y
|
|
|
Aragonese • Asturian • Azerbaijani • Basque • Catalan • Cornish • Dutch • Fala • Faroese • Finnish • Franco-Provençal • French • Fula • German • Guaraní • Haitian Creole • Hungarian • Icelandic • Ido • Indonesian • Italian • Kabuverdianu • Kamayurá • Kankanaey • Kashubian • Khumi Chin • Ladin • Latgalian • Latin • Lithuanian • Lower Sorbian • Malay • Mandinka • Manx • Mbyá Guaraní • Middle English • Middle French • Navajo • Norwegian • Norwegian Nynorsk • Nupe • Old Tupi • Papiamentu • Polish • Portuguese • Quechua • Romanian • Silesian • Spanish • Tagalog • Tày • Tlingit • Turkish • Turkmen • Vietnamese • Wayampi • Welsh • Yele • Yoruba • Zulu
Page categories
Translingual
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- The twenty-fifth letter of the basic modern Latin alphabet.
See also
[edit]- (Latin script): Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sſs Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
- (Variations of letter Y): Ýý Ỳỳ Ŷŷ ẙ Ÿÿ Ỹỹ Ẏẏ Ȳȳ Ỷỷ Ỵỵ Ɏɏ Ƴƴ ʏ Yy Ꝡꝡ
Pronunciation
[edit]Pronunciation of IPA [yː]: (file)
Symbol
[edit]y
- (metrology) Symbol for the prefix yocto-.
- (IPA) a close front rounded vowel: the German ü-sound.
- (NAPA) the English y-sound, IPA [j].
- (superscript ⟨ʸ⟩, IPA) [y]-coloring, a [y] on- or off-glide (diphthong), or a weak, fleeting, epenthetic or echo [y].
- (superscript ⟨ʸ⟩, NAPA) palatalization, equivalent to IPA [ʲ].
- Denoting an item that is twenty-fifth in a list.
Gallery
[edit]-
Uppercase and lowercase versions of Y, in normal and italic type
-
Uppercase and lowercase Y in Fraktur
See also
[edit]Other representations of Y:
English
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]- (letter name): IPA(key): /ˈwaɪ/
Audio (General American): (file) - (phoneme): IPA(key): /i/, /ɪ/, /aɪ/, /ə/, /j/
- (letter name): Rhymes: -aɪ
- Homophones: why, Wye, wye
Letter
[edit]y (lower case, upper case Y, plural ys or y's)
- The twenty-fifth letter of the English alphabet, called wy or wye and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) letter; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
- Historically, this letter was sometimes used to approximate þ, as in yt (“that”), yͧ (“thou”), and ye (“the”) (which see for more).
Etymology 2
[edit]Abbreviations.
y
- (stenoscript) the sound sequence /ɔɪ̯/.
- (stenoscript) Abbreviation of why.
- (stenoscript) the suffix -ry or -rry.
Noun
[edit]y
- Abbreviation of year.
- 2003, Howard Tanner, Sonia Jones, Becoming a Successful Teacher of Mathematics:
- Consider the following questions selected from the tests and estimate the proportion of Y8 pupils you would expect to answer correctly.
- (UK, television) Abbreviation of youth, usually followed by an age appropriate for the content so marked.
- Y7
- (computing) Abbreviation of yes.
Derived terms
[edit]Adverb
[edit]y (not comparable)
- (slang, text messaging, Internet slang) Abbreviation of why.
See also
[edit]Aragonese
[edit]Etymology
[edit]From Latin et, from Proto-Indo-European *éti.
Conjunction
[edit]y
Asturian
[edit]Etymology
[edit]From Latin et, from Proto-Indo-European *éti.
Conjunction
[edit]y
Pronoun
[edit]y (y (or -y), plural ys/yos or -ys/-yos)
- Pronoun for the third-person singular indirect object.
- da-y pan
- give him/her bread
Usage notes
[edit]- Usually seen as -y
Azerbaijani
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y lower case (upper case Y)
- The thirty-first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) hərf; A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ə ə, F f, G g, Ğ ğ, H h, X x, I ı, İ i, J j, K k, Q q, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, V v, Y y, Z z
Basque
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-sixth letter of the Basque alphabet, called i greko and written in the Latin script.
Usage notes
[edit]- Used chiefly in recent loanwords and foreign proper nouns.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, B b, C c (Ç ç), D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ñ ñ, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ü ü), V v, W w, X x, Y y, Z z
Catalan
[edit]Conjunction
[edit]y
Cornish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Brythonic *eið, from Proto-Celtic *esyo m and *esyās f; compare Old Irish a (“his, her, its, their”) and Sanskrit अस्य (asyá, “his, its”) and अस्यास् (asyā́s, “her”).
Pronoun
[edit]y
- (Standard Cornish, Standard Written Form) his
Etymology 2
[edit]From Proto-Celtic *eyes, plural of *es, from Proto-Indo-European *éy. Cognate with Breton i(nt), Irish ia(d) and Welsh hwy
Pronoun
[edit]y
- (Standard Cornish) they (third person plural pronoun)
Etymology 3
[edit]From Proto-Celtic *ide- (compare Breton e, ez, Welsh y, yth, Old Irish id), from Proto-Indo-European *h₁i-dʰei- (compare Latin ibi (“here”), Avestan 𐬌𐬛𐬁 (idā, “here, in the same way”), and Sanskrit इह (ihá, “here”)).
Particle
[edit]y (triggers mixed mutation)
- Inserted before the verb when the verb precedes the subject
Dutch
[edit]Alternative forms
[edit]- ij (in some words)
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- the twenty-fifth letter of the Dutch alphabet
Usage notes
[edit]In certain dialects the letter is pronounced similar to IPA: /ji:/. In these dialects, they will actually write "y" such as in "jy" (IPA: /ji:/) instead of modern standard Dutch jij (IPA: /jɛɪ/).
