dar
Translingual[edit]
Symbol[edit]
dar
English[edit]
Etymology 1[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dar (plural dars)
- (UK, dialect) A fish found in the Severn River; a dart or dace.
- 1829, A Concise History and Description of the City and Cathedral of Worcester, page 100:
- Besides these peculiarities, our river abounds with the usual fresh water fish, such as the roach, dar, flounders, carp, chub, trout, &c.
Etymology 2[edit]
Adverb[edit]
dar (not comparable)
- African-American Vernacular form of there
Noun[edit]
dar (uncountable)
- African-American Vernacular form of there
Pronoun[edit]
dar
- African-American Vernacular form of there
Anagrams[edit]
Aragonese[edit]
Etymology[edit]
Akin to Spanish dar, from Latin dare.
Verb[edit]
dar
Asturian[edit]
Etymology[edit]
From Latin dare, present active infinitive of dō.
Verb[edit]
dar
- to give
Azerbaijani[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Common Turkic *tār (“narrow”).
Adjective[edit]
dar (comparative daha dar, superlative ən dar)
Antonyms[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
dar (definite accusative darı, sound plural darlar, broken plural diyar)
- (Classical Azerbaijani) place
- (Classical Azerbaijani) big house
- (Classical Azerbaijani) land, country
Related terms[edit]
Catalan[edit]
Etymology[edit]
From Latin dare, present active infinitive of dō. Replaced by donar and became a defective verb.
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Verb[edit]
dar
Usage notes[edit]
While not used productively in any present variety, some verb forms of dar survive in fixed expressions:
- dat i beneït (literally “given and blessed”)
- dat i rebatut
- Déu n'hi do (literally “may God give some”)
Conjugation[edit]
infinitive | dar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
present participle | dant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | dat | dada | |||||
plural | dats | dades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | — | — | — | dem | deu | — | |
imperfect | dava | daves | dava | dàvem | dàveu | daven | |
future | daré | daràs | darà | darem | dareu | daran | |
preterite | di | dares | da | dàrem | dàreu | daren | |
conditional | daria | daries | daria | daríem | daríes | darien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | — | — | — | dem | deu | — | |
imperfect | des | dessis | des | déssim | déssiu | dessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
— | — | — | dem | deu | — |
Some forms attested in Old Catalan:
- 1st person singular present indicative: do
- 3rd person singular present indicative: do
- 2nd person plural present indicative: dau
- 1st person singular present subjunctive: do
Further reading[edit]
- “dar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “dar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
- “dar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “dar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- https://dcvb.iec.cat/tables/DONAR.htm
Cimbrian[edit]
Etymology[edit]
From Middle High German der, from Old High German der, ther. Cognate with German der, Dutch die, English the, Swedish den. Doublet of dèar (demonstrative pronoun).
Article[edit]
dar
- (Luserna, Sette Comuni) the; definite article for two declensions:
- nominative singular masculine
- Dar mann is stérchor dan 's baip. ― The man is stronger than the woman.
- Dar tòibel hat borlóart in sbantz. ― The devil lost his tail.
- dative singular feminine
- Bar soin vo dar Tezza. ― We're from Tezza (literally, “We're from the Tezza.”)
- nominative singular masculine
Usage notes[edit]
Note: The genitive case has been largely lost in Cimbrian, however dar can function in the genitive (for all numbers and genders) before possessive pronouns, e.g. khua dar maindarn (“cow of mine”).
Declension[edit]
Cimbrian definite articles | ||||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nominative | dar | de / di | 's / z | de / di |
Accusative | in | de / di | 's / z | de / di |
Dative | me | dar | me | in |
Derived terms[edit]
References[edit]
- “dar” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Cornish[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Brythonic *dar, from Proto-Celtic *daru, from Proto-Indo-European *dóru.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dar m (plural deri)
Synonyms[edit]
Czech[edit]
Etymology[edit]
From Old Czech dar, from Proto-Slavic *darъ.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dar m inan
- gift, present, donation
- věnovat dar ― to give a donation
- poskytovat dary ― to give gifts
Declension[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- dar in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- dar in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
- dar in Internetová jazyková příručka
Dutch[edit]
Etymology[edit]
From Middle Dutch darne, by metathesis from dorne, from Old Dutch *drān, from Proto-West Germanic *drānu, from Proto-Germanic *drēnuz.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dar m (plural darren, diminutive darretje n)
- drone (non-working male bee, ant or wasp)
Anagrams[edit]
Elfdalian[edit]
Etymology[edit]
From Old Norse þar, from Proto-Germanic *þar. Cognate with Swedish där.
