de

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Translingual[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology[edit]

From French de.

Symbol[edit]

de

  1. (radio slang) from (operator), this is (operator)

English[edit]

Etymology 1[edit]

Alternative forms[edit]

  • dee (Northumbria)

Verb[edit]

de (third-person singular simple present diz, present participle dein, simple past did, past participle dyun)

  1. (Northumbria) To do.

References[edit]

  • The New Geordie Dictionary, Frank Graham, 1987, →ISBN
  • Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [2]
  • Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4
  • A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, →ISBN

Etymology 2[edit]

Article[edit]

de

  1. Pronunciation spelling of the, representing African-American Vernacular English.

Etymology 3[edit]

Interjection[edit]

de

  1. A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
    "Dum de dum, dum de dum", he hummed as he sauntered down the road.

Anagrams[edit]


Alemannic German[edit]

Alternative forms[edit]

  • der (prevocalic)
  • dr (Bern)

Article[edit]

de

  1. (definite) the

Declension[edit]

Alemannic German definite articles
Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative/Accusative de
dr (Bern)
d s
ds (Bern)
d
Dative em der em de
  • Masculine nominative/accusative singular de has the form der before a vowel, e.g. der alt Maa ‘the old man’
  • Dative plural de has the form den before a vowel, e.g. den alte Fraue ‘(to) the old women’
  • Feminine singular d and plural d have the variant di before an adjective, e.g. di jung Mueter ‘the young mother’

Asturian[edit]

Etymology[edit]

From Latin .

Preposition[edit]

de

  1. of, from

Usage notes[edit]

  • The preposition de contracts to d' before a word beginning with a vowel or h-: d'Asturies (of Asturias), d'hermanu (of a brother).

Derived terms[edit]


Bambara[edit]

Pronunciation[edit]

Particle[edit]

de

  1. emphatic particle

References[edit]


Catalan[edit]

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

de f (plural des)

  1. The name of the Latin-script letter D.

Etymology 2[edit]

From Latin .

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de (before vowel or h d')

  1. of, from

Further reading[edit]


Cebuano[edit]

Etymology[edit]

From Spanish de.

Preposition[edit]

de

  1. (dated) of, from (only in names with Spanish origins or in phrases with Spanish construct)
    hopia de Cebu
    Cebu's hopia or hopia of/from Cebu
    Isabel biyuda de Cortes
    Maria widow of Cortes

Related terms[edit]


Central Franconian[edit]

Pronunciation[edit]

Article[edit]

de (definite, reduced)

  1. (most dialects) feminine nominative and accusative
  2. (most dialects) plural nominative and accusative
  3. (many dialects) plural dative
  4. (some dialects) masculine nominative
  5. (some dialects) masculine accusative
  6. (few dialects) feminine dative

Usage notes[edit]

  • (masculine): Three territories must be distinguished: 1.) Ripuarian, in which the accusative takes the form of the nominative; 2.) western Moselle Franconian, in which the nominative takes the form of the accusative; 3.) eastern Moselle Franconian, in which nominative and accusative are distinct.
1.) In Ripuarian, the reduced masculine article in nominative and accusative is de only in a few places, including Bonn; most dialects have der. The full form is always .
2.) In western Moselle Franconian, the form is de, but becomes den before vowels, h-, and dental consonants. The full form is dän.
3.) In eastern Moselle Franconian, the reduced masculine article in the nominative is de in many dialects, der in others. The full form is där. The accusative takes den (full form: dän).
  • (feminine): Virtually all dialects use de as the reduced feminine article in nominative and accusative. The full form is die. In the dative, de is used in a few dialects of Ripuarian; the general form is der. The full form may be där or .
  • (plural): Virtually all dialects use de as the reduced plural article in nominative and accusative. The full form is die. In the dative, de is used in most dialects of Ripuarian. In Moselle Franconian the form is the same as the masculine accusative (see above). The full form of the dative plural may be dä, dän, or däne.
  • Westernmost Ripuarian has no case distinction whatsoever. Only the nominative forms are relevant for these dialects.

Cimbrian[edit]

Alternative forms[edit]

  • di (Luserna)

Article[edit]

de

  1. (Sette Comuni) the; definite article for four declensions:
    1. nominative singular feminine
    2. accusative singular feminine
    3. nominative plural
      De diarn zeint bille un de puuben noch mèeront.
      The girls are silly, and the boys even more so.
    4. accusative plural

See also[edit]

Cimbrian definite articles
Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative dar de / di 's / z de / di
Accusative in de / di 's / z de / di
Dative me dar me in

References[edit]

  • “de” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo

Dalmatian[edit]

Etymology[edit]

From Latin .

Preposition[edit]

de

  1. of

Related terms[edit]


Danish[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology[edit]

From Old Danish thē, from Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai.