See also
[edit]Fala
[edit]Conjunction
[edit]y
- Alternative form of i
Faroese
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- The twenty-sixth letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) bókstavur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, Y y, Ý ý, Æ æ, Ø ø
Finnish
[edit]Etymology
[edit]The Finnish orthography using the Latin script was based on those of Swedish, German and Latin, and was first used in the mid-16th century. No earlier script is known. See the Wikipedia article on Finnish for more information, and y for information on the development of the glyph itself. In particular, the use of ⟨y⟩ for /y/ follows the Swedish orthography, which in turn follows Latin.
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-fourth letter of the Finnish alphabet, called yy and written in the Latin script.
Derived terms
[edit]See also
[edit]- (Latin-script letters) kirjain; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s (Š š), T t, U u, V v (W w), X x, Y y, Z z (Ž ž), Å å, Ä ä, Ö ö
Franco-Provençal
[edit]Etymology
[edit]Pronoun
[edit]y (ORB, broad)
- it (third-person singular neuter dative)
See also
[edit]singular | nominative | accusative | dative | tonic1 | possessive2 |
---|---|---|---|---|---|
1st person | jo | mè | min | ||
2nd person | te | tè | tin | ||
3rd person masculine | il | lo / le | lui | sin | |
3rd person feminine | el | la | lyé | ||
3rd person neuter | o | y | — | ||
3rd person reflexive | — | sè | |||
plural | nominative | accusative | dative | tonic1 | possessive2 |
1st person | nos | noutro | |||
2nd person | vos | voutro | |||
3rd person masculine | ils | los / les | lor | lor | |
3rd person feminine | els | les | lor / lyés | ||
3rd person reflexive | — | sè | |||
1 Disjunctive or object of a preposition. | 2 Generally preceded by a definite article. |
References
[edit]- y in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
- y in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
French
[edit]Etymology 1
[edit]From i grec (“Greek i”), referring to the letter upsilon (Υ), originally borrowed from the Greek alphabet, as opposed to "Latin i" (I).
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y
Etymology 2
[edit]10th century; from Old French i, from Latin hīc (“here”) (ultimately from Proto-Indo-European *ǵʰi-ḱe (“this, here”)), with meaning influenced by Old French iv (“there, thither”), itself from Latin ibī. Derivation from the latter poses difficulty from a phonetic standpoint. Compare Catalan hi.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]y (adverbial)
- there (at a place)
- Il est dans la maison. Il y est.
- He is in the house. He is there.
- there, thither (to there)
- Nous allons au Mexique. Nous y allons.
- We are going to Mexico. We are going there.
- Used as a pronoun to replace an adverbial phrase starting with à.
- Je pense à mon pays. J’y pense.
- I think about my country. I think about it.
- With verbs: see Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
- (archaic) With adjectives. Only used with a handful of adjectives (the most common combination being y compris, which is a special case), mainly in legal terminology.
- personnes y nommées ― Persons named there(in)
- procédures y afférentes ― Related procedures
- documents y relatifs ― Related documents
- eaux y affluentes ― Tributary waters
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Number | Person | Gender | Nominative (subject) |
Accusative (direct complement) |
Dative (indirect complement) |
Locative (at) |
Genitive (of) |
Disjunctive (tonic) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | je, j’ | me, m’ | — | — | moi | |
Second | — | tu | te, t’ | — | — | toi | ||
Third | Masculine | il | le, l’ | lui | y | en | lui | |
Feminine | elle | la, l’ | elle | |||||
Indeterminate | on1 | — | — | — | — | — | ||
Reflexive | — | se, s’4 | — | — | soi4 | |||
Plural | First | — | nous | nous | — | — | nous | |
Second | — | vous2 | vous2,3 | — | — | vous2 | ||
Third | Masculine | ils3 | les | leur | y | en | eux3 | |
Feminine | elles | elles |
- 1 Also used as the first person plural.
- 2 Also used as the polite singular form.
- 3 Also used when a group has both men and women.
- 4 Also used as third person plural reflexive.
Etymology 3
[edit]Eye dialect spelling or contraction of il and ils.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]y
- (Quebec, colloquial) he: alternative form of il
- (Quebec, colloquial) they: alternative form of ils
- (Quebec, colloquial) they: alternative form of elles
Further reading
[edit]- “y”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Fula
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- A letter of the Fula alphabet, written in the Latin script.
Usage notes
[edit]See also
[edit]- (Latin-script letters) karfeeje; ', A a, B b, Mb mb, Ɓ ɓ, C c, D d, Nd nd, Ɗ ɗ, E e, F f, G g, Ng ng, Ɠ ɠ, H h, I i, J j, Nj nj, K k, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, Ñ ñ, Ɲ ɲ, O o, P p, R r, S s, T t, U u, W w, Y y, Ƴ ƴ
German
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y n (strong, genitive y, plural y)
- the letter y
Guaraní
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]y
Derived terms
[edit]- ysyry (“river”)
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Contraction of yo.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]y
- Contraction of yo.
Hungarian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- A letter of the extended Hungarian alphabet, called ipszilon and written in the Latin script.
