ita

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

English[edit]

Noun[edit]

ita ‎(plural itas)

  1. A kind of palm tree (Mauritia flexuosa), growing near the Orinoco.

Alcozauca Mixtec[edit]

Noun[edit]

ita

  1. flower

Crimean Gothic[edit]

Etymology[edit]

cognate with North Germanic ett, eitt

Numeral[edit]

ita

  1. one
    • 1562, Ogier Ghiselin de Busbecq:
      Jussus ita numerabat. Ita, tua, tria, fyder, fyuf, seis, sevene, prorsus, ut nos Flandri.

Gothic[edit]

Romanization[edit]

ita

  1. Romanization of 𐌹𐍄𐌰

Guaraní[edit]

Noun[edit]

ita

  1. stone

Hiri Motu[edit]

Pronoun[edit]

ita

  1. 1st-person plural pronoun inclusive: we, us (including you)

See also[edit]


Ido[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Borrowing from English that, Russian тот(tot), та(ta), то(to), Latin iste. Formed after ica(this).

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

ita ‎(plural iti)

  1. (demonstrative pronoun) that (person)
    Ita esas plu forta, ma ica plu bela.‎ ― That person is stronger, but this person is prettier.

Determiner[edit]

ita

  1. (demonstrative determiner) that
    Ita kamizo esas verda.‎ ― That shirt blue.

Derived terms[edit]

  • ito(that (thing))
  • iti(that (plural))
  • pro ito(therefore)

See also[edit]

  • ibe(there)
  • lore(then)
  • tala(such kind of)
    • tale(thus)
  • tanta(so much)

Japanese[edit]

Romanization[edit]

ita

  1. Romaji transcription of いた

Latin[edit]

Etymology[edit]

Possibly derived from Proto-Indo-European *éy and *só.

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

ita ‎(not comparable)

  1. so
    Ita me territas.
    "You scare me so."
  2. yes
  3. thus
  4. therefore
  5. in this way

Derived terms[edit]

References[edit]

  • ita in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • Félix Gaffiot (1934), Dictionnaire Illustré Latin-Français, Paris: Hachette, s.v.ita”.
  • Meissner, Carl; Auden, Henry William (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
    • (ambiguous) this is our natural tendency, our destiny; nature compels us: ita (ea lege, ea condicione) nati sumus
    • (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet
    • (ambiguous) circumstances make this necessary; the exigencies of the case are these: res (ita) fert
    • (ambiguous) under such circumstances: quae cum ita sint
    • (ambiguous) my interests demanded it: meae rationes ita tulerunt
    • (ambiguous) convince yourself of this; rest assured on this point: velim tibi ita persuadeas
    • (ambiguous) anger is defined as a passionate desire for revenge: iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant or ut u. libido sit or iracundiam sic definiunt, ulc. libidinem
    • (ambiguous) to be so disposed: ita animo affectum esse
    • (ambiguous) as usually happens: ut fit, ita ut fit, ut fere fit
    • (ambiguous) so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
    • (ambiguous) as you sow, so will you reap: ut sementem feceris, ita metes (proverb.) (De Or. 2. 65)
    • (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
    • (ambiguous) that is exactly what I think: ita prorsus existimo
    • (ambiguous) it is so: ita res est
    • (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet
  • ita in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
  • Palmer, L.R. (1906) The Latin Language, London, Faber and Faber

Old Frisian[edit]

Verb[edit]

ita

  1. to eat

Pipil[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Nahuan *(ɨ)hta, from Proto-Uto-Aztecan *hite or *hote. Compare Classical Nahuatl itta(to see)

Pronunciation[edit]

  • (standard) IPA(key): /ˈita/
  • (Cuisnahuat, Panchimalco) IPA(key): /ˈiða/

Verb[edit]

-ita

  1. (transitive) to see, to look at
    Nikitak ne tunal kisa ka tapuyawa
    I saw the sun rising early in the morning
  2. (reflexive) to seem, to appear
    Muita ka ne metzti kitekimaka ne ajat
    It seems that the moon controls the waters
  3. (transitive) to deem, to think, to regard, to consider
    Wan taja ken tikita ne yankwik tamachtiani?
    And you, what do you think about the new teacher?
  4. (transitive) to check, to find out, to make sure
    Semaya nalejkutuk nikita asu tinechtalkulia se chiupi tumin
    I've come here just to check if you can give me a little bit of money
  5. (transitive) to figure out
    Unkan shikitakan tey ankimakat
    You figure out what you will give to her/him
  6. (transitive) to visit
    Ne nupilawan tesu walajtiwit nechita ka nuchan ini metzti
    My children have not come visit me at home this month

Related terms[edit]

  • tachia(to see) (intransitive)

Derived terms[edit]


Swahili[edit]

Verb[edit]

ita

  1. to call

Tagalog[edit]

Noun[edit]

ita

  1. aeta, aborigine of the Philippines.

Synonyms[edit]


Tetum[edit]

Pronoun[edit]

ita

  1. you (polite form of addressing older person)

Derived terms[edit]