hoc
Jump to navigation
Jump to search
Catalan[edit]
Etymology[edit]
From Old Occitan oc, from Latin hoc (“that”) Occitan òc.
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
hoc
- yes (affirmation; commonly used to respond affirmatively to a question)
Adverb[edit]
hoc
- The opposite of 'not'.
- Voleu venir amb nosaltres? – Hoc vull venir!
- Do you want to come with us? – I do want to come.!
Usage notes[edit]
- Hoc has largely fallen into disuse in favour of "Sí".
Antonyms[edit]
References[edit]
"Hoc" - Diccionari normatiu valencià
Latin[edit]
Etymology 1[edit]
For *hod + -ce, from Proto-Italic *hod n sg (“this”) + *ke (“here”), from Proto-Indo-European *gʰe (“discourse particle”) + *ḱe (“deictic particle”).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
- (Classical) IPA(key): /hok/, [hɔk]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ok/, [ɔk]
- Note: the final /k/ is always geminate if a vowel follows, e.g. hoc est [hɔk.kɛst]. Contrast hic, where singleton is the older pronunciation, but geminate was more common classically by extension from the neuter form.
Determiner[edit]
hoc
- nominative neuter singular of hic (“this”)
- accusative neuter singular of hic (“this”)
Descendants[edit]
- Franco-Provençal: o, ouè (from *hoc ille)
- Old French: o, ou, oc, ec, euc, uoc
- Old French: oïl (from *hoc ille), oje (from *hoc ego)
- French: oui
- Old Occitan: oc
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
hōc
- ablative masculine singular of hic (“this”)
- ablative neuter singular of hic (“this”)
- (with a comparative, correlative of quod) for this reason, because of this
Etymology 3[edit]
According to De Vaan (2008), from a masculine singular instrumental of Proto-Indo-European *gʰi-ḱe (“this, here”). Contrast Latin hūc, which is probably from the locative instead.
Adverb[edit]
hōc (not comparable)
References[edit]
- De Vaan, Michiel (2008) , “hic, haec, hoc”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 284
- hoc in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- hoc in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- hoc in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- at this moment: hoc tempore
- this is the inscription on his tomb..: sepulcro (Dat.) or in sepulcro hoc inscriptum est
- this is quite another matter: hoc longe aliter, secus est
- what am I to do with this fellow: quid huic homini (also hoc homine) faciam?
- a wise man is in no way affected by this: hoc nihil ad sapientem pertinet
- it is incompatible with the nature of a wise man; the wise are superior to such things: hoc in sapientem non cadit
- to solace oneself with the thought..: hoc solacio frui, uti
- I console myself with..: hoc (illo) solacio me consōlor
- I blame this in you; I censure you for this: hoc in te reprehendo (not ob eam rem)
- I abide by this opinion: illud, hoc teneo
- this much is certain: hoc (not tantum) certum est
- what is the meaning of this: quid hoc sibi vult?
- what is the meaning of this: quid hoc rei est?
- what he said made a deep impression on..: hoc verbum alte descendit in pectus alicuius
- on this supposition, hypothesis: hoc posito
- it follows from what we have shown: hoc probato consequens est
- this goes to prove what I say: hoc est a (pro) me
- we have agreed on this point: hoc convēnit inter nos
- I agree with you there: hoc mihi tecum convēnit (Att. 6. 1. 14)
- at this point the question arises: hoc loco exsistit quaestio, quaeritur
- to translate freely: his fere verbis, hoc fere modo convertere, transferre
- the word carere means..: vox, nomen carendi or simply carere hoc significat (Tusc. 1. 36. 88)
- the word aemulatio is employed with two meanings, in a good and a bad sense: aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit
- this word is neuter: hoc vocabulum generis neutri (not neutrius) est)
- this is a proverb among the Greeks: hoc est Graecis hominibus in proverbio
- the book treats of friendship: hic liber est de amicitia (not agit) or hoc libro agitur de am.
- our (not noster) author tells us at this point: scriptor hoc loco dicit
- a letter, the tenor of which is..: litterae hoc exemplo (Att. 9. 6. 3)
- this is a characteristic of virtue, it..: virtus hoc habet, ut...
- I drink your health: propīno tibi hoc (poculum, salutem)
- during this brilliant consulship: in hoc praeclaro consulatu
- to use this example: ut hoc utar or afferam
- I will only say this much..: tantum or unum illud or hoc dico
- this can be said of..., applies to..: hoc dici potest de aliqua re
- this can be said of..., applies to..: hoc cadit in aliquid
- this can be said of..., applies to..: hoc transferri potest in aliquid
- more of this another time: sed de hoc alias pluribus
- there is this also to notice: atque etiam hoc animadvertendum est
- let us leave that undecided: hoc in medio relinquamus
- it is clear, evident: hoc in promptu est
- it is clear, evident: hoc in aperto est
- this is as clear as daylight: hoc est luce (sole ipso) clarius
- that is self-evident, goes without saying: hoc facile intellegi potest
- that is self-evident, goes without saying: hoc per se intellegitur
- that is self-evident, goes without saying: hoc sua sponte appāret
- but this is not to the point: sed hoc nihil (sane) ad rem
- at this moment: hoc tempore
Old English[edit]
Etymology 1[edit]
Unknown origin.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
hoc m (nominative plural hoccas)
- marshmallow (plant)
Declension[edit]
Declension of hoc (strong a-stem)
Synonyms[edit]
Descendants[edit]
Etymology 2[edit]
From Proto-Germanic *hōkaz.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
hōc m
Declension[edit]
Declension of hoc (strong a-stem)
Descendants[edit]
Categories:
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Catalan terms with homophones
- Catalan lemmas
- Catalan particles
- Catalan adverbs
- Catalan terms with usage examples
- Latin words suffixed with -ce
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin determiner forms
- Latin terms with quotations
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin lemmas
- Latin adverbs
- Latin uncomparable adverbs
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English masculine nouns
- Old English a-stem nouns
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic