dar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Noun[edit]

dar (plural dars)

  1. (Britain, dialect) A fish found in the Severn River; a dart or dace.
    • 1829, A Concise History and Description of the City and Cathedral of Worcester, page 100:
      Besides these peculiarities, our river abounds with the usual fresh water fish, such as the roach, dar, flounders, carp, chub, trout, &c.

Etymology 2[edit]

Adverb[edit]

dar (not comparable)

  1. African-American Vernacular form of there

Noun[edit]

dar (uncountable)

  1. African-American Vernacular form of there

Pronoun[edit]

dar

  1. African-American Vernacular form of there

Anagrams[edit]


Asturian[edit]

Etymology[edit]

From Latin dare, present active infinitive of .

Verb[edit]

dar

  1. to give

Azerbaijani[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Common Turkic *dār (narrow).

Adjective[edit]

dar (comparative daha dar, superlative ən dar)

  1. narrow
  2. tight, too small
Antonyms[edit]
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

From Arabic دَار(dār).

Noun[edit]

dar (definite accusative darı, sound plural darlar, broken plural diyar)

  1. (Classical Azerbaijani) place
  2. (Classical Azerbaijani) big house
  3. (Classical Azerbaijani) land, country
Related terms[edit]

Catalan[edit]

Etymology[edit]

From Latin dare, present active infinitive of , from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give). Replaced by donar and became a defective verb.

Verb[edit]

dar

  1. (obsolete) to give
    Synonym: donar

Conjugation[edit]

Some forms attested in old Catalan:

  • 1st person singular present indicative: do
  • 3rd person singular present indicative: do
  • 2nd person plural present indicative: dau
  • 1st person singular present subjunctive: do

Usage notes[edit]

While not used productively in any present variety, some verb forms of dar survive in fixed expressions:

Further reading[edit]


Cimbrian[edit]

Etymology[edit]

From Middle High German der, from Old High German der, ther. Cognate with German der, Dutch die, English the, Swedish den. Doublet of dèar (demonstrative pronoun).

Article[edit]

dar

  1. (Luserna, Sette Comuni) the; definite article for two declensions:
    1. nominative singular masculine
      Dar mann is stérchor dan 's baip.The man is stronger than the woman.
      Dar tòibel hat borlóart in sbantz.The devil lost his tail.
    2. dative singular feminine
      Bar soin vo dar Tezza.We're from Tezza (literally, “We're from the Tezza.”)

Declension[edit]

Cimbrian definite articles
Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative dar de / di 's / z de / di
Accusative in de / di 's / z de / di
Dative me dar me in

Usage notes[edit]

Note: The genitive case has been largely lost in Cimbrian, however dar can function in the genitive (for all numbers and genders) before possessive pronouns, e.g. khua dar maindarn (cow of mine).

References[edit]

  • “dar” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
  • “dar” in Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Ünsarne Börtar [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

Cornish[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Brythonic *dar, from Proto-Celtic *daru, from Proto-Indo-European *dóru.

Pronunciation[edit]

  • (Revived Middle Cornish) IPA(key): [daːr]
  • (Revived Late Cornish) IPA(key): [dæːr]

Noun[edit]

dar m (plural deri)

  1. oak

Synonyms[edit]


Czech[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /dar/
  • (file)
  • Rhymes: -ar

Noun[edit]

dar m

  1. gift

Declension[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]


Dutch[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dar m (plural darren, diminutive darretje n)

  1. drone

Anagrams[edit]


Elfdalian[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse þar, from Proto-Germanic *þar. Cognate with Swedish där.

Adverb[edit]

dar

  1. there, in that place

Conjunction[edit]

dar

  1. where (relative)
  2. when (relative)
  3. since, because

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician and Old Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of .

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)

  1. to give
  2. to hit
  3. first-person singular personal infinitive of dar
  4. third-person singular personal infinitive of dar

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

References[edit]

  • dar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • dar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • dar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • dar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • dar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Interlingua[edit]

Verb[edit]

dar

  1. to give

Conjugation[edit]


Irish[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Fusion of do (to, for) or de (from) with the copular particle ar.