Article[edit]

de (singular)

  1. plural definite article
    de grønne huse
    the green houses

See also[edit]

Pronoun[edit]

de (as a personal pronoun, it has the forms dem in the oblique case and deres in the genitive; as a determiner, it is uninflected)

  1. they (third-person plural nominative pronoun)
  2. those (plural demonstrative pronoun)
    De kager smager ikke godt.
    Those cakes are not delicious.
    • 2000, Mon farven har en anden lyd?: strejftog i 90'ernes musikliv og ungdomskultur i Danmark, Museum Tusculanum Press →ISBN, page 90
      De huse er meget store, både som sommerhuse og som helårshuse for de gamle hvis de flytter tilbage som pensionister uden børnene.
      Those houses are very large, both as summerhouses and all-year-houses for the old people, if they move back, being retired, without their children.
    • 2015, Lynne Graham, Claire Baxter, Den lunefulde kærlighed/Min bedste ven, min elskede, Förlaget Harlequin AB →ISBN
      De borde var normalt forbeholdt VIP'erne og arrangørerne.
      Those tables were usually reserved for the VIP's and the arrangers.

See also[edit]


Dutch[edit]

Etymology[edit]

An unstressed variety of Middle Dutch die. See die for more information.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /də/
  • (file)
  • Hyphenation: de
  • Rhymes:

Article[edit]

de

  1. the (definite article, masculine and feminine singular, plural)
    De manThe man (masculine singular)
    De vrouwThe woman (feminine singular)
    Het boekThe book (neuter singular)
    De boekenThe books (neuter plural)
    De oude man en de zee.The old man and the sea.

Usage notes[edit]

  • Placed before masculine and feminine nouns in the singular and plural nouns of all genders, indicating a specific person or thing instead of a general case.

Inflection[edit]

Dutch definite article
Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative de de het de
Genitive des der des der
Dative den der den den
Accusative den de het de

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Afrikaans: die

See also[edit]

Anagrams[edit]


Esperanto[edit]

Etymology[edit]

From Latin , French de, Spanish de.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de

  1. from
    Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
    I don't buy anything at all from this store!
  2. of, possessed by
    La aŭto de Davido estas nigra.
    David's car is black.
  3. done, written or composed by
    Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
    Do you have an Esperanto translation of Dracula by Bram Stoker?
    La viro estis mordita de hundo.
    The man was bitten by a dog.
    Synonyms: far, fare de

Fala[edit]

Etymology[edit]

From Old Portuguese de, from Latin (of; from).

Preposition[edit]

de

  1. of
    • 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
      Español falan millós de persoas.
      Millions of people speak Spanish.

Usage notes[edit]

Contractions:


Faroese[edit]

Noun[edit]

de n (genitive singular des, plural de)

  1. The name of the Latin-script letter D.

Declension[edit]

Declension of de
n4 singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative de deið de deini
accusative de deið de deini
dative de, dei denum deum deunum
genitive des desins dea deanna

See also[edit]


French[edit]

Etymology 1[edit]

From Latin .

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de

  1. of (expresses belonging)
    • 1837, Louis Viardot, chapter I, in L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra:
      Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
      In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo ....
    Paris est la capitale de la France.Paris is the capital of France.
  2. of (used to express property or association)
    Œuvres de FermatFermat’s Works
    Elle est la femme de mon ami.She is my friend’s wife.
    le voisin de GabrielGabriel's neighbor
  3. from (used to indicate origin)
    Elle vient de France.She comes from France.
    Êtes-vous de Suisse ?Are you from Switzerland?
    Ce fromage vient d’Espagne.This cheese is from Spain.
    C’est de l’ouest de la France.It’s from the west of France.
    Le train va de Paris à Bordeaux.The train goes from Paris to Bordeaux.
  4. of (indicates an amount)
    5 kilos de pommes.5 kilograms of apples.
    Un verre de vinA glass of wine
    Une portion de fritesA portion of fries
  5. used attributively, often translated into English as a compound word
    Un jus de pommeApple juice
    Un verre de vinA glass of wine
    Une boîte de nuitA nightclub
    Un chien de gardeA guarddog
    Une voiture de sportA sportscar
    Un stade de footballA football stadium
  6. from (used to indicate the start of a time or range)
    De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.From 9 to 11 I won’t be free.
    Je travaille de huit heures à midi.I work from 8 o'clock to noon.
    un groupe de cinq à huit personnesa group of [from] five to eight people
  7. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
    J’ai arrêté de fumer.I stopped smoking.
    Il continue de m’embêter.He keeps annoying me.
    Elle m’a dit de venir.She told me to come.
    Nous vous exhortons de venir.We urge you to come.
  8. by (indicates the amount of change)
    Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie.Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
Usage notes[edit]

Before a word beginning with a vowel sound, de elides to d’. Before the article le, it contracts with the article into du, as shown in the example above. Before the article les, it contracts with the article into des.

