jot
Jump to navigation
Jump to search
English[edit]
Etymology[edit]
From Latin iōta, from Ancient Greek ἰῶτα (iôta). Doublet of iota.
Pronunciation[edit]
- (Received Pronunciation) IPA(key): /d͡ʒɒt/
Audio (UK) (file) - (General American) IPA(key): /d͡ʒɑt/
- Rhymes: -ɒt
Noun[edit]
jot (plural jots)
- Iota; the smallest letter or stroke of any writing.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], OCLC 964384981, Matthew 5:18, column 1:
- For verily I ſay vnto you, Till heauen and earth paſſe, one iote or one tittle, ſhall in no wiſe paſſe from the law, till all be fulfilled.
- 1904, Bliss Carman, “Christmas Eve at St. Kavin’s” in Pipes of Pan: Songs from a Northern Garden, Boston: L.C. Page, p. 107,[1]
- Of old, men said, “Sin not;
- By every line and jot
- Ye shall abide; man’s heart is false and vile.”
- A small amount, bit; the smallest amount.
- He didn't care a jot for his work.
- c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act II, scene ii]:
- Sir, the people / Must have their voices; neither will they bate / One jot of ceremony.
- 1719 April 25, [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, […], 3rd edition, London: […] W[illiam] Taylor […], published 1719, OCLC 838630407, page 159:
- After this I spent a great deal of Time and Pains to make me an Umbrella; I was indeed in great want of one, and had a great mind to make one; I had seen them made in the Brasils, where they are very useful in the great Heats which are there: And I felt the Heats every jot as great here, and greater too, being nearer the Equinox […]
- 1813 January 27, [Jane Austen], chapter VIII, in Pride and Prejudice, volume I, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton […], OCLC 38659585:
- “If they had uncles enough to fill all Cheapside,” cried Bingley, “it would not make them one jot less agreeable.”
- 1901–1903, [George] Bernard Shaw, Man and Superman. A Comedy and a Philosophy, Westminster [London]: Archibald Constable & Co., published 1903, OCLC 899619, Act I, page 23:
- For mark you, Tavy, the artist’s work is to show us ourselves as we really are. Our minds are nothing but this knowledge of ourselves; and he who adds a jot to such knowledge creates new mind as surely as any woman creates new men.
- 1920, Agatha Christie, The Mysterious Affair at Styles, Chapter 8,[2]
- “What does that matter? Arsenic would put poor Emily out of the way just as well as strychnine. If I’m convinced he did it, it doesn’t matter a jot to me how he did it.”
- A brief and hurriedly written note.
- 1662, Henry More, An Antidote Against Atheism, Book II, A Collection of Several Philosophical Writings of Dr. Henry More, p. 53:
- "I say, it is no uneven jot, to pass from the more faint and obscure examples of Spermatical life to the more considerable effects of general Motion in Minerals, Metalls, and sundry Meteors ..."
- 1920, Robert Nichols, “Sonnets to Aurelia, IV” in Aurelia and Other Poems, London: Chatto & Windus, p. 29,[3]
- “Lover,” you say; “how beautiful that is,
- That little word!” […]
- Yes, it is beautiful. I have marked it long,
- Long in my dusty head its jot secreted,
- Yet my heart never knew this word a song
- Till in the night softly by you repeated.
- “Lover,” you say; “how beautiful that is,
- 1662, Henry More, An Antidote Against Atheism, Book II, A Collection of Several Philosophical Writings of Dr. Henry More, p. 53:
- (obsolete) A moment, an instant.
- 1595, Edmunde Spenser [i.e., Edmund Spenser], “[Amoretti.] Sonnet LVII”, in Amoretti and Epithalamion. […], London: […] [Peter Short] for William Ponsonby, OCLC 932931864; reprinted in Kenneth J[ames] Larsen, editor, Edmund Spenser’s Amoretti and Epithalamion: A Critical Edition (Medieval & Renaissance Texts & Studies; 146), Tempe, Ariz.: Medieval & Renaissance Texts & Studies, 1997, →ISBN, page 91:
- So weake my powres, so sore my wounds appeare,
that wonder is how I should liue a iot,
seeing my hart through launched euery where
with thousand arrowes, which your eies haue shot:
- c. 1601–1602 (date written), William Shakespeare, “Twelfe Night, or What You Will”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act III, scene ii]:
- No, faith, I'll not stay a jot longer.