Usage notes
[edit]As shown in the alphabet below, this letter normally occurs in Hungarian words only as part of four digraphs: gy, ly, ny, and ty (with their long counterparts: ggy, lly, nny, tty). Aside from them, the terms containing y defined in an extensive Hungarian monolingual dictionary[1] are baby-doll, baby-sitter, body (“bodice”), body-building / bodyzik / bodyzó, boy, brandy, citoyen, country/countryzene, cowboy/cowboyfilm/cowboykalap, curry, disc-jockey, doyen, dry, dyn, fair play, háryjános/háryjánoskodik, intercity, joystick, play back, playboy, royalista, sherry, spray, whisky, yard, yperit, yuppie, złoty and the letter itself. Additionally, a newer and more comprehensive but as yet incomplete dictionary[2] contains bicsérdysta, byte, copyright, and cowboycsizma. (The forms dandy, gentry, happy end (“happy ending”), jersey, maya, nylon, and yen are also mentioned as alternative forms in the former volume, but their current standard spelling is dendi, dzsentri, dzsörzé, hepiend, jen, maja, and nejlon.)
Proper names written with y include the country names Guyana, Paraguay, Seychelle-szigetek, and Uruguay and the capital names Conakry, Port Moresby, and Reykjavík. Other names deriving from Latin alphabets are also retained (such as English Calgary, Hollywood, Kentucky, Montgomery, New Jersey, New York, Sydney, Wyoming etc., German Bayreuth, Speyer, Steyr, French Lyon, Mayotte, Nancy, Vichy, and Polish Białystok, Bydgoszcz, Przemyśl). Otherwise, this letter is usually transcribed in country and city names, for example Jemen (“Yemen”), Malajzia (“Malaysia”), Nepjida (“Naypyidaw”), and Rijád (“Riyadh”).
Declension
[edit]Inflection (stem in -o-, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | y | y-ok |
accusative | y-t | y-okat |
dative | y-nak | y-oknak |
instrumental | y-nal | y-okkal |
causal-final | y-ért | y-okért |
translative | y-ná | y-okká |
terminative | y-ig | y-okig |
essive-formal | y-ként | y-okként |
essive-modal | — | — |
inessive | y-ban | y-okban |
superessive | y-on | y-okon |
adessive | y-nál | y-oknál |
illative | y-ba | y-okba |
sublative | y-ra | y-okra |
allative | y-hoz | y-okhoz |
elative | y-ból | y-okból |
delative | y-ról | y-okról |
ablative | y-tól | y-októl |
non-attributive possessive - singular |
y-é | y-oké |
non-attributive possessive - plural |
y-éi | y-okéi |
Possessive forms of y | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | y-om | y-aim, y-jaim |
2nd person sing. | y-od | y-aid, y-jaid |
3rd person sing. | y-a, y-ja | y-ai, y-jai |
1st person plural | y-unk | y-aink, y-jaink |
2nd person plural | y-otok | y-aitok, y-jaitok |
3rd person plural | y-uk, y-juk | y-aik, y-jaik |
Derived terms
[edit]See also
[edit]- (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, Z z, Zs zs. Only in the extended alphabet: Q q W w X x Y y. Commonly used: ch. Also defined: à ë. In surnames (selection): ä aa cz ds eé eö ew oe oó th ts ÿ.
References
[edit]- ^ 75,000 entries in Pusztai, Ferenc (ed.). Magyar értelmező kéziszótár (“A Concise Explanatory Dictionary of Hungarian”). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2003. 2nd, expanded and revised edition →ISBN. Online searchable version (under development)
- ^ As of 2021, completed until ELZ. Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress)
Further reading
[edit]- y in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Icelandic
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- The twenty-eighth letter of the Icelandic alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) bókstafur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, É é, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, X x, Y y, Ý ý, Þ þ, Æ æ, Ö ö
Ido
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- The twenty-fifth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) litero; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Indonesian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-fifth letter of the Indonesian alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) huruf; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Italian
[edit]Letter
[edit]y f or m (invariable, lower case, upper case Y)
- The twenty-fifth letter of the Latin alphabet, called ipsilon, i greco or i greca in Italian
Usage notes
[edit]- The letter Y is not considered part of the Italian alphabet. It is found mainly in loanwords.
Kabuverdianu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese e.
Conjunction
[edit]y
References
[edit]- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Kamayurá
[edit]Noun
[edit]y
- Alternative form of 'ɨ
References
[edit]- Languages of the Amazon (2012, →ISBN
Kankanaey
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Tagalog y. Letter pronunciation is influenced by English y.
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-seventh letter of the Kankanaey alphabet, called way and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) letra; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ñ ñ, Ng ng, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
References
[edit]- Komisyon ng Wikang Filipino (2016) Ortograpiya di Kankanaëy [Kankanaey Orthography][4] (in Kankanaey and Tagalog), →ISBN, pages 10-11
Kashubian
[edit]Etymology
[edit]The Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Kashubian alphabet article on Wikipedia for more, and y for development of the glyph itself.
Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The thirty-first letter of the Kashubian alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ą ą, Ã ã, B b, C c, D d, E e, É é, Ë ë, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, O o, Ò ò, Ó ó, Ô ô, P p, R r, S s, T t, U u, Ù ù, W w, Y y, Z z, Ż ż
Khumi Chin
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]y
References
[edit]- K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin[5], Payap University, page 47
Ladin
[edit]Conjunction
[edit]y
Latgalian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- The fourteenth letter of the Latgalian alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ā ā, B b, C c, Č č, D d, E e, Ē ē, F f, G g, Ģ ģ, H h, I i, Y y, Ī ī, J j, K k, Ķ ķ, L l, Ļ ļ, M m, N n, Ņ ņ, O o, Ō ō, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, Ū ū, V v, Z z, Ž ž
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /yː/, [yː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /i/, [iː]
Noun
[edit]ȳ f (indeclinable)
- A name of the letter Y.
Synonyms
[edit]Coordinate terms
[edit]- (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā / *acca, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx / ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta
References
[edit]- y in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Basil Lanneau Gildersleeve, Latin Grammar (3rd ed., 1895), page 1
- The Latin names for the letters… For Y the sound was used, for Z the Greek name (zēta).