Le Songe d’une nuit d’été — “A Midsummer Night’s Dream” (Literally, “The Dream of a night of summer”)
La queue du chien — “The dog’s tail”
Index des auteurs — “Index of the authors”

Article[edit]

de (interrogative) (negative, negation)

  1. (indefinite) some; any (in questions or negatives)
    Je voudrais de la viande.I would like some meat.
    Est-ce qu'il y a de la bonne musique ?Is there any good music?
    Nous cherchons du lait.We're looking for some milk.
  2. (negative) (pas de) a, an, any
    Elle a pas de mère.She doesn't have a mother.
    Il a pas de crayon.He doesn't have a pencil.
    J'ai pas de temps.I don't have any time.
Usage notes[edit]

In the positive, de is usually used with a definite article, as in the examples. In the negative, without an article.

Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Noun[edit]

de (plural des)

  1. Abbreviation of dame.
See also[edit]

Further reading[edit]

Anagrams[edit]


Galician[edit]

Etymology[edit]

From Latin .

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de

  1. of, from

Usage notes[edit]

The preposition de contracts to d- before articles, before third-person tonic pronouns, and before the determiners algún and outro.

Derived terms[edit]


Haitian Creole[edit]

Etymology[edit]

From French deux (two)

Numeral[edit]

de

  1. two

Hungarian[edit]

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

de (not comparable)

  1. how!, very much
    De szép ez a ház!Oh, how beautiful that house is!

Synonyms[edit]

Conjunction[edit]

de

  1. but
    Synonyms: viszont, azonban, ám, ugyanakkor, ellenben
  2. (oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement)
    Synonym: de igen
    Nem voltál itt! - De ott voltam.You weren't here! - Yes I was!

Derived terms[edit]

(Expressions):

See also[edit]

Further reading[edit]

  • (adverb): de in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.
  • (conjunction): de in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.
  • de in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031

Hunsrik[edit]

Alternative forms[edit]

  • te (Wiesemann spelling system)

Etymology[edit]

From Middle High German der, from Old High German der, ther, replacing the original masculine and feminine nominative forms from Proto-Germanic *sa, by analogy with the adjective inflection.

Pronunciation[edit]

Article[edit]

de (definite)

  1. inflection of där:
    1. unstressed nominative/accusative singular masculine
    2. unstressed dative singular feminine
    3. unstressed dative plural all genders

Declension[edit]

Further reading[edit]


Ido[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from French de and Spanish de.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de

  1. from (indicating departure, dependency, starting point, origin or derivation)
    Me kompris la frukti de la merkato.
    I bought the fruits from the market.
  2. of (with a noun: indicating measurement, quantity, amount, content)
    Me esis un de kin en la konkurso.
    I was one of five in the competition.
    Me prizas tre multe tasego de kafeo ye la matino.
    I really like a big cup of coffee in the morning.
  3. of (with an adjective: indicating measurement, dimension)
    Me havas tri boteli plena de aquo.
    I have three bottles of water.
  4. with a title of nobility
    Rejio de Anglia
    Queen of England

Antonyms[edit]

  • ad (to)
  • til (until, till)

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

  • di (of (indicates possession or association))
  • da (by)

Noun[edit]

de (plural de-i)

  1. The name of the Latin script letter D/d.

See also[edit]

See also[edit]

  • ek (out of, out from)

Interlingua[edit]

Preposition[edit]

de

  1. from
  2. since
  3. of
  4. with
  5. by means of
  6. to
  7. for

Irish[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Irish di (of, from)

Alternative forms[edit]

  • d’ (used before a vowel sound)

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de (plus dative, triggers lenition, used only before consonant sounds)

  1. from
  2. of
Inflection[edit]
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

From Old Irish de (of/from him).

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

de (emphatic desean)

  1. third-person singular masculine of de

Further reading[edit]


Italian[edit]

Contraction[edit]

de

  1. Apocopic form of del
    Michael Radford è il regista de "Il postino".Michael Radford is the director of "Il Postino".

Usage notes[edit]

De is used where del, della, etc, would ordinarily be used, but cannot be because the article is part of the title of a film, book, etc.

See also[edit]

Anagrams[edit]


Japanese[edit]

Romanization[edit]

de

  1. Rōmaji transcription of
  2. Rōmaji transcription of

Jersey Dutch[edit]

Etymology[edit]

Cognate to Dutch de (the).

