hoy
English[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from German Heu or Dutch gooi.
Noun[edit]
hoy (plural hoys)
- (nautical) A small coaster vessel, usually sloop-rigged, used in conveying passengers and goods, or as a tender to larger vessels in port.
- 1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto X”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
- He sent to Germanie, straunge aid to reare, / From whence eftsoones arriued here three hoyes / Of Saxons, whom he for his safetie imployes.
- July 1779, William Cowper, letter to the Rev. William Unwin
- The hoy went to London every week.
Derived terms[edit]
Translations[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from Dutch hoi, compare ahoy.
Interjection[edit]
hoy
Derived terms[edit]
Verb[edit]
hoy (third-person singular simple present hoys, present participle hoying, simple past and past participle hoyed)
- (transitive) To incite; to drive onward.
Etymology 3[edit]
Perhaps related to hoick and hoist.
Verb[edit]
hoy (third-person singular simple present hoys, present participle hoying or hoyin, simple past and past participle hoyed)
- (Northumbria, Australia) To throw.
- 1970 June, traditional (lyrics and music), “The Blackleg Miner” (track 4), in Hark! The Village Wait[1], performed by Steeleye Span:
- They grab his duds and his picks as well. They hoy him down to the pit of hell. Down you go and fare ye well. You dirty blackleg miner.
References[edit]
- “hoy”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- Todd's Geordie Words and Phrases, George Todd, Newcastle, 1977[2]
- Frank Graham (1987) The New Geordie Dictionary, →ISBN
- Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [3]
- Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4
- A List of words and phrases in everyday use by the natives of Hetton-le-Hole in the County of Durham, F.M.T.Palgrave, English Dialect Society vol.74, 1896, [4]
- A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, →ISBN
Anagrams[edit]
Gutnish[edit]
Etymology[edit]
From Old Norse hey, from Proto-Germanic *hawją.
Noun[edit]
hoy n
Derived terms[edit]
- hoytjauk (“haystack”)
Italian[edit]
Etymology[edit]
Unadapted borrowing from English hoy.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
hoy m (invariable)
Scots[edit]
Verb[edit]
hoy (third-person singular simple present hoy, present participle hoyin, simple past hoyed, past participle hoyed)
- (South Scots) to throw
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Spanish oy, from Latin hodiē. Compare Portuguese hoje.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
hoy
Derived terms[edit]
- a día de hoy
- antes hoy que mañana
- de ayer a hoy
- de hoy a mañana
- de hoy en adelante
- de hoy más
- dejarlo por hoy (“to call it a day”)
- el día de hoy
- es para hoy
- hoy día
- hoy en día
- hoy por hoy
- hoy por ti, mañana por mí
- pan para hoy, hambre para mañana
- por hoy
- porque hoy es hoy
- que es para hoy
- tal día como hoy
- terminar por hoy (“to call it a day”)
Further reading[edit]
- “hoy”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- “hoy” in Lexico, Oxford University Press.
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Probably a natural expression, as may be inferred from its presence with similar meaning in many other unrelated languages: English hey, Mandarin 哎 (āi), Latin eia, and Czech ahoj.
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
hoy (Baybayin spelling ᜑᜓᜌ᜔)
- (colloquial, informal) expression used to call the attention of somebody: hey!
- Hoy! Gumising na kayong lahat dyan!
- Hey! Wake up all of you there!
- (colloquial, informal) expression used as a warning or as a protest: hey!
- Hoy! Hindi ako ang kumuha ng pera mo!
- Hey! I didn't take your money!
Usage notes[edit]
- The expression hoy can be perceived as disrespectful in some contexts, especially with one's seniors or superiors. Reactions may be heard such as:
- Huwag mo akong hoy-hoyin! ― Don't call me 'hoy'!
Derived terms[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- “hoy”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɔɪ
- Rhymes:English/ɔɪ/1 syllable
- English terms borrowed from German
- English terms derived from German
- English terms borrowed from Dutch
- English terms derived from Dutch
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Nautical
- English terms with quotations
- English interjections
- English verbs
- English transitive verbs
- Northumbrian English
- Australian English
- Geordie English
- en:Watercraft
- Gutnish terms inherited from Old Norse
- Gutnish terms derived from Old Norse
- Gutnish terms inherited from Proto-Germanic
- Gutnish terms derived from Proto-Germanic
- Gutnish lemmas
- Gutnish nouns
- Gutnish neuter nouns
- Italian terms borrowed from English
- Italian unadapted borrowings from English
- Italian terms derived from English
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔj
- Rhymes:Italian/ɔj/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian terms spelled with Y
- Italian masculine nouns
- it:Nautical
- Scots lemmas
- Scots verbs
- South Scots
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oi
- Rhymes:Spanish/oi/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish adverbs
- es:Time
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog interjections
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog colloquialisms
- Tagalog informal terms
- Tagalog terms with usage examples