Lithuanian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- The fifteenth letter of the Lithuanian alphabet, called i ilgoji and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ą ą, B b, C c, Č č, D d, E e, Ę ę, Ė ė, F f, G g, H h, I i, Į į, Y y, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, Ų ų, Ū ū, V v, Y y, Z z, Ž ž
Lower Sorbian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- The thirty-first letter of the Lower Sorbian alphabet, called y and written in the Latin script.
- The name of the Latin-script letter y/Y.
See also
[edit]Malay
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-fifth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Mandinka
[edit]Pronoun
[edit]y
See also
[edit]Manx
[edit]Article
[edit]y
- Alternative form of yn
Mbyá Guaraní
[edit]Noun
[edit]y
References
[edit]Middle English
[edit]Etymology 1
[edit]Pronoun
[edit]y
- Alternative form of I
Etymology 2
[edit]Preposition
[edit]y
- Alternative form of in (“in”)
Middle French
[edit]Adverb
[edit]y
- there (in a given place)
- 1488, Jean Dupré, Lancelot du Lac, page 12:
- Or me dictes fist Lancelot, des lettres qui illec sont escriptes, savez vous qui les y fist mettre
- Now tell me, said Lancelot, about these letters that are written here, do you know who put them here?
Navajo
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- A letter of the Navajo alphabet, written in the Latin script.
Usage notes
[edit]The letter ⟨y⟩ is used for the phoneme /j/, but also for /ɣ/ before a front vowel, where that is pronounced [ʝ].
See also
[edit]Norwegian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y
- The twenty-fifth letter of the Norwegian alphabet, written in the Latin script.
Usage notes
[edit]- Perhaps the most troublesome sound in Norwegian. Even some native speakers tend to merge it into /i(ː)/.
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse ýr, from Proto-Germanic *īhwaz. Akin to English yew.
Noun
[edit]y m (definite singular yen, indefinite plural yar, definite plural yane)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Norse úa, influenced by kry.
Verb
[edit]y (present tense yr, past tense ydde, past participle ytt/ydd, passive infinitive yast, present participle yande, imperative y)
- to crawl (of small animals)
References
[edit]- “y” in The Nynorsk Dictionary.
Nupe
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-eighth letter of the Nupe alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) banki; A a (Á á, À à), B b, C c, D d, Dz dz, E e (É é, È è), F f, G g, Gb gb, H h, I i (Í í, Ì ì), J j, K k, Kp kp, L l, M m (Ḿ ḿ, M̀ m̀, M̄ m̄), N n (Ń ń, Ǹ ǹ, N̄ n̄), O o (Ó ó, Ò ò), P p, R r, S s, Sh sh, T t, Ts ts, U u (Ú ú, Ù ù), V v, W w, Y y, Z z, Zh zh
Old Tupi
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *tɨ (“liquid, urine”), from Proto-Tupian *tˀɨ (“liquid, urine”). Doublet of ty.[1][2]
Cognate with Sateré-Mawé hɨ (“river”), Guaraní ty (“urine”).
Noun
[edit]y (possessable, IIb class pluriform, absolute ty, R1 ry, R2 ty)
- water
- Synonym: 'y
- liquid
- Synonym: yku
- humidity
- juice, while it's still inside the fruit
- broth
- Synonym: îekysy
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]y (IIb class pluriform, R1 ry, R2 ty, noun form y)
Etymology 2
[edit]Inherited from Proto-Tupi-Guarani *tɨ (“river”), from Proto-Tupian *it͡ʃˀɨ (“river”).[1][3]
Cognate with Awetí hɨ (“river”) and Sateré-Mawé ihɨ (“river”).
Noun
[edit]y (possessable, IIb class pluriform, absolute ty, R1 ry, R2 ty)
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Beatriz Carretta Corrêa da Silva (2010) Mawé/Awetí/Tupí-Guaraní: relações linguísticas e implicações históricas[1] (in Portuguese), Brasília: UnB, pages 403–404
- ^ Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[2] (in Portuguese), Brasília: UnB
- ^ Aryon d'Alligna Rodrigues (2007) “As consoantes do proto-tupí”, in Aryon d'Alligna Rodrigues, Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, editors, Línguas e culturas tupí[3], 1 edition, volume 1, Campinas: Curt Nimuendajú, pages 167–204
Further reading
[edit]- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “y”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 513, column 1
Papiamentu
[edit]Alternative forms
[edit]- i (alternative spelling)
Etymology
[edit]From Spanish y and Portuguese e and Kabuverdianu i.
Conjunction
[edit]y
Polish
[edit]Etymology
[edit]The Polish orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the history of Polish orthography article on Wikipedia for more, and y for development of the glyph itself.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈi.ɡrɛk/
- Homophones: -y, -y-
Letter
[edit]y (upper case Y, lower case)
- The twenty-ninth letter of the Polish alphabet, called y or igrek and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ą ą, B b, C c, Ć ć, D d, E e, Ę ę, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, Ń ń, O o, Ó ó, P p (Q q), R r, S s, Ś ś, T t, U u (V v), W w (X x), Y y, Z z, Ź ź, Ż ż
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]Letter name: (ípsilon)
Letter name: (i grego)
Phoneme:
Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-fifth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) letra; A a (Á á, À à, Â â, Ã ã), B b, C c (Ç ç), D d, E e (É é, Ê ê), F f, G g, H h, I i (Í í), J j, K k, L l, M m, N n, O o (Ó ó, Ô ô, Õ õ), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú), V v, W w, X x, Y y, Z z
Quechua
[edit]Adverb
[edit]y
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The thirtieth letter of the Romanian alphabet, called igrec or i grec and written in the Latin script.
