dej

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Dej, dëj, and děj

Albanian[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-Albanian *duai-au, from Proto-Indo-European *duo-, from the root *du (two). Cognate to Old High German zweio (by, in two, in pairs). A frozen locative dual form.[1]

Adverb[edit]

dej

  1. after (tomorrow)
Alternative forms[edit]

Etymology 2[edit]

From Proto-Albanian *deni̯ō, from Proto-Indo-European *dheh1- (to suck, drink). Cognate to Sanskrit धयति (dháyati, to suck) and Latvian det (to suck). Present deh, dej arose secondarily under the influence of the non-active paradigm.[2]

Verb[edit]

dej (aorist dejta, participle dejtur)

  1. (to get) drunk

References[edit]

  1. ^ Demiraj, B. (1997) Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz [Albanian Etymologies: []] (Leiden Studies in Indo-European; 7)‎[1] (in German), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 125
  2. ^ Demiraj, B. (1997) Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz [Albanian Etymologies: []] (Leiden Studies in Indo-European; 7)‎[2] (in German), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 125

Czech[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

dej

  1. second-person singular imperative pf of dát

Danish[edit]

Etymology[edit]

From Old Danish degh, from Old Norse deigr, from Proto-Germanic *daigaz, from Proto-Indo-European *dʰeyǵʰ- (to mold). Compare Swedish deg, Norwegian Nynorsk deig, German Teig, West Frisian daai, Dutch deeg, English dough.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dej c (singular definite dejen, plural indefinite deje)

  1. dough (mix of flour and water)
  2. paste (flour, fat, or similar ingredients used in making pastry)
  3. batter (a beaten mixture of flour and liquid, usually egg and milk, used for baking)

Declension[edit]

References[edit]

Latvian[edit]

Verb[edit]

dej

  1. inflection of diet:
    1. second/third-person singular present indicative
    2. third-person plural present indicative
    3. second-person singular imperative
  2. (with the particle lai) third-person singular imperative of diet
  3. (with the particle lai) third-person plural imperative of diet

Lower Sorbian[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dej m inan

  1. The name of the Latin-script letter d.

Verb[edit]

dej

  1. third-person singular present of dejaś

See also[edit]

Slovak[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dej m inan (genitive singular deja, nominative plural deje, genitive plural dejov, declension pattern of stroj)

  1. plot, storyline
  2. process
    Synonym: proces

Declension[edit]


Derived terms[edit]

Further reading[edit]

  • dej”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024

Swedish[edit]

Pronoun[edit]

dej

  1. (colloquial) Pronunciation spelling of dig.
    • 1989, Eva Dahlgren (lyrics and music), “Ängeln i rummet [The angel in the room]”:
      Det bor en ängel i mitt rum. Hon har sitt bo ovanför mitt huvud. Hon gör mej lugn. Och hon viskar till mej allt det jag säger dej.
      There is an angel living in my room [it lives an angel in my room]. She has her dwelling [usually of animals, especially nests] above my head. She puts me at ease [makes me calm]. And she whispers to me all the things that [all that (which)] I say to you.

Usage notes[edit]

Popular (along with mej) as a semi-informal spelling around the 1970s to 1980s, and is therefore seen in many old song lyrics, for example. Usage has now mostly reverted back to dig.

Declension[edit]

See also[edit]

Vlax Romani[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Romani daj.

Noun[edit]

dej f

  1. mother

References[edit]

  • Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “dej”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 66
  • Marcel Courthiade (2009) “e d/ej², -ia ʒ. -ia, -ien = e d/ej³, -a ʒ. -a, -en”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 122

White Hmong[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Hmong *ɢlæwᴬ (river),[1] probably related to Proto-Mon-Khmer *ruŋ (river) and Proto-Sino-Tibetan *kl(j)u(ŋ/k) (river, valley);[2] see there for more.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dej (classifier: tus (for streams and watercourses))

  1. water
  2. stream, river

Derived terms[edit]

  • da dej (to bathe; to take a shower)

References[edit]

  • Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary[3], SEAP Publications, →ISBN, page 34.
  1. ^ Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 274.
  2. ^ https://web.archive.org/web/20101031002604/http://wold.livingsources.org/vocabulary/25