Adverb[edit]
dar
- there, in that place
Conjunction[edit]
dar
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of dō.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)
- (ditransitive) to give
- to hit
- (transitive with en) to start (a new, repeated activity, or a new state); to fall for
- 1697, Fabián Pardiñas, Eu oín a meus avós:
- Tolaje serà meterme
Na Teologia Sagrada;
Pero dei nesta tolaje,
Porque os juezes cai en gracia.- Foolishness will be to meddle
With Sacred Theology;
But I fell for this foolishness,
Because the judges liked me
- Foolishness will be to meddle
- (transitive with en) to hit
- first-person singular personal infinitive of dar
- third-person singular personal infinitive of dar
Conjugation[edit]
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | first | second | third | first | second | third |
Infinitive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
impersonal | dar | |||||
personal | dar | dares | dar | darmos | dardes | daren |
Gerund | ||||||
dando | ||||||
Past participle | singular | plural | ||||
masculine | dado | dados | ||||
feminine | dada | dadas | ||||
Indicative | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | dou | dás | dá | damos | dades | dan |
imperfect | daba | dabas | daba | dabamos | dabades | daban |
preterite | dei | deches | deu | demos | destes | deron |
pluperfect | dera | deras | dera | deramos | derades | deran |
future | darei | darás | dará | daremos | daredes | darán |
conditional | daría | darías | daría | dariamos | dariades | darían |
Subjunctive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | dea | deas | dea | deamos | deades | dean |
preterite | dese | deses | dese | désemos | désedes | desen |
future | der | deres | der | dermos | derdes | deren |
Imperative | – | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
affirmative | – | dá | dea | deamos | dade | dean |
negative | – | deas | dea | deamos | deades | dean |
Derived terms[edit]
References[edit]
- “dar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “dar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “dar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “dar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “dar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
German[edit]
Etymology[edit]
See dar-.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
dar
- (archaic) Only used in darstellen etc.
Further reading[edit]
- “dar” in Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm, 16 vols., Leipzig 1854–1961.
Interlingua[edit]
Verb[edit]
dar
- to give
Conjugation[edit]
infinitive | dar | ||
---|---|---|---|
participle | present | perfect | |
dante | date | ||
active | simple | perfect | |
present | da | ha date | |
past | dava | habeva date | |
future | dara | habera date | |
conditional | darea | haberea date | |
imperative | da | ||
passive | simple | perfect | |
present | es date | ha essite date | |
past | esseva date | habeva essite date | |
future | essera date | habera essite date | |
conditional | esserea date | haberea essite date | |
imperative | sia date |
Irish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Fusion of do (“to, for”) or de (“from”) with the copular particle ar.
Particle[edit]
dar (before a vowel in the present/future darb, before a vowel in the past/conditional darbh) (used before a consonant sound; triggers lenition in the past/conditional)
- to/for which/whom is
- an fear dar miste é ― the man to whom it matters
- to/for which/whom was/would be
- an fear dar mhiste é ― the man to whom it mattered
- from which/whom is
- from which/whom was/would be
Related terms[edit]
Simple copular forms
|
Compound copular forms
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
v Used before vowel sounds |
Basic form | Contracted with | Copular forms | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
an (“the sg”) | na (“the pl”) | mo (“my”) | do (“your”) | a (“his, her, their; which (present)”) | ár (“our”) | ar (“which (past)”) | (before consonant) | (present/future before vowel) | (past/conditional before vowel) | |
de (“from”) | den | de na desna* |
de mo dem* |
de do ded*, det* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
do (“to, for”) | don | do na dosna* |
do mo dom* |
do do dod*, dot* |
dá | dár | dar | darb | darbh | |
faoi (“under, about”) | faoin | faoi na | faoi mo | faoi do | faoina | faoinár | faoinar | faoinarb | faoinarbh | |
i (“in”) | sa, san | sna | i mo im* |
i do id*, it* |
ina | inár | inar | inarb | inarbh | |
le (“with”) | leis an | leis na | le mo lem* |
le do led*, let* |
lena | lenár | lenar | lenarb | lenarbh | |
ó (“from, since”) | ón | ó na ósna* |
ó mo óm* |
ó do ód*, ót* |
óna | ónár | ónar | ónarb | ónarbh | |
trí (“through”) | tríd an | trí na | trí mo | trí do | trína | trínár | trínar | trínarb | trínarbh | |
*Dialectal. |
Etymology 2[edit]
Preposition[edit]
dar (plus dative, triggers no mutation)
- by (in asseverations)
- dar Dia! ― by God!
- dar m'anam! ― upon my soul!
Derived terms[edit]
Italian[edit]
Verb[edit]
dar (apocopated)
Anagrams[edit]
Ladino[edit]
Etymology[edit]
Verb[edit]
dar (Latin spelling)
- to give
Lithuanian[edit]
Etymology[edit]
Cognate with Lithuanian dabar (“now”), Armenian դեռ (deṙ, “still, yet”), Proto-Slavic *dobrъ (“good, suitable”).
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
dár [1]
- yet; still
- some more; still more
- Man reikia dar pieno.
- I need more milk.
- else, if not (often or ever followed by subjuntive)
- Kaip tada dar būtų galima tai išspręsti.
- How else could I put up with it?
Antonyms[edit]
- (yet): jau
Conjunction[edit]
dar
References[edit]
- ^ “dar” in Balčikonis, Juozas et al. (1954), Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vilnius: Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla.