Usage notes
[edit]Used chiefly in recent loanwords and foreign proper nouns.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ă ă, Â â, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, Î î, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, Ș ș, T t, Ț ț, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Silesian
[edit]Etymology
[edit]The Silesian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See the Silesian language article on Wikipedia for more, and y for development of the glyph itself.
Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The thirty-first letter of the Silesian alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, Ã ã, B b, C c, Ć ć, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, Ł ł, M m, N n, Ń ń, O o, Ŏ ŏ, Ō ō, Ô ô, Õ õ, P p, R r, S s, Ś ś, T t, U u, W w, Y y, Z z, Ź ź, Ż ż
Spanish
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -e
- /i/ in the conjunction (see below) and in word-final diphthongs (e.g. hoy, rey); otherwise /ʝ/.
Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-sixth letter of the Spanish alphabet, called ye or i griega and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) letra; A a (Á á), B b, C c, D d, E e (É é), F f, G g, H h, I i (Í í), J j, K k, L l, M m, N n, Ñ ñ, O o (Ó ó), P p, Q q, R r, S s, T t, U u (Ú ú, Ü ü), V v, W w, X x, Y y, Z z
Etymology 2
[edit]Inherited from Old Spanish é or e, from Latin et.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): (preconsonantal) /i/ [i]
- Rhymes: -i
- Syllabification: y
- IPA(key): (prevocalic) [i̯]
- Rhymes:
Audio (Spain): (file)
Conjunction
[edit]y
- and
- 1605, Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha1, Chapter I:
- Es, pues, de saber que este sobredicho hidalgo, los ratos que estaba ocioso —que eran los más del año—, se daba a leer libros de caballerías, con tanta afición y gusto, que olvidó casi de todo punto el ejercicio de la caza y aun la administración de su hacienda; y llegó a tanto su curiosidad y desatino en esto, que vendió muchas hanegas de tierra de sembradura para comprar libros de caballerías en que leer, y, así, llevó a su casa todos cuantos pudo haber dellos.
- You must know, then, that the above-named gentleman whenever he was at leisure (which was mostly all the year round) gave himself up to reading books of chivalry with such ardour and avidity that he almost entirely neglected the pursuit of his field-sports, and even the management of his property; and to such a pitch did his eagerness and infatuation go that he sold many an acre of tillageland to buy books of chivalry to read, and brought home as many of them as he could get.
- 1605, Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha1, Chapter I:
- (in names of number) and
- setenta y seis ― seventy-six
- (in arithmetic) plus, and
- uno y uno son dos ― one plus one is two
- (informal) well
- ¡Y por supuesto! ― Well, of course!
- (informal) what about, how about, where is/are the
- Pero, ¿y el concierto? ¿Ya no vamos? ― But what about the concert? Are we not going anymore?
- ¿Y la niña? ¿Está a salvo? ― How about the girl? Is she safe?
- ¿Y los archivos? Debo echarles un vistazo. ― Where are the files? I should take a look at them.
Usage notes
[edit]- Before words that begin with the /i/ sound, the form e is used instead.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “y”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish y. Each pronunciation has a different source:
- Filipino alphabet pronunciation is influenced by English y.
- Abakada alphabet pronunciation is influenced by Baybayin character ᜌ (ya).
- Abecedario pronunciation is from Spanish y.
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y, Baybayin spelling ᜏᜌ᜔)
- The twenty-seventh letter of the Tagalog alphabet (the Filipino alphabet), called way and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) titik; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ñ ñ, Ng ng, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Letter
[edit]y (lower case, upper case Y, Baybayin spelling ᜌ)
- The twentieth letter of the Tagalog alphabet (the Abakada alphabet), called ya and written in the Latin script.
Letter
[edit]y (lower case, upper case Y, Baybayin spelling ᜌᜒ)
- (historical) The twenty-seventh letter of the Tagalog alphabet (the Abecedario), called ye and written in the Latin script.
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔi/ [ʔɪ]
- Rhymes: -i
- Syllabification: y
Conjunction
[edit]y (Baybayin spelling ᜁ)
Further reading
[edit]- “y”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Tày
[edit]Pronunciation
[edit]- (Thạch An – Tràng Định) IPA(key): [ʔi˧˧]
- (Trùng Khánh) IPA(key): [ʔi˦˥]
Verb
[edit]y
Preposition
[edit]y
- along
- y te hết ― do like he/she does (literally do along him/her)
- Đăm nà y thỏi cáu
- Follow the old customs (literally "plant rice like the previous rows")
- according to
- y cằm po̱ me̱ ― according to the parents' words
References
[edit]Lương Bèn (2011) Từ điển Tày-Việt [Tay-Vietnamese dictionary][6][7] (in Vietnamese), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
Tlingit
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- A letter of the Tlingit alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- Canada: (Latin-script letters) A a, Á á, À à, Â â, Ch ch, Chʼ chʼ, D d, Dł dł, Dz dz, E e, É é, È è, Ê ê, G g, Gw gw, Gh gh, Ghw ghw, H h, I i, Í í, Ì ì, Î î, J j, K k, Kw kw, Kʼ kʼ, Kʼw kʼw, Kh kh, Khw khw, Khʼ khʼ, Khʼw khʼw (L l), Ł ł, Łʼ łʼ (M m), N n (O o), S s, Sʼ sʼ, Sh sh, T t, Tʼ tʼ, Tl tl, Tlʼ tlʼ, Ts ts, Tsʼ tsʼ, U u, Ú ú, Ù ù, Û û, W w, X x, Xw xw, Xʼ xʼ, Xʼw xʼw, Xh xh, Xhw xhw, Xhʼ xhʼ, Xhʼw xhʼw, Y y (Ÿ ÿ), ․
- US: (Latin-script letters) A a, Á á, Aa aa, Áa áa, Ch ch, Chʼ chʼ, D d, Dl dl, Dz dz, E e, É é, Ee ee, Ée ée, Ei ei, Éi éi, G g, Gw gw, G̱ g̱, G̱w g̱w, H h, I i, Í í, J j, K k, Kw kw, Kʼ kʼ, Kʼw kʼw, Ḵ ḵ, Ḵw ḵw, Ḵʼ ḵʼ, Ḵʼw ḵʼw, L l, Lʼ lʼ (Ḻ ḻ, M m), N n (O o), Oo oo, Óo óo, S s, Sʼ sʼ, Sh sh, T t, Tʼ tʼ, Tl tl, Tlʼ tlʼ, Ts ts, Tsʼ tsʼ, U u, Ú ú, W w, X x, Xw xw, Xʼ xʼ, Xʼw xʼw, X̱ x̱, X̱w x̱w, X̱ʼ x̱ʼ, X̱ʼw x̱ʼw, Y y (Ÿ ÿ, Y̱ y̱), ․
Turkish
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-eighth letter of the Turkish alphabet, called ye and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) harf; A a (Â â), B b, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, Ğ ğ, H h, I ı, İ i (Î î), J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u (Û û), Ü ü, V v, Y y, Z z
Turkmen
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- The twenty-eighth letter of the Turkmen alphabet, called y and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) harp; A a, B b, Ç ç, D d, E e, Ä ä, F f, G g, H h, I i, J j, Ž ž, K k, L l, M m, N n, Ň ň, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, W w, Y y, Ý ý, Z z
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Sino-Vietnamese word from 伊.