Article[edit]

de

  1. the
    • 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
      De v'lôrene zön
      The prodigal (literally "lost") son

Kurdish[edit]

Postposition[edit]

de

  1. an element of several circumpositions

Related terms[edit]


Ladin[edit]

Etymology[edit]

From Latin .

Preposition[edit]

de

  1. of, from

Derived terms[edit]


Ladino[edit]

Preposition[edit]

de (Latin spelling, Hebrew spelling די)

  1. of
    • 2019, Silvyo OVADYA, “Hanukah Alegre”, in Şalom Gazetesi[3]:
      Alhad la noche vamos a asender la primera kandela de muestras Hanukiyas.
      Sunday night we're going to light the first candle of our Hanukiyas.
  2. from

Lashi[edit]

Noun[edit]

de

  1. wealth

References[edit]


Latin[edit]

Etymology 1[edit]

From Etruscan. Etruscan names of stops were the stop followed by /eː/[1].

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

 f (indeclinable)

  1. The name of the letter D.
Coordinate terms[edit]

References[edit]

  • de in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • de in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • de in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
  • de in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
  • Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
  1. ^ (2012) The Unicode Consortium, The Unicode Standard: Version 6.1 – Core Specification. →ISBN, page 468; citing: (1985) Geoffrey Sampson, Writing Systems: A Linguistic Introduction, Stanford, CA: Stanford University Press. →ISBN.

Etymology 2[edit]

Ultimately from Proto-Indo-European *de. Also in suffixes -dam, -dum, -de, -dō (e.g. quondam, inde, unde, quandō), dōnec, Ancient Greek δέ (), δή (dḗ), English to.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

(+ ablative)

  1. of, concerning, about
    • 1774, Finnur Jónsson, Historia Ecclesiastica Islandiæ 1:
      De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
      Of the introduction of Christianity to Iceland.
    De rebus mathematicis.Concerning mathematical things.
  2. from, away from, down from, out of; in general to indicate the person or place from which any thing is taken, etc., with verbs of taking away, depriving, demanding, requesting, inquiring, buying; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., and their compounds.
    Emere de aliquo.To buy from someone.
    Aliquid mercari de aliquo.To buy something from someone.
    De aliquo quaerere, quid, etc., CTo search for someone.
    Saepe hoc audivi de patre.I have often heard this from father.
    De mausoleo exaudita vox est.A voice was heard from the mausoleum.
    Ut sibi liceret discere id de me.Just as he himself permitted for me to learn.
    Hamum de cubiculo ut e navicula jacere.(please add an English translation of this usage example)
    Brassica de capite et de oculis omnia (mala) deducet.(please add an English translation of this usage example)
    De digito anulum detraho.From the finger I pull the ring.
    De matris complexu aliquem avellere atque abstrahere.(please add an English translation of this usage example) (literally, “I rip someone away from the embrace of their mother and drag them away.”)
    Nomen suum de tabula sustulit.He removed his name from the tablet.
    Ferrum de manibus extorsimus.(please add an English translation of this usage example) (literally, “We wrench away from hands of iron.”)
    Juris utilitas vel a peritis vel de libris depromi potest.The utility of a law is able to be produced either from an expert or from books.
    De caelo aliquid demittere.To bring down something from the sky.
    1. with petere, of a place
      De vicino terra petita solo.(please add an English translation of this usage example)
    2. (Late Latin) of persons
      Peto de te.I beg of thee.
  3. from, away from, to indicate the place from which someone or something departs or withdraws.
    Animam de corpore mitto.I release the spirit from the body.
    Aliquo quom jam sucus de corpore cessit.(please add an English translation of this usage example)
    Civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.He persuaded the people to go forth from their territories with all their possessions.
    Decedere de provincia.To retire from office.
    De vita decedere.To withdraw from life
    Exire de vita.to exit out of life.
    (compare excedere e vita)
    De triclinio, de cubiculo exire.To go out from the triclinium, from the cubiculum.
    De castris procedere.To proceed out of the military camps.
    ...decido de lecto praeceps.I fall down from the bed headlong.
    De muro se deicere.To throw oneself down from the wall.
    De sella exsilire.To jump from the stool.
    Nec ex equo vel de muro etc., hostem destinare.To aim at the enemy from neither the horse nor the wall.
    De altera parte tertia Sequanos decedere juberet.He ordered the Sequani to withdraw from another third part.
Usage notes[edit]
  • denotes the going out, departure, removal, or separating of an object from any fixed point (it occupies a middle place between ab (away from) which denotes a mere external departure, and ex (out of) which signifies from the interior of a thing. Hence verbs compounded with are constructed not only with , but quite as frequently with ab and ex; and, on the other hand, those compounded with ab and ex often have the terminus a quo indicated by .
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
  • Aragonese: de
  • Asturian: de
  • Aromanian: di
  • Catalan: de
  • Corsican: di
  • Dalmatian: de
  • Esperanto: de
  • Franco-Provençal: de
  • French: de
  • Friulian: di
  • Galician: de
  • Ido: de
  • Interlingua: de
  • Italian: di
  • Ladin: de
  • Ladino: de
  • Mozarabic: ذي(de)
  • Neapolitan: 'e
  • Occitan: de
  • Portuguese: de
  • Romanian: de
  • Romansch: da
  • Sicilian: di
  • Spanish: de

Ligurian[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Latin .

