Jump to navigation Jump to search
- (formal in Brazil) (ditransitive, with the indirect object taking de) to give [someone] notice [of something], to give account, to inform
- Vim dar conta de uma série de novas iniciativas que surgiram espontaneamente nas comunidades locais.
- I have come here to report a series of new initiatives that emerged spontaneously in the local communities.
- Ficaste de cuidar das crianças, agora tu que tens de dar conta delas.
- You were put in charge of watching the children, now it is you who must account for them.
- (takes a reflexive pronoun, transitive with de) to realize, to notice
- Escuta passos atrás de si, mas só tem tempo de se dar conta de que alguém a está seguindo.
- She hears steps behind her, but only has time to register the fact that someone is following her.
- (transitive with de) to be sufficient or adequate [for something], to be able to handle, e.g. dar conta do recado (“to do the trick”).
- Dás conta deste serviço?
- Can you handle this job?