Pronoun
[edit]y
- (archaic, literary) he; him; she; her
- 1958, Đổng Chi Nguyễn, “Thạch Sùng còn thiếu mẻ kho hay là Sự tích con mối”, in Kho tàng truyện cố tích Việt Nam, NXB Văn sử địa:
- Hồi đó ở kinh đô có một người em hoàng hậu họ Vương. Y cũng là tay cự phú nổi tiếng tiền rừng biển bạc và xài phí vào bậc nhất.
- At the time, there was in the capital a brother of the queen of the Wáng family. He was also a famous for being immensely rich and was an extravagant spender of first degree.
- (derogatory) he, him
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Sino-Vietnamese word from 依.
Adverb
[edit]y
- (informal) exactly; precisely (like)
- y như ― exactly like/as
- y như thật ― so realistic (literally, “exactly like real life”)
- y chang ― very much like
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Sino-Vietnamese word from 醫.
Noun
[edit]y
Derived terms
[edit]- Đông y (東醫, “traditional East Asian medicine”)
- lương y như từ mẫu (良醫如慈母, “(literary) a good physician is like a good mother”)
- lương y (良醫, “(literary) a good physician”)
- nan y (難醫, “(of disease) difficult to cure”)
- pháp y (法醫, “forensic science”)
- Tây y (西醫, “modern medicine”)
- y dược (醫藥, “medicine and pharmacy”)
- y đạo (醫道, “(literary) art of healing”)
- y học (醫學, “medicine”)
- y khoa (醫科, “medicine”)
- y lệnh (醫令, “doctor's instructions”)
- y sĩ (醫士, “(junior) physician”)
- y sinh (醫生, “physician”)
- y tá (醫佐, “nurse”)
- y tế (醫濟, “health care”)
- y viện (醫院, “(literary) hospital”)
Wayampi
[edit]Noun
[edit]y
- Alternative form of ɨɨ (“water”)
- ay'ú. ― I drink water.
References
[edit]- Handbook of Amazonian Languages, volume 4 (1998), edited by Desmond C. Derbyshire, Geoffrey K. Pullum
Welsh
[edit]Etymology 1
[edit]Alternative forms
[edit]- (with grave accent to indicate otherwise unpredictable short vowel /ə/): ỳ
- (with acute accent to indicate unusually stressed short vowel): ý
- (with circumflex to indicate otherwise unpredictable or unusually stressed long vowel): ŷ
- (with diaeresis to indicate disyllabicity): ÿ
Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-ninth letter of the Welsh alphabet, called y and written in the Latin script. It is preceded by w.
Mutation
[edit]- y cannot be mutated but, being a vowel, does take h-prothesis, for example with the word ysgol (“school; ladder”):
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | h-prothesis |
ysgol | unchanged | unchanged | hysgol |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Derived terms
[edit]- Digraph sequences: yw
See also
[edit]- (Latin-script letters) llythyren; A a (Á á, À à, Â â, Ä ä), B b, C c, Ch ch, D d, Dd dd, E e (É é, È è, Ê ê, Ë ë), F f, Ff ff, G g, Ng ng, H h, I i (Í í, Ì ì, Î î, Ï ï), J j, L l, Ll ll, M m, N n, O o (Ó ó, Ò ò, Ô ô, Ö ö), P p, Ph ph, R r, Rh rh, S s, T t, Th th, U u (Ú ú, Ù ù, Û û, Ü ü), W w (Ẃ ẃ, Ẁ ẁ, Ŵ ŵ, Ẅ ẅ), Y y (Ý ý, Ỳ ỳ, Ŷ ŷ, Ÿ ÿ)
- (Latin-script letter names) llythyren; a, bi, ec, èch, di, èdd, e, èf, èff, èg, eng, aetsh, i / i dot, je, ce, el, èll, em, en, o, pi, ffi, ciw, er, rhi, ès, ti, èth, u / u bedol / u gwpan, fi, w, ecs, y, sèd
Noun
[edit]y f (plural yau)
- The name of the Latin-script letter Y/y.