Maltese[edit]
Root |
---|
d-w-r |
9 terms |
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
dar f (plural djar, diminutive dwejra)
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
dar (imperfect jdur, past participle midur)
- (intransitive) to turn; to veer; to change direction
- (intransitive) to wander; to walk about; to travel
Mirandese[edit]
Etymology[edit]
From Latin dare, present active infinitive of dō.
Verb[edit]
dar
- to give
Northern Kurdish[edit]
Etymology[edit]
Related to Persian دار (dâr).
Noun[edit]
dar f
Norwegian Nynorsk[edit]
Etymology[edit]
Adverb[edit]
dar
- Han budde dar all dan stund han livde.
- He lived there his entire life.
References[edit]
- Nynorskkorpuset - search for 'dar'
- “der” in The Bokmål Dictionary / The Nynorsk Dictionary.
Old High German[edit]
Etymology[edit]
From Proto-West Germanic *þār, from Proto-Germanic *þar, whence also Old English þær, Old Norse þar.
Adverb[edit]
dār
Descendants[edit]
Old Irish[edit]
Preposition[edit]
dar
- Alternative form of tar
Derived terms[edit]
Polish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Balto-Slavic *dāˀra, from Proto-Indo-European *déh₃rom.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dar m inan
Declension[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- dar in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- dar in Polish dictionaries at PWN
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese dar, from Latin dare (“to give”), from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”).
Pronunciation[edit]
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈda(h)/
- (Rural Central Brazil) IPA(key): /ˈda(ɹ)/
- Rhymes: -aɾ
- Homophone: dá (Brazil, with -r dropping)
- Hyphenation: dar
Verb[edit]
dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)
- (ditransitive) to give
- (with a, para, or an indirect objective pronoun)
- to transfer one’s possession of something to someone without anything in return
- to hand over (to pass something into someone’s hand)
- to make a present or gift of
- Dei flores à minha mulher.
- I gave my wife flowers.
- Synonym: presentear
- Antonyms: ganhar, receber
- to provide a service
- A Igreja dá conforto aos pobres.
- The Church gives the poor comfort.
- Ele dá aulas de latim.
- He gives Latin classes.
- Synonym: oferecer
- to administer (to cause to take (medicine))
- Demos-lhe insulina. / Demos insulina a ele.
- We gave him insulin.
- Synonym: administrar
- (transitive) to give; to issue; to emit
- O João vai-nos dar recomendações. /O João nos dará recomendações.
- John will give us recommendations.
- Ele gosta de dar ordens.
- He likes issuing orders.
- (with the indirect object taking em or an indirect objective pronoun)
- to carry out a physical interaction with something
- Ela me deu um beijo./Ela deu-me um beijo.
- She gave me a kiss.
- to cause a sensation or feeling
- A cerca me deu um choque elétrico./A cerca deu-me um choque elétrico.
- The fence gave me an electric shock.
- Essa música me dá medo./Essa música dá-me medo.
- That song frightens me.
- (literally, “This song gives me fear.”)
- to cause (to produce as a result)
- Comer rápido dá azia em você. / Comer rápido dá-te azia.
- Eating quickly gives you a heartburn.
- to carry out a physical interaction with something
- to yield; to produce; to generate
- Esse poço dava água.
- That well used to produce water.
- As macieiras dão maçãs.
- Apple trees produce apples.
- (with a, para, or an indirect objective pronoun)
- (impersonal, transitive, followed by para when transitive) to be possible, to can
- Não dá para ele fazer isso.
- He can't do that.
- – Dá para o alcançarmos?
– Dá.- – Can we reach him?
– Yes, we can.
- – Can we reach him?
- (transitive) to throw (to organise an event)
- Darei uma festa para meus amigos amanhã.
- I’ll throw a party for my friends tomorrow.
- (transitive with que; impersonal with em) to report (publish or broadcast news)
- O jornal deu que se cancelaram os eventos. / Deu no jornal que se cancelaram os eventos.
- The newspaper reported that the events had been cancelled.
- (transitive with em or with no preposition) to result in
- Não te preocupes, não dará em nada.
- Don’t worry, it won’t lead to anything.
- (transitive or auxiliary with para and a verb in the personal infinitive) to suffice, to be enough
- Com dez euros já dá para almoçar hoje.
- Ten euros are enough to have lunch today.
- Synonym: bastar
- (transitive) to make (to tend or be able to become)
- Ela daria uma boa professora.
- She would make a good teacher.
- (ditransitive, with the indirect object taking por or como) to consider (assign some quality to)
- Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
- After weeks of searching, they considered us to be missing.
- Synonym: considerar
- (colloquial) to defeat by a given score
- A minha equipa vai dar dois a zero à tua.
- My team will beat yours 2-nil.
- Meu time vai dar de dois a zero no seu.
- My team will beat yours 2-nil.
- (transitive with com) to come across, to bump into (to find something accidentally or in an unexpected condition)
- Dei de cara com a Sandra hoje de manhã.