Preposition[edit]

de

  1. of
  2. from
de + article Combined form
de + o do
de + a da
de + i di
de + e de

Etymology 2[edit]

de (of, from, preposition) + e (the (fem. plur.), article)

Contraction[edit]

de

  1. of the, from the (followed by a plural feminine noun)

Low German[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Middle Low German , from Old Saxon thē.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /deː/, /deɪ/, /dɛɪ̯/

Article[edit]

de m or f (neuter dat, plural de)

  1. the
    • De Mann gat hen.The man walks [lit. goes] there.
    • De Fru geiht hen.The woman walks [lit. goes] there.

Usage notes[edit]

  • Dative and accusative are sometimes called 'object case'. However, most (if not all) dialects have not actually merged these two.
  • There is the only plural article and like English 'the' is used for nouns of every gender and class. Indefinite nouns in plural are used without article, again as in English.

Declension[edit]

Sg. m. Sg. f. Sg. n. Pl.
Nom. de de dat de
Gen. des der der
Dat. dem
den
der
de
den
Acc. den de dat de

Pronoun[edit]

de m or f (neuter dat)

  1. (relative) which, that
    • de Mann, de dår güngthe man, which walked there
    • de Mann, den wi hüert häbbenthe man, which we hired
    • de Fru, de wi hüert hębbenthe woman, which we have hired
    • dat Schipp, dat wi sailt hębbenthe ship that we have sailed

Usage notes[edit]

  • The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.

Declension[edit]

Sg. m. Sg. f. Sg. n. Pl.
Nom. de de dat de
Gen.
Dat.
Acc. den de dat de

Luxembourgish[edit]

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

de

  1. unstressed form of du

Declension[edit]


Mandarin[edit]

Romanization[edit]

de (Zhuyin ˙ㄉㄜ)

  1. Pinyin transcription of
  2. Pinyin transcription of
  3. Pinyin transcription of
  4. Pinyin transcription of
  5. Pinyin transcription of
  6. Pinyin transcription of 𠵨
  7. Pinyin transcription of

de

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .
  3. Nonstandard spelling of .

Usage notes[edit]

  • English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.

Mauritian Creole[edit]

Mauritian Creole cardinal numbers
 <  1 2 3  > 
    Cardinal : de
    Ordinal : deziem
    Adverbial : ledoub

Etymology[edit]

From French deux.

Pronunciation[edit]

Numeral[edit]

de

  1. two

Derived terms[edit]


Middle Dutch[edit]

Article[edit]

de

  1. inflection of die:
    1. masculine nominative singular
    2. feminine nominative/accusative singular
    3. nominative/accusative plural

Middle English[edit]

Etymology 1[edit]

From Old English þē.

Pronoun[edit]

de

  1. Alternative form of þe.
References[edit]

Etymology 2[edit]

From Old French de.

Noun[edit]

de

  1. Alternative form of dee

Middle French[edit]

Preposition[edit]

de

  1. of
  2. from

Mirandese[edit]

Etymology[edit]

From Latin .

Preposition[edit]

de

  1. of, from
    Pertual ye un paíç localizado ne l sudoeste de la Ouropa.Portugal is a country located in the south-west of Europe.

Mòcheno[edit]

Etymology[edit]

From Middle High German diu, from Old High German diu, from Proto-Germanic *þō, an alteration of *sō. Cognate with German die, obsolete English tho.

Article[edit]

de (singular masculine der, singular neuter s)

  1. the, nominative singular feminine definite article
  2. the, nominative plural definite article

References[edit]


Northern Ndebele[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Nguni *-de, from Proto-Bantu *-dàì.

Adjective[edit]

-de

  1. tall

Inflection[edit]

This relative needs an inflection-table template.


Northern Sami[edit]

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

de

  1. then, after that
  2. then, in that case

Further reading[edit]

  • Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002-2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[4], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

Adverb[edit]

de

  1. yes

Norwegian Bokmål[edit]

Pronunciation[edit]

Article[edit]

de

  1. definite article, equivalent to "the", used before adjectives used with plural nouns; also used before adjectives converted to nouns. Usually capitalised as "De" when used in proper nouns.