Mutation
[edit]Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | h-prothesis |
y | unchanged | unchanged | hy |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Etymology 2
[edit]From Middle Welsh y, yr, from Old Welsh ir, ultimately from Proto-Celtic *sindos.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Article
[edit]y (definite) (triggers soft mutation of a feminine singular noun, except ll and rh remain unmutated)
Etymology 3
[edit]Merger of two formerly distinct particles, ydd and yd.
- (1) from earlier ydd, from Middle Welsh yð, from Proto-Celtic *ide- (compare Breton e, ez, Cornish y, yth, Old Irish id), from Proto-Indo-European *h₁i-dʰei- (compare Latin ibi (“here”), Avestan 𐬌𐬛𐬁 (idā, “here, in the same way”), and Sanskrit इह (ihá, “here”)).
- (2) from earlier yd, from Middle Welsh yt, from Old Welsh it, from Proto-Celtic *ita- (compare Breton e, ez); akin to Latin ita (“so, thus”), dialectal Lithuanian it (“as”), and Sanskrit íti (“thus, in this manner”).
Alternative forms
[edit]- yr (used before vowels and h)
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]y
- (literary) that (preverbal particle used to mark a subordinate clause)
- Wyt ti'n meddwl y gall hi ddod?
- Do you think that she can come?
- Mae hi'n gwybod y byddet ti'n gwrando arni hi.
- She knows that you would listen to her.
- (literary) which, whom (particle used with indirect relative clauses)
- y dyn y dysgais ei fab ― the man whose son I taught
- y ferch y gwrandewais arni ― the girl to whom I listened
- (literary) preverbal particle used to mark an affirmative verb in a main clause
- 1620, William Morgan, Y Bibl Cyssegr-lan, Genesis 1:1:
- Yn y dechreuad y creodd Duw y nefoedd a’r ddaear.
- In the beginning God created the heavens and the earth.
- Synonyms: mi, fe (colloquial)
Usage notes
[edit]- y is almost always omitted in colloquial speech.
- y is used to mean 'that' (i.e. mark a subordinate clause) when the subordinate clause begins with an affirmative form of bod not in the present tense, or another affirmative verb in any tense apart from the preterite.
Related terms
[edit]Yele
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (upper case Y)
- A letter of the Yele alphabet.
Usage notes
[edit]After a consonant, the letter indicates palatalization, except that expected *ty and *nty are spelled ⟨ch⟩ and ⟨nj⟩.
Derived terms
[edit]- The digraph ⟨yw⟩ is used after a consonant m mb p for /◌ᶣ/ in labio-palatalized ⟨myw mbyw pyw⟩.
- Palatalized ⟨dny, dmy, dpy, dy, kpy, ky, ly, mby, mty, my, ndy, nmy, ny, py, tpy, vy⟩.
See also
[edit]- (Latin-script letters) A a, â, b, Ch ch, D d, e, é, ê, Gh gh, i, î, j, K k, L l, M m, N n, Ń ń, o, ó, P p, T t, U u, V v, W w, Y y, ꞉
Yoruba
[edit]Pronunciation
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-fifth letter of the Yoruba alphabet, called yí and written in the Latin script.
See also
[edit]- (Latin-script letters) lẹ́tà; A a (Á á, À à, Ā ā), B b, D d, E e (É é, È è, Ē ē), Ẹ ẹ (Ẹ́ ẹ́, Ẹ̀ ẹ̀, Ẹ̄ ẹ̄), F f, G g, Gb gb, H h, I i (Í í, Ì ì, Ī ī), J j, K k, L l, M m (Ḿ ḿ, M̀ m̀, M̄ m̄), N n (Ń ń, Ǹ ǹ, N̄ n̄), O o (Ó ó, Ò ò, Ō ō), Ọ ọ (Ọ́ ọ́, Ọ̀ ọ̀, Ọ̄ ọ̄), P p, R r, S s, Ṣ ṣ, T t, U u (Ú ú, Ù ù, Ū ū), W w, Y y
- (Benin) (Latin-script letters) lɛ́tà; A a, B b, D d, E e, Ɛ ɛ, F f, G g, Gb gb, H h, I i, J j, K k, Kp kp, L l, M m, N n, O o, Ɔ ɔ, P p, R r, S s, Sh sh, T t, U u, W w, Y y
Zulu
[edit]Letter
[edit]y (lower case, upper case Y)
- The twenty-fifth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script.