- I bumped into Sandra this morning.
- (Brazil, vulgar, slang, intransitive, or ditransitive, with the indirect object taking para) to put out, to allow to be sexually penetrated
- Dei pra ele.
- I put out for him.
Conjugation[edit]
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | dar | |||||
Personal | dar | dares | dar | darmos | dardes | darem |
Gerund | ||||||
dando | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | dado | dados | ||||
Feminine | dada | dadas | ||||
Indicative | ||||||
Present | dou | dás | dá | damos | dais | dão |
Imperfect | dava | davas | dava | dávamos | dáveis | davam |
Preterite | dei | deste | deu | demos | destes | deram |
Pluperfect | dera | deras | dera | déramos | déreis | deram |
Future | darei | darás | dará | daremos | dareis | darão |
Conditional | ||||||
daria | darias | daria | daríamos | daríeis | dariam | |
Subjunctive | ||||||
Present | dê | dês | dê | demos, dêmos1 | deis | deem, dêem1 |
Imperfect | desse | desses | desse | déssemos | désseis | dessem |
Future | der | deres | der | dermos | derdes | derem |
Imperative | ||||||
Affirmative | dá | dê | demos, dêmos1 | dai | deem, dêem1 | |
Negative (não) | não dês | não dê | não demos, não dêmos1 | não deis | não deem, não dêem1 |
1Superseded.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:dar.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Romani[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Sanskrit दर (dara, “fear”).[1] Compare Hindi डर (ḍar).
Noun[edit]
dar f
References[edit]
- ↑ 1.0 1.1 Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “dar”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 65ab
- ^ Marcel Courthiade (2009), “i/e dar, -a- ʒ. -a, -en-”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, pages 120b-121a
Romanian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Uncertain. Probably from a compound of de and iar(ă). It may also perhaps come from an intermediate form *deară, from Latin dē vērō, or from dē eā rē. See also doar.
Alternative forms[edit]
Conjunction[edit]
dar
Synonyms[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from Old Church Slavonic даръ (darŭ), from Proto-Slavic *darъ (“gift”).
Noun[edit]
dar n (plural daruri)
- gift
- în dar ― as a gift
Declension[edit]
Synonyms[edit]
References[edit]
- dar in DEX online - Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Romansch[edit]
Etymology[edit]
From Latin dare, present active infinitive of dō.
Verb[edit]
dar
Conjugation[edit]
infinitive | dar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dend | |||||
past participle | dau | |||||
singular | plural | |||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | jeu | ti | el/ella | nus | vus | els/ellas |
present | dun | das | dat | dein | deis | dattan |
imperfect | davel | davas | dava | davan | davas | davan |
future | vegnel a dar | vegns a dar | vegn a dar | vegnin a dar | vegnis a dar | vegnan a dar |
conditional | jeu | ti | el/ella | nus | vus | els/ellas |
direct present | dass | dasses | dass | dassen | dasses | dassen |
indirect present | dassi | dassies | dassi | dassien | dassies | dassien |
direct future | vegness a dar | vegnesses a dar | vegness a dar | vegnessen a dar | vegnesses a dar | vegnessen a dar |
indirect future | vegnessi a dar | vegnessies a dar | vegnessi a dar | vegnessien a dar | vegnessies a dar | vegnessien a dar |
subjunctive | che jeu | che ti | ch'el/ch'ella | che nus | che vus | ch'els/ch'ellas |
present | detti | detties | detti | deien | deies | dettien |
past | davi | davies | davi | davien | davies | davien |
future | vegni a dar | vegnies a dar | vegni a dar | vegnîen a dar | vegnîes a dar | vegnien a dar |
imperative | — | ti | — | — | vus | — |
dai | dei |
infinitive | dar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dend | |||||
past participle | dà | |||||
singular | plural | |||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | jeu | ti | el/ella | nus | vus | els/ellas |
present | dun | das | dat | dain | dais | dattan |
imperfect | deva | devas | deva | devan | devas | devan |
future | vegnel a dar | vegns a dar | vegn a dar | vegnin a dar | vegnis a dar | vegnan a dar |
conditional | jeu | ti | el/ella | nus | vus | els/ellas |
present | dess | desses | dess | dessen | desses | dessen |
future | vegness a dar | vegnesses a dar | vegness a dar | vegnessen a dar | vegnesses a dar | vegnessen a dar |
subjunctive | che jeu | che ti | ch'el/ch'ella | che nus | che vus | ch'els/ch'ellas |
present | dettia | dettias | dettia | dettian | dettias | dettian |
future | vegni a dar | vegnies a dar | vegni a dar | vegnîen a dar | vegnîes a dar | vegnien a dar |
imperative | — | ti | — | — | vus | — |
dà | dai |
Scottish Gaelic[edit]
Etymology[edit]
Possibly a reduced form of nuair (“when”) (MacBain)[1] or possibly from early modern an tan a, an dan a, from Old Irish in tan (“when”) from acc. sg. of Old Irish tan (“time”) (Seosamh Watson).[2]
Pronunciation[edit]
Conjunction[edit]
dar
- (West of Ross-shire, Inverness-shire, Mull, Perthshire) when (relative/non-interrogative)
- 2005, Roy G. Wentworth, Rannsachadh air Fòn-eòlas Dualchainnt Ghàidhlig Gheàrrloch, Siorrachd Rois[1], page 3:
- Bha sinne air na cuairteachdainn leis a’ Ghàidhlig dar a bha sinn nana cloinn
- We had been surrounded with Gaelic when we were children
References[edit]
- ^ MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911), “dar”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN, page 123
- ^ Seosamh Watson (1994), “Gaeilge na hAlban”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, →ISBN, §19.5, page 690: “Ar chónaisc neamhaithnidiúla eile a áirítear i nGaeilge na hAlban tá (…) /ə/,/də/, /dər/, /dər ə/ (? < an tan a) ‘nuair’”
Further reading[edit]
- “dar” in Am Faclair Beag - Scottish Gaelic Dictionary.