Particle[edit]

dar (before a vowel in the present/future darb, before a vowel in the past/conditional darbh) (used before a consonant sound; triggers lenition in the past/conditional)

  1. to/for which/whom is
    an fear dar miste éthe man to whom it matters
  2. to/for which/whom was/would be
    an fear dar mhiste éthe man to whom it mattered
  3. from which/whom is
  4. from which/whom was/would be
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

Preposition[edit]

dar (plus dative, triggers no mutation)

  1. by (in asseverations)
    dar Dia!by God!
    dar m'anam!upon my soul!
Derived terms[edit]

Italian[edit]

Verb[edit]

dar

  1. Apocopic form of dare

Kurdish[edit]

Etymology[edit]

Related to Persian دار(dar).

Noun[edit]

dar f

  1. (botany) tree

Ladino[edit]

Etymology[edit]

From Latin .

Verb[edit]

dar (Latin spelling)

  1. to give

Lithuanian[edit]

Etymology[edit]

Cognate with Lithuanian dabar (now), Armenian դեռ (deṙ, still, yet), Proto-Slavic *dobrъ (good, suitable).

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

dár[1]

  1. yet; still
  2. some more; still more
    Man reikia dar pieno.
    I need more milk.
  3. else, if not (often or ever followed by subjuntive)
    Kaip tada dar būtų galima tai išspręsti.
    How else could I put up with it?

Antonyms[edit]

Conjunction[edit]

dar

  1. yet; still

References[edit]

  1. ^ “dar” in Balčikonis, Juozas et al. (1954), Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vilnius: Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla.

Maltese[edit]

Root
d-w-r

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Arabic دَار(dār).

Noun[edit]

dar f (plural djar)

  1. house

Etymology 2[edit]

From Arabic دَارَ(dāra).

Verb[edit]

dar (imperfect jdur)

  1. (intransitive) to turn; to veer; to change direction
  2. (intransitive) to wander; to walk about; to travel
Related terms[edit]

Mirandese[edit]

Etymology[edit]

From Latin dare, present active infinitive of .

Verb[edit]

dar

  1. to give

Norwegian Nynorsk[edit]

Etymology[edit]

From Old Norse þar.

Adverb[edit]

dar

  1. (obsolete) there (alternative spelling of der).
Han budde dar all dan stund han livde.
He lived there his entire life.

References[edit]


Novial[edit]

Adverb[edit]

dar

  1. (location) there

Old High German[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Germanic *þar, whence also Old English þær, Old Norse þar.

Adverb[edit]

dār

  1. there

Descendants[edit]

  • German: da, dar-

Old Irish[edit]

Preposition[edit]

dar

  1. Alternative form of tar

Derived terms[edit]


Polish[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dar m inan

  1. gift

Declension[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

  • dar in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • dar in Polish dictionaries at PWN

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Portuguese dar, from Latin dare, present active infinitive of (I give), from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

dar (first-person singular present indicative dou, past participle dado)