See also
[edit]- Character boxes with images
- Basic Latin block
- Latin script characters
- Spacing Modifier Letters block
- Halfwidth and Fullwidth Forms block
- Translingual lemmas
- Translingual letters
- Translingual terms with audio pronunciation
- Translingual symbols
- mul:Metrology
- IPA symbols
- NAPA symbols
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/aɪ
- Rhymes:English/aɪ/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English letters
- English stenoscript abbreviations
- English abbreviations
- English nouns
- English terms with quotations
- British English
- en:Television
- en:Computing
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- English gramograms
- English slang
- English text messaging slang
- English internet slang
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese terms inherited from Proto-Indo-European
- Aragonese terms derived from Proto-Indo-European
- Aragonese lemmas
- Aragonese conjunctions
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms inherited from Proto-Indo-European
- Asturian terms derived from Proto-Indo-European
- Asturian lemmas
- Asturian conjunctions
- Asturian pronouns
- Asturian terms with usage examples
- Azerbaijani terms with IPA pronunciation
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani letters
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque letters
- Catalan lemmas
- Catalan conjunctions
- Catalan obsolete forms
- Cornish terms with IPA pronunciation
- Cornish terms inherited from Proto-Brythonic
- Cornish terms derived from Proto-Brythonic
- Cornish terms inherited from Proto-Celtic
- Cornish terms derived from Proto-Celtic
- Cornish lemmas
- Cornish pronouns
- Cornish terms inherited from Proto-Indo-European
- Cornish terms derived from Proto-Indo-European
- Cornish particles
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch letters
- Fala lemmas
- Fala conjunctions
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Faroese terms with homophones
- Faroese lemmas
- Faroese letters
- Finnish terms with audio pronunciation
- Finnish lemmas
- Finnish letters
- Franco-Provençal terms inherited from Latin
- Franco-Provençal terms derived from Latin
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal pronouns
- ORB, broad
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French letters
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with homophones
- French pronouns
- French personal pronouns
- French terms with usage examples
- French terms with archaic senses
- Quebec French
- French colloquialisms
- Fula terms with IPA pronunciation
- Fula lemmas
- Fula letters
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German 3-syllable words
- German terms with audio pronunciation
- German lemmas
- German nouns
- German neuter nouns
- Guaraní terms with IPA pronunciation
- Guaraní lemmas
- Guaraní nouns
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole pronouns
- Haitian Creole contractions
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with manual IPA pronunciation
- Hungarian lemmas
- Hungarian letters
- Hungarian nouns with two ways to form the possessive
- Icelandic lemmas
- Icelandic letters
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido letters
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian letters
- Italian lemmas
- Italian letters
- Italian nouns
- Kabuverdianu terms inherited from Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu conjunctions
- Kamayurá lemmas
- Kamayurá nouns
- Kankanaey terms borrowed from Tagalog
- Kankanaey terms derived from Tagalog
- Kankanaey terms derived from English
- Kankanaey 1-syllable words
- Kankanaey terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kankanaey/aj
- Rhymes:Kankanaey/aj/1 syllable
- Rhymes:Kankanaey/i
- Rhymes:Kankanaey/i/1 syllable
- Kankanaey lemmas
- Kankanaey letters
- Kashubian lemmas
- Kashubian letters
- Khumi Chin terms with IPA pronunciation
- Khumi Chin lemmas
- Khumi Chin particles
- Ladin lemmas
- Ladin conjunctions
- Latgalian terms with IPA pronunciation
- Latgalian lemmas
- Latgalian letters
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin feminine indeclinable nouns
- Latin feminine nouns
- la:Latin letter names
- Lithuanian terms with IPA pronunciation
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian letters
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian letters
- dsb:Latin letter names
- Malay lemmas
- Malay letters
- Mandinka lemmas
- Mandinka pronouns
- Manx lemmas
- Manx articles
- Mbyá Guaraní lemmas
- Mbyá Guaraní nouns
- Middle English lemmas
- Middle English pronouns
- Middle English prepositions
- Middle French lemmas
- Middle French adverbs
- Middle French terms with quotations
- Navajo terms with IPA pronunciation
- Navajo lemmas
- Navajo letters
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio pronunciation
- Norwegian lemmas
- Norwegian letters
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk terms with obsolete senses
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Nupe terms with IPA pronunciation
- Nupe lemmas
- Nupe letters
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/ɨ
- Rhymes:Old Tupi/ɨ/1 syllable
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupian
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupian
- Old Tupi doublets
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi IIb class nouns
- Old Tupi possessable nouns
- Old Tupi pluriform nouns
- Old Tupi adjectives
- Old Tupi IIb class adjectives
- Old Tupi pluriform adjectives
- tpw:Liquids
- tpw:Matter
- tpw:Water
- tpw:Beverages
- tpw:Bodies of water
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu conjunctions
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish letters
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese letters
- Quechua lemmas
- Quechua adverbs
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian letters
- Silesian lemmas
- Silesian letters
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish 1-syllable words
- Rhymes:Spanish/e
- Rhymes:Spanish/e/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish letters
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Rhymes:Spanish/i
- Rhymes:Spanish/i/1 syllable
- Spanish terms with audio pronunciation
- Spanish conjunctions
- Spanish terms with quotations
- Spanish terms with usage examples
- Spanish informal terms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aj
- Rhymes:Tagalog/aj/1 syllable
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/1 syllable
- Rhymes:Tagalog/e
- Rhymes:Tagalog/e/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog letters
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with historical senses
- Rhymes:Tagalog/i
- Rhymes:Tagalog/i/1 syllable
- Tagalog conjunctions
- Tagalog archaic terms
- Tày terms with IPA pronunciation
- Tày lemmas
- Tày verbs
- Tày prepositions
- Tày terms with usage examples
- Tlingit terms with IPA pronunciation
- Tlingit lemmas
- Tlingit letters
- Turkish lemmas
- Turkish letters
- Turkmen terms with IPA pronunciation
- Turkmen lemmas
- Turkmen letters
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese pronouns
- Vietnamese terms with archaic senses
- Vietnamese literary terms
- Vietnamese terms with quotations
- Vietnamese derogatory terms
- Vietnamese adverbs
- Vietnamese informal terms
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese nouns
- vi:Medicine
- Vietnamese personal pronouns
- Vietnamese third person pronouns
- Wayampi lemmas
- Wayampi nouns
- Wayampi terms with usage examples
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/ə
- Rhymes:Welsh/ə/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh letters
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Latin letter names
- Welsh terms inherited from Middle Welsh
- Welsh terms derived from Middle Welsh
- Welsh terms inherited from Old Welsh
- Welsh terms derived from Old Welsh
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh articles
- Welsh terms with usage examples
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms inherited from Proto-Indo-European
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Welsh particles
- Welsh literary terms
- Welsh terms with quotations
- Welsh colloquialisms
- Yele terms with IPA pronunciation
- Yele lemmas
- Yele letters
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba letters
- Zulu lemmas
- Zulu letters