- Colin Mark (2003) The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 211
- Roy G. Wentworth (2003), “when conj 1 (a) dar”, in Faclan is Abairtean à Ros an Iar
Serbo-Croatian[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dȃr m (Cyrillic spelling да̑р)
Declension[edit]
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | dȃr | dȁrovi / dȃri |
genitive | dȃra | dȁrōvā / dȃrā |
dative | dȃru | dȁrovima / dȃrima |
accusative | dȃr | dȁrove / dȃre |
vocative | dȃru | dȁrovi / dȃri |
locative | dȃru | dȁrovima / dȃrima |
instrumental | dȃrom | dȁrovima / dȃrima |
Synonyms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- “dar” in Hrvatski jezični portal
Slovak[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dar m inan (genitive singular daru, nominative plural dary, genitive plural darov, declension pattern of dub)
Declension[edit]
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- dar in Slovak dictionaries at slovnik.juls.savba.sk
Slovene[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dȃr m inan
- gift (a talent or natural ability)
- (archaic) gift (something given to another voluntarily, without charge)
- Synonym: darílo
- (usually in the plural, obsolete) immolation[→SSKJ]
- Synonym: darovȃnje
Declension
First masculine declension (hard o-stem, inanimate, -ov- infix), long mixed accent | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | dȃr | ||
gen. sing. | darȗ | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik |
dȃr | darȏva | darȏvi |
genitive rodȋlnik |
darȗ | daróv | daróv |
dative dajȃlnik |
dȃru, dȃri | darȏvoma, darȏvama | darȏvom, dȃrȏvam |
accusative tožȋlnik |
dȃr | darȏva | darȏve |
locative mẹ̑stnik |
dȃru, dȃri | darȏvih | darȏvih |
instrumental orọ̑dnik |
dȃrom | darȏvoma, darȏvama | darȏvi |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) |
dȃr | darȏva | darȏvi |
- less common, regional
First masculine declension (hard o-stem, inanimate), fixed accent | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | dȃr | ||
gen. sing. | dȃra | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik |
dȃr | dȃra | dȃri |
genitive rodȋlnik |
dȃra | dȃrov | dȃrov |
dative dajȃlnik |
dȃru, dȃri | dȃroma, dȃrama | dȃrom, dȃram |
accusative tožȋlnik |
dȃr | dȃra | dȃre |
locative mẹ̑stnik |
dȃru, dȃri | dȃrih, dȃrah | dȃrih, dȃrah |
instrumental orọ̑dnik |
dȃrom | dȃroma, dȃrama | dȃri |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) |
dȃr | dȃra | dȃri |
Derived terms[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- “dar”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
- “dar”, in Termania, Amebis
- See also the general references
Somali[edit]
Verb[edit]
dar
- to add
- Walaal, caano higgu dar, fadlan.
- Bro, add milk for me please.
Spanish[edit]
Etymology[edit]
From Latin dō, from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”).
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /ˈdaɾ/ [ˈd̪aɾ]
audio (Bolivia) (file) Audio (Latin America) (file) - Rhymes: -aɾ
- Syllabification: dar
Verb[edit]
dar (first-person singular present doy, first-person singular preterite di, past participle dado)
- (transitive) to give, to give out
- (transitive) to hand over
- (transitive) to hit
- Me han dado en la cabeza.
- They hit me on my head.
- (transitive) to emit
- (transitive) to produce
- (transitive) to perform
- (transitive) to consider
- Doy eso por menos que yo.
- I consider that beneath me.
- Yo lo doy por muerto.
- I consider him dead.
- (transitive with con) to encounter; to find with effort
- Dimos con María.
- We encountered Maria.
- Dimos con el edificio después de tres horas.
- We finally found the building after three hours.
- (transitive) to hit upon
- (colloquial, intransitive, or transitive with a) to press, activate
- darle al botón ― to press the button
- (transitive, colloquial) to ruin; mess up
- Me dio la noche ― It ruined the night for me
- (reflexive) to occur
- (reflexive) to grow naturally
- El maíz se da en esta tierra. ― Corn grows on this land.
