yet

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Middle English yet, yit, from Old English ġīet, gȳta, from Proto-Germanic *juta (compare West Frisian jit, jitte (yet), Dutch ooit (ever), German jetzt (now)), compound of (1) *ju (ever, adverb) (see aye), from Proto-Indo-European *h₂yew-, accusative of *h₂óyu (long time) and (2) the Proto-Germanic *ta (to,towards) , from Proto-Indo-European *do.[1][2] More at aye and -th.

Adverb[edit]

yet (not comparable)

  1. Thus far; up to the present; up to some specified time.
    1. In negative or interrogative use, often with an expectation or potential of something happening in the future.
      I haven't finished yet.
      Have you finished yet?
      We do not yet know what happened.
      He has never yet been late for an appointment.
    2. In negative imperative use, asking for an action to be delayed.
      Don't switch it on yet – wait until I've reconnected the pump.
    3. (poetic or archaic) In affirmative use: still.
      He is yet breathing. (He is still breathing.)
      • 1730, Joseph Addison, The Evidences Of The Christian Religion
        facts they had heard while they were yet heathens
  2. At some future time; eventually.
    The riddle will be solved yet.
  3. (after 'have' and certain copulative verbs, followed by an infinitive) Not as of the time referenced.
    I've yet to see him.I have not yet seen him.
    I had yet to go to a convention.I had not yet gone to a convention.
    They are yet to win a single match.They have not yet won a single match.
    He seemed yet to be convinced.He seemed not yet to have been convinced.
  4. In addition.
    • 1918, W. B. Maxwell, chapter 10, in The Mirror and the Lamp:
      It was a joy to snatch some brief respite, and find himself in the rectory drawing–room. Listening here was as pleasant as talking; just to watch was pleasant. The young priests who lived here wore cassocks and birettas; their faces were fine and mild, yet really strong, like the rector's face; and in their intercourse with him and his wife they seemed to be brothers.
    • 2011 September 18, Ben Dirs, “Rugby World Cup 2011: England 41-10 Georgia”, in BBC Sport:
      After yet another missed penalty by Kvirikashvili from bang in front of the posts, England scored again, centre Tuilagi flying into the line and touching down under the bar.
    There are two hours yet to go until our destination.
  5. (degree) Even.
    K-2 is yet higher than this.
    Oh no! Yet more problems!
    • 1631, Francis [Bacon], “(please specify |century=I to X)”, in Sylua Syluarum: Or A Naturall Historie. In Ten Centuries. [], 3rd edition, London: [] VVilliam Rawley; [p]rinted by J[ohn] H[aviland] for William Lee [], OCLC 1044372886:
      Men may not too rashly believe the confessions of witches, nor yet the evidence against them.
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
  • Sranan Tongo: ete
Translations[edit]
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
References[edit]
  1. ^ Anatoly Liberman, An Analytic Dictionary of English Etymology: An Introduction, s.v. “yet” (Minneapolis: U of Minnesota P, 2008), xlvi.
  2. ^ Marlies Philippa et al., eds., Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, A-Z, s.v. “ooit” (Amsterdam UP, 3 Dec. 2009): [1]

Conjunction[edit]

yet

  1. Nevertheless; however; but; despite that.
    I thought I knew you, yet how wrong I was.
    • 1907, Margaret McMillan, Labour and Childhood, page 10:
      Emaciated little creatures, with skin harsh and rough, rapid pulse, nerves ever on the strain—have yet a look of lively intelligence.
    • 1910, Emerson Hough, chapter II, in The Purchase Price: Or The Cause of Compromise, Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company, OCLC 639762314:
      Carried somehow, somewhither, for some reason, on these surging floods, were these travelers, of errand not wholly obvious to their fellows, yet of such sort as to call into query alike the nature of their errand and their own relations. It is easily earned repetition to state that Josephine St. Auban's was a presence not to be concealed.
    • 1913, Mrs. [Marie] Belloc Lowndes, chapter I, in The Lodger, London: Methuen, OCLC 7780546; republished in Novels of Mystery: The Lodger; The Story of Ivy; What Really Happened, New York, N.Y.: Longmans, Green and Co., [], [1933], OCLC 2666860, page 0016:
      Thus the red damask curtains which now shut out the fog-laden, drizzling atmosphere of the Marylebone Road, had cost a mere song, and yet they might have been warranted to last another thirty years. A great bargain also had been the excellent Axminster carpet which covered the floor; [].
    • 2013 May 25, “No hiding place”, in The Economist, volume 407, number 8837, page 74:
      In America alone, people spent $170 billion on “direct marketing”—junk mail of both the physical and electronic varieties—last year. Yet of those who received unsolicited adverts through the post, only 3% bought anything as a result.
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Translations[edit]