- 1728, Lewis Theobald, Double Falshood: or, the Distrest Lovers, London: J. Watts, Act I, Scene 1, p. 12,[4]
- Making my Death familiar to my Tongue
- Digs not my Grave one Jot before the Date.
Synonyms[edit]
- (small amount): see also Thesaurus:modicum.
Translations[edit]
iota
|
See also[edit]
Verb[edit]
jot (third-person singular simple present jots, present participle jotting, simple past and past participle jotted)
- (usually with "down") To write quickly.
- Tell me your order, so I can jot it down.
Derived terms[edit]
Translations[edit]
to write quickly
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
|
Anagrams[edit]
Central Franconian[edit]
Alternative forms[edit]
- god, got, jod, jood, joot (variant spellings)
- jott (westernmost Ripuarian)
- got (Moselle Franconian, northern), gut (southern)
Etymology[edit]
From Old High German guod, northern variant of guot, from Proto-Germanic *gōdaz.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
jot (masculine jode, feminine jot, comparative besser, superlative et beste)
Chinese[edit]
Alternative forms[edit]
- (eye dialect) drop
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
jot (Hong Kong Cantonese)
Ingrian[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Finnic *jotta. Cognates include Finnish jotta and Karelian jotta.
Pronunciation[edit]
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈjot/, [ˈjo̞d]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈjot/, [ˈjo̞d̥]
- Rhymes: -ot
- Hyphenation: jot
Conjunction[edit]
jot
- (+ indicative) that
- 1936, L. G. Terehova; V. G. Erdeli, Mihailov and P. I. Maksimov, transl., Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 5:
- Tuli niin, jot möö mänimmä ääree seitsemän kilometran päähä laagerist.
- So it turned out, that we went about seven kilometers away from the camp.
- (+ conditional) so that, in order that
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 46:
- Kaik lapset oktjabrenkaks, jot ei kenkää toisist jäis.
- All children as little octobrists, so that nobody of the others is left behind.
- 2008, Сойкинский Край[5], number 7, page 1:
- Jot iƶoran keeli elis, sil pitää läätää, kirjuttaa kirjoja ja tehä grammatikkaa
- In order for the Ingrian language to live, it's necessary to speak, write books and to make use of grammar
- (+ 1st infinitive) to, in order to
- 1936, L. G. Terehova; V. G. Erdeli, Mihailov and P. I. Maksimov, transl., Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 6:
- Sitä vart, jot hyväst saavva tolkku ympäröiväst paikast, pittää tuntaa löytää pooli ja matka, tuntaa katsoa paikan plaanua.
- For this, to understand the surrounding area well, one has to be able to find the direction and the distance, to be able to look at the map of the area.
Synonyms[edit]
References[edit]
- Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 105
Luxembourgish[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
jot
- inflection of joen:
Rayón Zoque[edit]
Noun[edit]
jot
Derived terms[edit]
See also[edit]
References[edit]
- Harrison, Roy; B. de Harrison, Margaret; López Juárez, Francisco; Ordoñes, Cosme (1984) Vocabulario zoque de Rayón (Serie de diccionarios y vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves; 28)[6] (in Spanish), México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, page 10
Categories:
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English doublets
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɒt
- Rhymes:English/ɒt/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English terms with obsolete senses
- English verbs
- Central Franconian terms inherited from Old High German
- Central Franconian terms derived from Old High German
- Central Franconian terms inherited from Proto-Germanic
- Central Franconian terms derived from Proto-Germanic
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian adjectives
- Ripuarian Franconian
- Cantonese terms borrowed from English
- Cantonese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese verbs
- Cantonese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Hong Kong Cantonese
- Cantonese terms with collocations
- Chinese terms written in foreign scripts
- Ingrian terms derived from Proto-Finnic
- Ingrian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Ingrian/ot
- Rhymes:Ingrian/ot/1 syllable
- Ingrian terms with hyphenation
- Ingrian lemmas
- Ingrian conjunctions
- Ingrian terms with quotations
- Luxembourgish 1-syllable words
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Luxembourgish non-lemma forms
- Luxembourgish verb forms
- Rayón Zoque lemmas
- Rayón Zoque nouns