) harf; a, be, ce, çe, de, e, fe, ge, yumuşak ge, he, ı, i, je, ke, le, me, ne, o, ö, pe, re, se, şe, te, u, ü, ve, ye, ze (Category: tr:Latin letter names)
Volapük[edit]
Preposition[edit]
Lua error: not enough memory
Welsh[edit]
Pronunciation[edit]
- Lua error: not enough memory
Etymology 1[edit]
Contraction of older Lua error: not enough memory, from Lua error: not enough memory. Cognate with Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory.
The sense "south" comes from the fact that the south is on the right-hand side of a person facing east.[1]
Adjective[edit]
Lua error: not enough memory
Derived terms[edit]
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
Noun[edit]
Lua error: not enough memory
Usage notes[edit]
- The noun has masculine gender when used with the sense of "south" and feminine gender when used with the sense "right".
Mutation[edit]
Lua error: not enough memory
Derived terms[edit]
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
Antonyms[edit]
- Lua error: not enough memory
Etymology 2[edit]
Mutated form of Lua error: not enough memory.
Noun[edit]
Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
Mutation[edit]
Lua error: not enough memory
References[edit]
West Frisian[edit]
Etymology[edit]
Compare Dutch and Low German Lua error: not enough memory, English Lua error: not enough memory, German Lua error: not enough memory.
Determiner[edit]
Lua error: not enough memory
- the; Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
Usage notes[edit]
After one-syllable prepositions ending in a consonant, the variant Lua error: not enough memory is used.
Inflection[edit]
- Common singular: Lua error: not enough memory
- Neuter singular: Lua error: not enough memory
- Plural: Lua error: not enough memory
Further reading[edit]
- Lua error: not enough memory”, in Lua error: not enough memory (in Lua error: not enough memory), 2011
Xhosa[edit]
Etymology[edit]
From Lua error: not enough memory.
Adjective[edit]
Lua error: not enough memory
Inflection[edit]
Lua error: not enough memory
Zande[edit]
Noun[edit]
Lua error: not enough memory
Zealandic[edit]
Etymology[edit]
An unstressed variety of Lua error: not enough memory.
Determiner[edit]
Lua error: not enough memory
- the (definite article)
Inflection[edit]
- Masculine: Lua error: not enough memory, Lua error: not enough memory Lua error: not enough memory
- Feminine: Lua error: not enough memory
- Neuter: Lua error: not enough memory
- Plural: Lua error: not enough memory
Zhuang[edit]
Etymology[edit]
Lua error: not enough memory
Pronunciation[edit]
- Lua error: not enough memory
Pronoun[edit]
Lua error: not enough memory
See also[edit]
| Standard Zhuang personal pronouns | |||
|---|---|---|---|
| Person | Singular | Plural | |
| 1st | exclusive | Lua error: not enough memory | Lua error: not enough memory |
| inclusive | Lua error: not enough memory | ||
| 2nd | Lua error: not enough memory | Lua error: not enough memory | |
| 3rd | Lua error: not enough memory | Lua error: not enough memory | |
Zulu[edit]
Etymology[edit]
From Lua error: not enough memory. The expected reflex would be -le, however it was changed due to analogy with its class 8, 9, and 10 forms (zinde, inde, zinde).
Adjective[edit]
Lua error: not enough memory
Inflection[edit]
Lua error: not enough memory
Derived terms[edit]
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
Verb[edit]
Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory always Lua error: not enough memory
Inflection[edit]
This verb needs an [[:Category:Lua error: not enough memory verb inflection-table templates|inflection-table template]].
Lua error: not enough memory
References[edit]
- C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972) , Lua error: not enough memory”, in Lua error: not enough memory, →ISBNLua error: not enough memoryExpression error: Unexpected < operator.
- C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972) , Lua error: not enough memory”, in Lua error: not enough memory, →ISBNLua error: not enough memoryExpression error: Unexpected < operator.