Related terms[edit]

Pronoun[edit]

de (accusative dem, genitive deres)

  1. they
  2. those

See also[edit]

References[edit]


Norwegian Nynorsk[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Norse þér, ér and þit, it. From a variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yū́.

Pronoun[edit]

de (objective case dykk, possessive dykkar)

  1. you (second-person plural)
Synonyms[edit]

See also[edit]

Etymology 2[edit]

From French de, Latin .

Preposition[edit]

de

  1. used in set expressions (such as de jure); translates to "from" and "of"

References[edit]


Occitan[edit]

Alternative forms[edit]

  • d' (before a vowel)

Etymology[edit]

Inherited from Latin .

Preposition[edit]

de

  1. of
  2. from

Old French[edit]

Etymology[edit]

Latin .

Preposition[edit]

de

  1. of
  2. from

Usage notes[edit]

  • before a vowel, either remains as a separate word or becomes d'

Derived terms[edit]

  • (de + )

Old Irish[edit]

Preposition[edit]

de

  1. Alternative form of di (of, from)

Old Occitan[edit]

Etymology[edit]

From Latin

Preposition[edit]

de

  1. of
  2. from

Old Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

  • d- (elided form when followed by a word which begins with a vowel)
  • D- (elided form when followed by a capitalised word which begins with a vowel)

Etymology[edit]

From Latin (of; from).

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de

  1. of

Descendants[edit]

  • Fala: de
  • Galician: de
  • Portuguese: de

Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

  • d' (archaic, except for fixed terms)

Etymology[edit]

From Old Portuguese de (of), from Latin (of).

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de

  1. of (in relation to)
    os amigos dele
    his friends
    (literally, “the friends of his”)
    1. of (forms compounds; often untranslated)
      fones de ouvido
      headphones
      (literally, “phones of ear”)
      acampamento de verão
      summer camp
    2. of; about (on the subject of)
      Do que estavam falando?
      What were they talking about?
    3. of; -'s (belonging to)
      a casa de alguém
      someone's house
    4. -'s (made by)
      Você provou o bolo da minha mãe?
      have you tried my mother’s cake?
    5. of (being a part of)
      capa do livro
      cover of the book
    6. of (introduces the month a given day is part of)
      Primeiro de janeiro.
      First of January.
    7. of (introduces the object of an agent noun)
      Hitler foi um exterminador de judeus.
      Hitler was an exterminator of Jews.
    8. of (introduces the name of a place following its hypernym)
      A vila de Iorque.
      The village of York.
  2. of; -en (made or consisting of)
    De que é feito?
    What is this made of?
    (literally, “Of what is made this?”)
    1. -long (having the duration of)
      um filme de duas horas
      a two hour-long movie
    2. of (indicates the composition of a given collective or quantitative noun)
      Milhares de pessoas vieram.
      Thousands of people came.
    3. of (characterised by; having the given quality)
      O templo não é mais um local de paz.
      The temple is no longer a place of peace.
  3. of (introduces the noun that applies a given adjective or past participle)
    Um balde cheio de água.
    A bucket full of water.
  4. from (born in or coming out of)
    De onde você é?
    Where are you from?
  5. by means of; by
    Eu sempre vou trabalhar de ônibus.
    I always go to work by bus.
  6. as (in the role of)
    Na festa, ele estava de bruxo.
    At the party, he was dressed as a wizard.
  7. in (wearing)
    Homens de Preto
    Men in Black

Usage notes[edit]

Used in the following contractions:

Quotations[edit]

For quotations of use of this term, see Citations:de.


Romanian[edit]

Etymology[edit]

From Latin .

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de (+accusative)

  1. from
    Casa mea nu este departe de aici.My house is not far from here.
  2. of
    o ceașcă de ceaia cup of tea
    un profesor de matematicăa professor of mathematics
  3. by
    o carte scrisă de Marin Preda.a book written by Marin Preda

Romansch[edit]

Alternative forms[edit]

  • (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Puter, Vallader) di
  • (Sursilvan, Sutsilvan) gi

Etymology[edit]

From Latin diēs.

Noun[edit]

de m (plural des)

  1. (Surmiran) day

Scottish Gaelic[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old Irish di, from Proto-Celtic *dī.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

de (+ dative)

  1. of, off

Derived terms[edit]

  • bhàrr (down from, from off)
  • The following prepositional pronouns:
Person Number Prepositional pronoun Prepositional pronoun (emphatic)
Singular 1st dhiom dhiomsa
2nd dhiot dhiotsa
3rd m dheth dhethsan
3rd f dhith dhithse
Plural 1st dhinn dhinne
2nd dhibh dhibhse
3rd dhiubh dhiubhsan

Serbo-Croatian[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *kъdě, *kъde, from Proto-Indo-European *kʷu-dʰe.

