Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary

Ladino

[edit]

Etymology

[edit]

From Vulgar Latin ad ibī (to/at there). Cognate with Spanish ahí.

Adverb

[edit]

(Hebrew spelling אאי)

  1. there

Old Irish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

  1. his, hers, theirs (optionally governed by the definite article)
  2. (partitive genitive) of him, of her, of them

Inflection

[edit]

Normally uninflected, but the following forms, which Thurneysen considers artificial Latinisms, are found in the Milan glosses:

Quotations

[edit]
  • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 25d14
    Dos·n-aidlibea uili; ní ain nechtar n-aíï, indí nachid·chúalatar et tremi·tíagat
    He will visit them all; he will not protect either of them, [neither] those who did not hear it nor those who transgress it.
  • c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 110c
    Ba bés leusom do·bertis dá boc leu dochum tempuil, ⁊ no·léicthe indala n‑aí fon díthrub co pecad in popuil, ⁊ do·bertis maldachta foir, ⁊ n⟨o⟩·oircthe didiu and ó popul tar cenn a pecthae ind aile.
    It was a custom with them that two he-goats were brought by them to the temple, and one of the two of them was let go to the wilderness with the sin of the people, and curses were put upon him, and thereupon the other was slain there by the people for their sins.

Mutation

[edit]
Mutation of
radical lenition nasalization

(pronounced with /h/ in h-prothesis environments)
unchanged n-aí

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading

[edit]

Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]

  • Rhymes: -i
  • Hyphenation: a‧í

Etymology 1

[edit]

    From Latin ad (to, toward, at) + ibī (there). Compare Galician , Spanish ahí.

    Alternative forms

    [edit]

    Adverb

    [edit]

    (not comparable)

    1. there (close to the second person (you))
      O livro está , ao seu lado.
      The book is there, next to you.
    2. towards the second person
      Irei .
      I’ll go to you.
    3. then (soon afterwards)
      Synonym: então
      O telhado caiu, reconstruiram a casa.
      The roof collapsed, then they rebuilt the house.
    4. in this case; in this situation; this way
      O livro pode ser queimado. não tem como restaurá-lo.
      The book may be burned. This way it is impossible to restore it.
    Derived terms
    [edit]
    See also
    [edit]
    Portuguese demonstratives
    pronouns adverbs
    singular plural neuter
    masculine feminine masculine feminine
    proximal X este esta estes estas isto aqui,
    de + X deste desta destes destas disto daqui
    em + X neste nesta nestes nestas nisto
    medial X esse essa esses essas isso
    de + X desse dessa desses dessas disso daí
    em + X nesse nessa nesses nessas nisso
    distal X aquele aquela aqueles aquelas aquilo ali, , acolá
    de + X daquele daquela daqueles daquelas daquilo dali, dacolá
    em + X naquele naquela naqueles naquelas naquilo
    a + X àquele àquela àqueles àquelas àquilo
    anaphoric X o a os as
    de + X do da dos das
    em + X no na nos nas
    a + X ao à aos às

    Interjection

    [edit]

    aí!

    1. yeah! (expressing joy, celebration, glee, etc.)
      Synonyms: aê!, é isso aí!

    Etymology 2

    [edit]

      Borrowed from Old Tupi a'y.

      Alternative forms

      [edit]

      Noun

      [edit]

       f (plural aís)

      1. (Brazil, dialectal) sloth (any animal in the suborder Folivora)
        Synonyms: bicho-preguiça, preguiça
      Descendants
      [edit]
      • English: ai

      References

      [edit]