  1. (ditransitive) to give
    1. (with a ou para or an indirect objective pronoun)
      1. to transfer one’s possession of something to someone without anything in return
        Dar-te-ei um livro. / Te darei um livro.
        I will give you a book.
        Synonym: ceder
        Antonym: receber
      2. to hand over (to pass something into someone’s hand)
        -me tua mão. / Me sua mão.
        Give me your hand.
        Synonyms: entregar, passar
      3. to make a present or gift of
        Dei flores à minha mulher.
        I gave my wife flowers.
        Synonym: presentear
        Antonyms: ganhar, receber
      4. to provide a service
        A Igreja conforto aos pobres.
        The Church gives the poor comfort.
        Ele aulas de latim.
        He gives Latin classes.
        Synonym: oferecer
      5. to administer (to cause to take (medicine))
        Demo-lo insulina. / Demos insulina a ele.
        We gave him insulin.
        Synonym: administrar
      6. (transitive) to give; to issue; to emit
        João nos dará recomendações.
        John will give us recommendations.
        Ele gosta de dar ordens.
        He likes issuing orders.
    2. (with the indirect object taking em or an indirect objective pronoun)
      1. to carry out a physical interaction with something
        Ela me deu um beijo. / Ela deu um beijo em mim.
        She gave me a kiss.
        uma tijolada nele.
        Give him a blow with a brick.
      2. to cause a sensation or feeling
        A cerca me deu um choque elétrico.
        The fence gave me an electric shock.
        Essa música me medo.
        This song frightens me. (Literally: This song gives me fear.)
      3. to cause (to produce as a result)
        Comer rápido azia em você. / Comer rápido te azia.
        Eating quickly gives you a heartburn.
    3. to yield; to produce; to generate
      Esse poço dava água.
      This well used to produce water.
      Macieiras dão maçãs.
      Apple trees produce apples.
  2. (impersonal, transitive, followed by para when transitive) to be possible, to can
    Não pra ele fazer isso.
    He can't do that.
    para o alcançarmos?
    .
    Can we reach him?
    – Yes, we can.
  3. (transitive) to throw (to organise an event)
    Darei uma festa para meus amigos amanhã.
    I’ll throw a party for my friends tomorrow.
  4. (transitive with que; impersonal with em) to report (publish or broadcast news)
    O jornal deu que se cancelaram os eventos. / Deu no jornal que se cancelaram os eventos.
    The newspaper reported that the events had been cancelled.
  5. (transitive with em or with no preposition) to result in
    Não te preocupes, não dará em nada.
    Don’t worry, it won’t lead to anything.
  6. (transitive or auxiliary with para and a verb in the personal infinitive) to suffice, to be enough
    Dez euros para almoçar hoje.
    Ten euros is enough to have lunch today.
    Synonym: bastar
  7. (transitive) to make (to tend or be able to become)
    Ela daria uma boa professora.
    She would make a good teacher.
  8. (ditransitive, with the indirect object taking por or como) to consider (assign some quality to)
    Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
    After weeks of searching, they considered us to be missing.
    Synonym: considerar
  9. (transitive with com) to come across (to find something accidentally or in an unexpected condition)
  10. (Brazil, vulgar, slang, intransitive, or ditransitive, with the indirect object taking para) to put out, to allow to be sexually penetrated
    Dei pra ele.
    I put out for him.
  11. (Brazil, slang, transitive with de) to defeat by a given score
    Meu time vai dar de dois a zero no seu.
    My team will beat yours 2-nil.

Conjugation[edit]

Quotations[edit]

For quotations of use of this term, see Citations:dar.

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Angolar: ra
  • Annobonese: da
  • Guinea-Bissau Creole: da
  • Indo-Portuguese:
  • Kabuverdianu: da
  • Korlai Creole Portuguese: da
  • Macanese:
  • Kristang: da
  • Principense: da
  • Sãotomense: da
  • Saramaccan:

Romani[edit]

Etymology[edit]

From Sanskrit दर (dara, fear). Compare Hindi डर (ḍar).

Noun[edit]

dar f

  1. fear

Romanian[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Uncertain. Probably from a compound of de and iar(ă). It may also perhaps come from an intermediate form *deară, from Latin vērō, or from . See also doar.

Alternative forms[edit]

Conjunction[edit]

dar

  1. but
Synonyms[edit]

Etymology 2[edit]

From a Slavic language, from Proto-Slavic *darъ (gift).

Noun[edit]

dar n (plural daruri)

  1. gift
Declension[edit]
Synonyms[edit]

Romansch[edit]

Etymology[edit]

From Latin dare, present active infinitive of .