Adverb[edit]

de (Cyrillic spelling де)

  1. (Kajkavian, regional) where

Pronoun[edit]

de (Cyrillic spelling де)

  1. (Kajkavian, regional) where

Synonyms[edit]


Seychellois Creole[edit]

Etymology[edit]

From French deux

Numeral[edit]

de

  1. two

Southern Ndebele[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Nguni *-de, from Proto-Bantu *-dàì.

Adjective[edit]

-de

  1. tall

Inflection[edit]

This entry needs an inflection-table template.


Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Noun[edit]

de f (plural des)

  1. The name of the Latin-script letter D.

Etymology 2[edit]

Spanish preposition “de” written as a ligature in capitals
Hand-painted preposition “DE” in the wild

From Latin .

Preposition[edit]

de

  1. of; ’s; used after the thing owned and before the owner
    Constitución española de 1812
    Spanish constitution of 1812
    la cola del perro
    the dog’s tail
  2. from (with the source or provenance of or at)
    Soy de España.
    I’m from Spain.
    agua de manantialspringwater
  3. of (expressing composition, substance)
    una mesa de madera
    a wooden table
  4. about (concerning; with regard to)
    Synonyms: sobre, acerca de
    Están hablando del pasado.
    They're talking about the past.
    tratarse deto be about; to concern
  5. of, from (indicating cause)
    Murió de hambre.
    He died of hunger.
  6. of (indicates a quality or characteristic)
    un hombre de fe
    a man of faith
  7. from (with the origin, starting point or initial reference of or at)
    Synonym: desde
    el vuelo de Miami a Chicago
    the flight from Miami to Chicago
  8. of (indicates the subject or cause of the adjective)
    harto desick of; tired of
  9. from (with the separation, exclusion or differentiation of)
    Nos protege del frío.
    It protects us from the cold.
  10. than (in certain phrases)
    más demore than
    menos deless than, fewer than
  11. Used to construct compound nouns (with attributive nouns).
    campamento de verano
    summer camp
  12. (followed by the infinitive) Indicates a conditional desire.
    De haberlo sabido, no lo habría dicho.
    If I had known, I wouldn't have said it.
  13. Indicates a time of day or period of someone's life.
    de díaduring the daytime
    de niñoas a child; during childhood
  14. (after a noun and before a verb) Indicates the purpose of an object.
    Synonym: para
    goma de mascarchewing gum
    caña de pescarfishing rod
Usage notes[edit]
Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]


Sranan Tongo[edit]

Etymology[edit]

From English there.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

de

  1. (copula) to be.

Particle[edit]

de

  1. (dated) Alternative form of e.

Swedish[edit]

Alternative forms[edit]

  • (informal) dom
  • (informal, dialectal) di

Etymology[edit]

From Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai (with noun ending -r).

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

de (third-person plural nominative, dative and accusative dem, genitive deras, reflexive sig)

  1. they
  2. (colloquial, text messaging, Internet) Pronunciation spelling of det.

Declension[edit]

Article[edit]

de

  1. the, a definite article used in the beginning of noun phrases containing attributive adjectives and nouns in the plural. This article is used together with the definite suffix of the noun to indicate the definiteness of the noun phrase.
    de gröna bilarnathe green cars
  2. (colloquial, text messaging, Internet) Pronunciation spelling of det.

Usage notes[edit]

The same type of noun phrases with singular nouns instead use den (common gender) or det (neuter) for this function. Some definite noun phrases with attributive adjectives may skip these preceding articles. This is the case especially for many lexicalized noun phrases and also for many noun phrases working as proper names of organisations, geographical places, TV shows, events and similar.

Brittiska öarna
The British Isles

While the personal pronoun de has an object form and a genitive form, the definite article de is unaffected by the syntactic role of the noun phrase.

Anagrams[edit]


Tarantino[edit]

Preposition[edit]

de

  1. of

Tok Pisin[edit]

Etymology[edit]

From English day.

Noun[edit]

de

  1. day
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, 1:5:
      (please add an English translation of this quote)

Related terms[edit]

See also[edit]

This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Tok Pisin is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.

Turkish[edit]

Adverb[edit]

de

  1. as well, too, also
    Özer de sorunun yanıtını biliyorÖzer also knows the answer of the question
    Berker de bizimle geliyorBerker is coming with us as well
    Utku da dondurma yemeyi severUtku likes eating ice cream, too.

Usage notes[edit]

  • It's used when the previous word's last vowel is "e", "i", "ö" or "ü". Otherwise (if the word's last vowel is "a", "ı", "o" or "u"); it becomes "da"

Synonyms[edit]

Noun[edit]

de

  1. The name of the Latin-script letter D.

Verb[edit]

de

  1. (imperative) say

See also[edit]


Volapük[edit]

Preposition[edit]

de

  1. of, from

Welsh[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Contraction of older deau (right; south), from Proto-Celtic *dexsos (right). Cognate with Cornish dyhow, Breton dehou, Irish deas, Scottish Gaelic deas, Manx jiass.