- (reflexive) to hit
- El coche se dio con/contra un árbol.
- The car hit a tree.
- (reflexive + por) to assume
- darse por vencido ― to assume to be defeated
- darse por muerto ― to assume to be dead
- (reflexive, informal) to pretend to be, to present oneself as though one were
- Se las da de enfermero pero nunca ha estudiado.
- He pretends to be a nurse, but he's never studied.
- (reflexive, Mexico) to surrender
- ¿Te das? — Me doy.
- Do you surrender? — I surrender.
- (reflexive, transitive, vulgar, El Salvador) to fuck (used with third person direct objects only)
- Vos solo te la das.
- You just fuck her.
- Me quiero dar a José.
- I want to fuck José.
- (transitive, colloquial, Rioplatense) to find someone sexually attractive (mostly to have a sexual encounter with)
- Le re doy. ― (please add an English translation of this usage example)
- (transitive, of weather) to announce, predict
- Dan lluvia. ― They announced rain.
Conjugation[edit]
infinitive | dar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | dado | dada | |||||
plural | dados | dadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | doy | das | da | damos | dais | dan | |
imperfect | daba | dabas | daba | dábamos | dabais | daban | |
preterite | di | diste | dio | dimos | disteis | dieron | |
future | daré | darás | dará | daremos | daréis | darán | |
conditional | daría | darías | daría | daríamos | daríais | darían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | dé | des | dé | demos | deis | den | |
imperfect (ra) |
diera | dieras | diera | diéramos | dierais | dieran | |
imperfect (se) |
diese | dieses | diese | diésemos | dieseis | diesen | |
future1 | diere | dieres | diere | diéremos | diereis | dieren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | da | dé | demos | dad | den | ||
negative | no des | no dé | no demos | no deis | no den |
1Mostly obsolete, now mainly used in legal language.
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
with infinitive dar | |||||||
dative | darme | darte | darle, darse | darnos | daros | darles, darse | |
accusative | darme | darte | darlo, darla, darse | darnos | daros | darlos, darlas, darse | |
with gerund dando | |||||||
dative | dándome | dándote | dándole, dándose | dándonos | dándoos | dándoles, dándose | |
accusative | dándome | dándote | dándolo, dándola, dándose | dándonos | dándoos | dándolos, dándolas, dándose | |
with informal second-person singular tú/vos imperative da | |||||||
dative | dame | date | dale | danos | not used | dales | |
accusative | dame | date | dalo, dala | danos | not used | dalos, dalas | |
with formal second-person singular imperative dé | |||||||
dative | deme | not used | dele, dese | denos | not used | deles | |
accusative | deme | not used | delo, dela, dese | denos | not used | delos, delas | |
with first-person plural imperative demos | |||||||
dative | not used | démoste | démosle | démonos | démoos | démosles | |
accusative | not used | démoste | démoslo, démosla | démonos | démoos | démoslos, démoslas | |
with informal second-person plural imperative dad | |||||||
dative | dadme | not used | dadle | dadnos | daos | dadles | |
accusative | dadme | not used | dadlo, dadla | dadnos | daos | dadlos, dadlas | |
with formal second-person plural imperative den | |||||||
dative | denme | not used | denle | dennos | not used | denles, dense | |
accusative | denme | not used | denlo, denla | dennos | not used | denlos, denlas, dense |
infinitive | darse | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dándose | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | dado | dada | |||||
plural | dados | dadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
personal non-finite | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
infinitive | darme | darte | darse | darnos | daros | darse | |
gerund | dándome | dándote | dándose | dándonos | dándoos | dándose | |
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | me doy | te das | se da | nos damos | os dais | se dan | |
imperfect | me daba | te dabas | se daba | nos dábamos | os dabais | se daban | |
preterite | me di | te diste | se dio | nos dimos | os disteis | se dieron | |
future | me daré | te darás | se dará | nos daremos | os daréis | se darán | |
conditional | me daría | te darías | se daría | nos daríamos | os daríais | se darían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | me dé | te des | se dé | nos demos | os deis | se den | |
imperfect (ra) |
me diera | te dieras | se diera | nos diéramos | os dierais | se dieran | |
imperfect (se) |
me diese | te dieses | se diese | nos diésemos | os dieseis | se diesen | |
future1 | me diere | te dieres | se diere | nos diéremos | os diereis | se dieren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | date | dese | démonos | daos | dense | ||
negative | no te des | no se dé | no nos demos | no os deis | no se den |
1Mostly obsolete, now mainly used in legal language.