Further reading[edit]

Etymology 2[edit]

From Middle English yeten, from Old English ġēotan (to flow, pour), from Proto-West Germanic *geutan, from Proto-Germanic *geutaną (to flow, pour), from Proto-Indo-European *ǵʰewd- (to pour). Cognate with Scots yat (to pour, yet), West Frisian jitte (to scatter, shed, pour), Dutch gieten (to pour, cast, mould), German gießen (to pour, cast, mould), Swedish gjuta (to pour, cast). Doublet of yote.

Alternative forms[edit]

Verb[edit]

yet (third-person singular simple present yets, present participle yetting, simple past yet or yetted, past participle yet or yetted or yoten)

  1. (obsolete) To pour.
    • 1502, William Atkynson (translator), De Imitatione Christi, in 1893, John Kells Ingram, The Earliest English Translation of the First Three Books of the De Imitatione Christi, page 221:
      [] & stablenes of perseueraunce; graunt me for all wor[l]dly consolacyons the swete, gracyous vnccyon of the holy goost, & for all carnall loue / yet into my soule the loue of thyne holy name.
    • 1509 (edition published 1874), Alexander Barclay (translator), The Ship of Fools (originally by Sebastian Brant), page 211:
      Some with a fals herte, and a payntyd face / In his lordes seruyce to haue chefe rowme and place / Into his lordes erys yetyth secretly / Lyes venemous, []
  2. (obsolete outside dialects) To melt; found; cast (e.g. metal, by pouring it into a mould when molten).
    • 1531 (edition reprinted 1880), Thomas Elyot, The Boke named the Gouernour, page 48:
      [] whiche shall present him selfe openly stained or embrued with sondry colours, or poudered with the duste of stones that he cutteth, or perfumed with tedious sauours of the metalles by him yoten.

Noun[edit]

yet (plural yets)

  1. (dialectal) A metal pan or boiler; yetling.

Etymology 3[edit]

From Middle English yeten, ȝeten, from Old English ġietan.

Verb[edit]

yet (third-person singular simple present yets, present participle yetting, simple past yot, past participle yotten)

  1. (nonstandard, West Country) To get.

References[edit]

  • yet at OneLook Dictionary Search
  • yet in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.

Anagrams[edit]


Cahuilla[edit]

Noun[edit]

yét

  1. female (animal)

Scots[edit]

Etymology[edit]

From Old English ġīet, gȳta, from Proto-Germanic *juta.

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

yet (not comparable)

  1. yet, up to now, now as before, at present, still

Tok Pisin[edit]

Etymology[edit]

From English yet.

Adverb[edit]

yet

  1. still
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:16:
      Na God i tokim meri olsem, “Bai mi givim yu bikpela hevi long taim yu gat bel. Na bai yu gat bikpela pen long taim yu karim pikinini. Tasol bai yu gat bikpela laik yet long man bilong yu, na bai em i bosim yu.”
      →New International Version translation
  2. already
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:26:
      Bihain God i tok olsem, “Nau yumi wokim ol manmeri bai ol i kamap olsem yumi yet. Bai yumi putim ol i stap bos bilong ol pis na ol pisin na bilong olgeta kain animal na bilong olgeta samting bilong graun.”
      →New International Version translation
  3. yet
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:5:
      ...i no gat diwai na gras samting i kamap long graun yet, long wanem, em i no salim ren i kam daun yet. Na i no gat man bilong wokim gaden.
      →New International Version translation
This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Tok Pisin is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.