The sense "south" comes from the fact that the south is on the right-hand side of a person facing east.[1]

Adjective[edit]

de (feminine singular de, plural de)

  1. right (opposite of left)
  2. south, southern (abbreviation: D)
Derived terms[edit]

Noun[edit]

de m or f (uncountable)

  1. right
  2. south
  3. (as y De, when in Wales) South Wales
Usage notes[edit]
  • The noun has masculine gender when used with the sense of "south" and feminine gender when used with the sense "right".
Mutation[edit]
Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
de dde ne unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.
Derived terms[edit]

Antonyms[edit]

Etymology 2[edit]

Mutated form of te (tea).

Noun[edit]

de

  1. Soft mutation of te.

Mutation[edit]

Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
te de nhe the
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

References[edit]

  1. ^ Evans, D. Silvan (1893) Dictionary of the Welsh Language[1], page 1388

West Frisian[edit]

Etymology[edit]

Compare Dutch and Low German de, English the, German der.

Determiner[edit]

de

  1. the; definite article
    Ik hâld de boek.I'm holding the day.

Usage notes[edit]

After one-syllable prepositions ending in a consonant, the variant 'e is used.

Inflection[edit]

  • Common singular: de
  • Neuter singular: it
  • Plural: de

Further reading[edit]

  • de”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

Xhosa[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Nguni *-de, from Proto-Bantu *-dàì.

Adjective[edit]

-de

  1. tall

Inflection[edit]

Adjective concord, tone L
Modifier Copulative
positive negative positive negative
1st singular endimde endingemde ndimde andimde
2nd singular omde ongemde umde awumde
1st plural esibade esingebade sibade asibade
2nd plural enibade eningebade nibade anibade
Class 1 omde ongemde mde akamde
Class 2 abade abangebade bade ababade
Class 3 omde ongemde mde awumde
Class 4 emide engemide mide ayimide
Class 5 elide elingelide lide alilide
Class 6 amade angemade made awamade
Class 7 eside esingeside side asiside
Class 8 ezinde ezingezinde zinde azizinde
Class 9 ende engende inde ayiyinde
Class 10 ezinde ezingezinde zinde azizinde
Class 11 olude olungelude lude alulude
Class 14 obude obungebude bude abubude
Class 15 okude okungekude kude akukude
Class 17 okude okungekude kude akukude

Zande[edit]

Noun[edit]

de

  1. woman

Zealandic[edit]

Etymology[edit]

An unstressed variety of Middle Dutch die.

Determiner[edit]

de

  1. the (definite article)

Inflection[edit]

  • Masculine: de, d'n (before b, d, t or a vowel)
  • Feminine: de
  • Neuter: 't
  • Plural: de

Zhuang[edit]

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Proto-Zhuang-Tai *te.A?”)

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

de (old orthography de, Sawndip forms , 𬿇, 𭶼, , )

  1. he; she; it

See also[edit]

Standard Zhuang personal pronouns
Person Singular Plural
1st exclusive gou dou
inclusive raeuz
2nd mwngz sou
3rd de gyoengqde

Zulu[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Nguni *-de, from Proto-Bantu *-dàì. The expected reflex would be -le, however it was changed due to analogy with its class 8, 9, and 10 forms (zinde, inde, zinde).

Adjective[edit]

-de

  1. long
  2. tall, high

Inflection[edit]

Adjective concord, tone L
Modifier Copulative
positive negative positive negative
1st singular engimude engingemude ngimude angimude
2nd singular omude ongemude umude awumude
1st plural esibade esingebade sibade asibade
2nd plural enibade eningebade nibade anibade
Class 1 omude ongemude mude akamude
Class 2 abade abangebade bade ababade
Class 3 omude ongemude mude awumude
Class 4 emide engemide mide ayimide
Class 5 elide elingelide lide alilide
Class 6 amade angemade made awamade
Class 7 eside esingeside side asiside
Class 8 ezinde ezingezinde zinde azizinde
Class 9 ende engende, engeyinde inde, yinde ayiyinde
Class 10 ezinde ezingezinde zinde azizinde
Class 11 olude olungelude lude alulude
Class 14 obude obungebude bude abubude
Class 15 okude okungekude kude akukude
Class 17 okude okungekude kude akukude

Derived terms[edit]

Verb[edit]

-de

  1. (auxiliary) always [+participial]

Inflection[edit]

This verb needs an inflection-table template.

References[edit]


ǃKung[edit]

Noun[edit]

de

  1. woman

Synonyms[edit]