Derived terms[edit]
- a todo dar
- ahora es cuando, chile verde, le has de dar sabor al caldo
- amagar y no dar
- apuntar y no dar
- contra el vicio de pedir, la virtud de no dar
- da igual
- da lo mismo
- dable
- dale que dale
- dale que te pego
- dame pan y llámame tonto
- dar a la banda
- dar a luz
- dar abasto
- dar al público
- dar bajín
- dar bola
- dar brincos
- dar brincos de alegría
- dar carpetazo
- dar carrilla
- dar cinco de corto
- dar cinco de largo
- dar coces contra el aguijón
- dar como en bolsa
- dar con sus huesos
- dar crédito
- dar cuatro verdades
- dar cuenta y razón
- dar de alta
- dar de baja
- dar de comer
- dar de mano a
- dar de sí
- dar diente con diente
- dar el alta
- dar el coñazo
- dar en el blanco
- dar en el busilis
- dar en el chiste
- dar en el punto
- dar en la cuenta
- dar en un bajío
- dar fe
- dar ganas
- dar gato por liebre
- dar gracias
- dar jabón
- dar la brasa
- dar la cara
- dar la hora
- dar la lata
- dar la murga
- dar la palabra
- dar la salsa
- dar la talla
- dar la última mano
- dar la última pincelada
- dar la vuelta
- dar las tantas
- dar las uvas
- dar lástima
- dar los buenos días
- dar lugar
- dar mala espina
- dar más mal que un hijo tonto
- dar pábulo
- dar palabra y mano
- dar palmas
- dar paso
- dar pena
- dar plantón
- dar por concluido
- dar por descontado
- dar por el culo
- dar por hecho
- dar por sentado
- dar por supuesto
- dar rienda suelta
- dar tiempo
- dar tiempo al tiempo
- dar tumbos
- dar un buen paso
- dar un cuarto al pregonero
- dar un jabón
- dar un mal paso
- dar un paseo
- dar un paso atrás
- dar un paso en falso
- dar una vuelta
- dar vuelta
- darle a la lengua
- darle al tema
- darle en la nariz
- darse a entender
- darse color
- darse cuenta
- darse de alta
- darse de baja
- darse de las astas
- darse de narices
- darse el bote
- darse el filete
- darse la gran vida
- darse pisto
- darse postín
- darse prisa
- dársela
- dárselas con queso
- dárselas de
- me cago en la leche que te han dado
- me da igual
- no dar pie con bola
- no dar un palo al agua
- no dar una a derechas
- no doy
- para dar y tomar
- qué más da
- y se acabó lo que se daba
Further reading[edit]
- “dar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish[edit]
Noun[edit]
dar
- indefinite plural of dag.; Contraction of dagar., sometimes written da'r
Anagrams[edit]
Tat[edit]
Etymology[edit]
From Middle Persian [script needed] (dʾl, “tree, gallows; wood”), from Old Persian 𐎭𐎠𐎽𐎢𐎺 (d-a-ru-u-v /dāruv/), from Proto-Iranian *dā́ru, from Proto-Indo-Iranian *dāru, from Proto-Indo-European *dóru. Cognate with Persian دار and Northern Kurdish dar.
Noun[edit]
dar
Turkish[edit]
Etymology 1[edit]
From Ottoman Turkish طار, دار (dar, “narrow; difficult; with difficulty”),[1] from Proto-Turkic *tār, *t(i)ār (“narrow”). Compare Old Turkic [script needed] (tar).
Adjective[edit]
dar
Antonyms[edit]
Adverb[edit]
dar
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
dar
Derived terms[edit]
- dareyn — two places (especially this world and heaven).
- darülfünun — university
References[edit]
- ^ Avery, Robert et al., editors (2013) The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
- ^ Nişanyan, Sevan (2002–), “dar2”, in Nişanyan Sözlük
Venetian[edit]
Etymology[edit]
From Latin dō, ultimately from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”); compare Italian dare.