ǃKung[edit]
Noun[edit]
Lua error: not enough memory
Synonyms[edit]
- Lua error: not enough memory
- Lua error: not enough memory
- Translingual terms derived from French
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Translingual radio slang
- English lemmas
- English verbs
- Northumbrian English
- Geordie English
- English articles
- African-American Vernacular English
- Bermudan English
- Caribbean English
- Jamaican English
- English pronunciation spellings
- English interjections
- Alemannic German lemmas
- Alemannic German articles
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian prepositions
- Bambara terms with IPA pronunciation
- Bambara lemmas
- Bambara particles
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- eu:Latin letter names
- Catalan 1-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan feminine nouns
- ca:Latin letter names
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan prepositions
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano prepositions
- Cebuano dated terms
- Cebuano terms with usage examples
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian articles
- Cimbrian non-lemma forms
- Cimbrian article forms
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian prepositions
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms inherited from Old Danish
- Danish terms derived from Old Danish
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Danish lemmas
- Danish articles
- Danish pronouns
- Danish personal pronouns
- Danish demonstrative pronouns
- Danish nonstandard terms
- Danish terms with usage examples
- Danish terms with quotations
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch articles
- Dutch terms with usage examples
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms derived from Spanish
- Esperanto terms with audio links
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto lemmas
- Esperanto prepositions
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto BRO1
- Fala terms inherited from Old Portuguese
- Fala terms derived from Old Portuguese
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala lemmas
- Fala prepositions
- Fala terms with quotations
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese neuter nouns
- fo:Latin letter names
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French prepositions
- French terms with quotations
- French terms with usage examples
- French articles
- French nouns
- French abbreviations
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with audio links
- Galician lemmas
- Galician prepositions
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole numerals
- Haitian Creole cardinal numbers
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio links
- Hungarian lemmas
- Hungarian adverbs
- Hungarian uncomparable adverbs
- Hungarian terms with usage examples
- Hungarian conjunctions
- Hungarian two-letter words
- Hunsrik terms inherited from Middle High German
- Hunsrik terms derived from Middle High German
- Hunsrik terms inherited from Old High German
- Hunsrik terms derived from Old High German
- Hunsrik terms derived from Proto-Germanic
- Hunsrik terms with IPA pronunciation
- Hunsrik non-lemma forms
- Hunsrik article forms
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido prepositions
- Ido terms with usage examples
- Ido nouns
- io:Latin letter names
- Interlingua lemmas
- Interlingua prepositions
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Irish non-lemma forms
- Irish prepositional pronouns
- Italian non-lemma forms
- Italian contractions
- Italian apocopic forms
- Italian terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Jersey Dutch lemmas
- Jersey Dutch articles
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin lemmas
- Ladin prepositions
- Ladino lemmas
- Ladino prepositions
- Ladino terms with quotations
- Lashi terms with IPA pronunciation
- Lashi lemmas
- Lashi nouns
- Latin terms derived from Etruscan
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin feminine nouns
- Latin feminine indeclinable nouns
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms with audio links
- Latin prepositions
- Latin ablative prepositions
- Latin terms with quotations
- Latin terms with usage examples
- Late Latin
- la:Letter names of the Roman alphabet
- Ligurian terms with IPA pronunciation
- Ligurian terms derived from Latin
- Ligurian lemmas
- Ligurian prepositions
- Ligurian non-lemma forms
- Ligurian contractions
- Low German terms inherited from Middle Low German
- Low German terms derived from Middle Low German
- Low German terms inherited from Old Saxon
- Low German terms derived from Old Saxon
- Low German terms with IPA pronunciation
- Low German lemmas
- Low German articles
- Low German terms with usage examples
- Low German pronouns
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Luxembourgish lemmas
- Luxembourgish pronouns
- Luxembourgish personal pronouns
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin pinyin
- Mandarin nonstandard forms
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole terms with IPA pronunciation
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole numerals
- Mauritian Creole cardinal numbers
- Middle Dutch non-lemma forms
- Middle Dutch article forms
- Middle English lemmas
- Middle English pronouns
- Middle English nouns
- Middle French lemmas
- Middle French prepositions
- Mirandese lemmas
- Mirandese prepositions
- Mirandese terms with usage examples
- Mòcheno terms inherited from Middle High German
- Mòcheno terms derived from Middle High German
- Mòcheno terms inherited from Old High German
- Mòcheno terms derived from Old High German
- Mòcheno terms derived from Proto-Germanic
- Mòcheno lemmas
- Mòcheno articles
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish postpositions
- Northern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Northern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Northern Ndebele lemmas
- Northern Ndebele adjectives
- Northern Ndebele adjectives with tone L
- Northern Sami terms with IPA pronunciation
- Northern Sami 1-syllable words
- Northern Sami lemmas
- Northern Sami conjunctions
- Northern Sami adverbs
- Norwegian Bokmål terms with audio links
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål articles
- Norwegian Bokmål pronouns
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk pronouns
- Norwegian Nynorsk terms derived from French
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Norwegian Nynorsk pre-1917 forms
- Norwegian Nynorsk articles
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan lemmas
- Occitan prepositions
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Latin letter names
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French prepositions
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish prepositions
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish prepositional pronouns
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan prepositions
- Old Portuguese terms inherited from Latin
- Old Portuguese terms derived from Latin
- Old Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Portuguese lemmas
- Old Portuguese prepositions
- Old Portuguese terms with quotations
- Pennsylvania German terms with IPA pronunciation
- Pennsylvania German lemmas
- Pennsylvania German articles
- Pennsylvania German pronouns
- Phalura terms with IPA pronunciation
- Phalura lemmas
- Phalura verbs
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese prepositions
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese terms with usage examples
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian prepositions
- Romanian terms with usage examples
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- Surmiran Romansch
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian prepositions
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic prepositions
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian adverbs
- Kajkavian Serbo-Croatian
- Regional Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian pronouns
- Seychellois Creole terms inherited from French
- Seychellois Creole terms derived from French
- Seychellois Creole lemmas
- Seychellois Creole numerals
- Seychellois Creole cardinal numbers
- Southern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Southern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Southern Ndebele lemmas
- Southern Ndebele adjectives
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Latin letter names
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish prepositions
- Spanish terms with usage examples
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo verbs
- Sranan Tongo particles
- Sranan Tongo dated terms
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms with audio links
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with homophones
- Swedish lemmas
- Swedish pronouns
- Swedish colloquialisms
- Swedish text messaging slang
- sv:Internet
- Swedish pronunciation spellings
- Swedish articles
- Swedish terms with usage examples
- Tarantino lemmas
- Tarantino prepositions
- tpi:Days of the week
- tpi:Time
- tr:Latin letter names
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- khi-kun:People