Verb[edit]

dar

  1. (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran, Puter, Vallader) to give

Conjugation[edit]


Serbo-Croatian[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dȃr m (Cyrillic spelling да̑р)

  1. gift

Declension[edit]

Synonyms[edit]

References[edit]

  • dar” in Hrvatski jezični portal

Slovak[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dar m (genitive singular daru, nominative plural dary, genitive plural darov, declension pattern of dub)

  1. gift

Declension[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

  • dar in Slovak dictionaries at korpus.sk

Slovene[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

dȃr m inan

  1. gift (a talent or natural ability)

Inflection[edit]

Masculine inan., hard o-stem, mobile accent, plural in -ôv-
nom. sing. dár
gen. sing. darú
singular dual plural
nominative dár darôva darôvi
accusative dár darôva darôve
genitive darú darôv darôv
dative dáru darôvoma darôvom
locative dáru darôvih darôvih
instrumental dárom darôvoma darôvi
Masculine inan., hard o-stem
nom. sing. dár
gen. sing. dára
singular dual plural
nominative dár dára dári
accusative dár dára dáre
genitive dára dárov dárov
dative dáru dároma dárom
locative dáru dárih dárih
instrumental dárom dároma dári

Derived terms[edit]


Somali[edit]

Verb[edit]

dar

  1. to add
    Walaal, caano higgu dar, fadlan.
    Bro, add milk for me please.

Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Latin , from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈdaɾ/, [ˈd̪aɾ]
  • (file)
  • (file)

Verb[edit]

dar (first-person singular present doy, first-person singular preterite di, past participle dado)

  1. (transitive) to give, to give out
  2. (transitive) to hand over
  3. (transitive) to hit
    Me han dado en la cabeza.
    They hit me on my head.
  4. (transitive) to emit
  5. (transitive) to produce
  6. (transitive) to perform
  7. (transitive) to consider
    Doy eso por menos que yo.I consider that beneath me.
    Yo lo doy por muerto.I consider him dead.
  8. (transitive with con) to encounter; to find with effort
    Dimos con María.We encountered Maria.
    Dimos con el edificio después de tres horas.
    We finally found the building after three hours.
  9. (transitive) to hit upon
  10. (colloquial, intransitive, or transitive with a) to press, activate
    darle al botónto press the button
  11. (transitive, colloquial) to ruin; mess up
    Me dio la nocheIt ruined the night for me
  12. (reflexive) to occur
  13. (reflexive) to grow naturally
    El maíz se da en esta tierra.Corn grows on this land.
  14. (reflexive) to hit
    El coche se dio con/contra un árbol.
    The car hit a tree.
  15. (reflexive + por) to assume
    darse por vencidoto assume to be defeated
    darse por muertoto assume to be dead
  16. (reflexive, informal) to pretend to be, to present oneself as though one were
    Se las da de enfermero pero nunca ha estudiado.
    He pretends to be a nurse, but he's never studied.
  17. (reflexive, Mexico) to surrender
    ¿Te das? — Me doy.
    Do you surrender? — I surrender.
  18. (reflexive, transitive, El Salvador, vulgar) to fuck (used with third person direct objects only)
    Vos solo te la das.You just fuck her.
    Me quiero dar a José.I want to fuck José.

Conjugation[edit]

  • Irregular in the preterite and imperfect and future subjunctive.
  • Irregular in the preterite and imperfect and future subjunctive.

Derived terms[edit]

Further reading[edit]


Swedish[edit]

Noun[edit]

dar

  1. indefinite plural of dag; Contraction of dagar., sometimes written da'r

Anagrams[edit]


Turkish[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Turkic tar(tar), from Proto-Turkic *tār, *d(i)ār (narrow).

Adjective[edit]

dar (comparative daha dar, superlative en dar)

  1. narrow
Antonyms[edit]

Etymology 2[edit]

Borrowed from Arabic دَار(dār).

Noun[edit]

dar

  1. (obsolete) house, place
Derived terms[edit]

Venetian[edit]

Etymology[edit]

From Latin , ultimately from Proto-Indo-European *deh₃- (to give); compare Italian dare.

Verb[edit]

dar

  1. (transitive) to give
  2. (transitive) to deliver


Yagara[edit]

Noun[edit]

dar

  1. earth

References[edit]