Verb[edit]
dar
- (transitive) to give
- (transitive) to deliver
Yagara[edit]
Noun[edit]
dar
References[edit]
- State Library of Queensland, ABORIGINAL LANGUAGES OF THE GREATER BRISBANE AREA, 16 March 2015.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɑː(ɹ)
- Rhymes:English/ɑː(ɹ)/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- British English
- English dialectal terms
- English terms with quotations
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- African-American Vernacular English
- English uncountable nouns
- English pronouns
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese verbs
- Aragonese lemmas
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Azerbaijani terms with IPA pronunciation
- Azerbaijani terms with audio links
- Azerbaijani terms inherited from Common Turkic
- Azerbaijani terms derived from Common Turkic
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani adjectives
- Azerbaijani terms with usage examples
- Azerbaijani terms derived from Arabic
- Azerbaijani terms borrowed from Arabic
- Azerbaijani terms derived from the Arabic root د و ر
- Azerbaijani nouns
- Classical Azerbaijani
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms with audio links
- Catalan verbs
- Catalan defective verbs
- Catalan lemmas
- Catalan terms with obsolete senses
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian doublets
- Cimbrian articles
- Cimbrian lemmas
- Luserna Cimbrian
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Cornish terms inherited from Proto-Brythonic
- Cornish terms derived from Proto-Brythonic
- Cornish terms inherited from Proto-Celtic
- Cornish terms derived from Proto-Celtic
- Cornish terms inherited from Proto-Indo-European
- Cornish terms derived from Proto-Indo-European
- Cornish terms with IPA pronunciation
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish masculine nouns
- kw:Trees
- Czech terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Czech terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Indo-European
- Czech terms inherited from Proto-Indo-European
- Czech terms derived from Old Czech
- Czech terms inherited from Old Czech
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio links
- Rhymes:Czech/ar
- Rhymes:Czech/ar/1 syllable
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech terms with collocations
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/ɑr
- Rhymes:Dutch/ɑr/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- nl:Male animals
- Elfdalian terms derived from Old Norse
- Elfdalian terms inherited from Old Norse
- Elfdalian terms inherited from Proto-Germanic
- Elfdalian terms derived from Proto-Germanic
- Elfdalian lemmas
- Elfdalian adverbs
- Elfdalian demonstrative adverbs
- Elfdalian conjunctions
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician ditransitive verbs
- Galician terms with quotations
- Galician irregular verbs
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German lemmas
- German adverbs
- German terms with archaic senses
- Interlingua lemmas
- Interlingua verbs
- Interlingua verbs ending in -ar
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish particles
- Irish terms with usage examples
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian apocopic forms
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino lemmas
- Ladino verbs
- Ladino verbs in Latin script
- Lithuanian terms with IPA pronunciation
- Lithuanian adverbs
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian terms with usage examples
- Lithuanian conjunctions
- Maltese terms belonging to the root d-w-r
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese terms with homophones
- Rhymes:Maltese/aːr
- Rhymes:Maltese/aːr/1 syllable
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese feminine nouns
- Maltese verbs
- Maltese intransitive verbs
- Mirandese terms derived from Latin
- Mirandese terms inherited from Latin
- Mirandese verbs
- Mirandese lemmas
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish nouns
- Northern Kurdish feminine nouns
- kmr:Botany
- Northern Kurdish three-letter words
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk terms with obsolete senses
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German adverbs
- Old High German lemmas
- Old Irish prepositions
- Old Irish lemmas
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ar
- Rhymes:Polish/ar/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/aɾ
- Rhymes:Portuguese/aɾ/1 syllable
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese irregular verbs
- Portuguese ditransitive verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese impersonal verbs
- Portuguese colloquialisms
- Brazilian Portuguese
- Portuguese vulgarities
- Portuguese slang
- pt:Sex
- Romani terms inherited from Sanskrit
- Romani terms derived from Sanskrit
- Romani nouns
- Romani 1-syllable words
- Romani lemmas
- Romani feminine nouns
- rom:Body
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio links
- Rhymes:Romanian/ar
- Rhymes:Romanian/ar/1 syllable
- Romanian terms with unknown etymologies
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian conjunctions
- Romanian lemmas
- Romanian terms borrowed from Old Church Slavonic
- Romanian terms derived from Old Church Slavonic
- Romanian terms derived from Proto-Slavic
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian terms with collocations
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch verbs
- Rumantsch Grischun
- Sursilvan Romansch
- Surmiran Romansch
- Puter Romansch
- Vallader Romansch
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic conjunctions
- Scottish Gaelic lemmas
- Ross-shire Scottish Gaelic
- Perthshire Scottish Gaelic
- Scottish Gaelic terms with quotations
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovak terms derived from Proto-Indo-European
- Slovak 1-syllable words
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak nouns
- Slovak masculine nouns
- Slovak inanimate nouns
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovene terms derived from Proto-Indo-European
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene nouns
- Slovene masculine inanimate nouns
- Slovene masculine nouns
- Slovene inanimate nouns
- Slovene terms with archaic senses
- Slovene terms with obsolete senses
- Slovene masculine hard o-stem nouns
- Slovene masculine o-stem nouns with plural in -ov-
- Slovene masculine nouns with no infix
- Somali verbs
- Somali lemmas
- Somali terms with usage examples
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish irregular verbs
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish colloquialisms
- Spanish reflexive verbs
- Spanish informal terms
- Mexican Spanish
- Spanish vulgarities
- Salvadorian Spanish
- Rioplatense Spanish
- Swedish noun forms
- Swedish non-lemma forms
- Swedish contractions
- Tat terms derived from Middle Persian
- Tat terms inherited from Middle Persian
- Tat terms derived from Old Persian
- Tat terms derived from Proto-Iranian
- Tat terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Tat terms derived from Proto-Indo-European
- Tat nouns
- Tat lemmas
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish adjectives
- Turkish terms with usage examples
- Turkish adverbs
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms derived from the Arabic root د و ر
- Turkish nouns
- Turkish terms with obsolete senses
- Venetian terms derived from Latin
- Venetian terms inherited from Latin
- Venetian terms inherited from Proto-Indo-European
- Venetian terms derived from Proto-Indo-European
- Venetian verbs
- Venetian lemmas
- Venetian transitive verbs
- Yagara nouns
- Yagara lemmas